Erreurs dans « skrooge-org.po »
du module websites-skrooge-org.
Le fichier skrooge-org.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°4,
Original : | Based on its KDE foundations, Skrooge can run on many platforms, including of course Linux, BSD, Solaris, but also on macOS, and possibly on Windows. |
---|---|
Traduction : | Basé sur KDE, Skrooge peut fonctionner sur de nombreuses plates-formes, dont bien sûr Linux, BSD, Solaris, mais aussi sur macOS, et éventuellement sur Windows. |
MacOS -> macOS
Message n°59,
Original : | ![](/images/multi_tabs.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/multi_tabs.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°61,
Original : | ![](/images/back_forward.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/back_forward.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°63,
Original : | ![](/images/bookmarks_browser.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/bookmarks_browser.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°66,
Original : | ![](/images/categories.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/categories.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°70,
Original : | ![](/images/scheduled.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/scheduled.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°72,
Original : | ![](/images/units.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/units.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°76,
Original : | ![](/images/payees.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/payees.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°79,
Original : | ![](/images/reports.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/reports.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°82,
Original : | ![](/images/budgets.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/budgets.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°93,
Original : | ![](/images/ok.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/ok.png) |
Utilisez « Ok » (homogénéité)
Message n°93,
Original : | ![](/images/ok.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/ok.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°103,
Original : | The [Intuit Interchange Format](https://quickbooks.intuit.com/learn-support/en-us/help-article/list-management/iif-overview-import-kit-sample-files-headers/L5CZIpJne_US_en_US) file format. |
---|---|
Traduction : | Le fichier [Intuit Interchange Format](https://quickbooks.intuit.com/learn-support/en-us/help-article/list-management/iif-overview-import-kit-sample-files-headers/L5CZIpJne_US_en_US) format. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°135,
Original : | ![](/images/history_browser.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/history_browser.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°137,
Original : | ![](/images/before_mass_update.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/before_mass_update.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°143,
Original : | ![](/images/trackers.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/trackers.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°146,
Original : | ![](/images/dashboard_categories.png)<br>![](/images/dashboard_banks_light.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/dashboard_categories.png)<br>![](/images/dashboard_banks_light.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°150,
Original : | ![](/images/monthly.png) |
---|---|
Traduction : | ![](/images/monthly.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°188,
Original : | Feature: DBUS is now optional (useful for MacOS)Feature: In monthly reports, the templates are now able to filter on the selected period |
---|---|
Traduction : | Fonctionnalité : le module « D-Bus » est maintenant facultatif (Utile pour macOS) Fonctionnalité : dans les rapports mensuels, les modèles peuvent maintenant faire un filtre sur la période sélectionnée. |
MacOS -> macOS
Message n°210,
Original : | Correction bug 452529: skrooge flatpak is using org.kde.Platform//5.15 which is end-of-life |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 452529 : l'élément « Flatpak » pour Skrooge utilise « org.kde.Platform//5.15 » qui est de fin de vie |
Ne jamais mettre plus d'une espace
Message n°210,
Original : | Correction bug 452529: skrooge flatpak is using org.kde.Platform//5.15 which is end-of-life |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 452529 : l'élément « Flatpak » pour Skrooge utilise « org.kde.Platform//5.15 » qui est de fin de vie |
Mettre une espace après un point
Message n°254,
Original : | Correction bug 477688: Problem with precision when doing internal transfer of bitcoin |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 477688 : Problème de précision lors du transfert interne de bitcoins |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°255,
Original : | Correction bug 480113: Skrooge: bookmarking a page adds a & to the bookmark name |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 480113 de Skrooge : l'ajout d'un signet sur une page ajoute un caractère « & » au nom du signet |
Ne jamais mettre plus d'une espace
Message n°257,
Original : | Correction bug 481226: Improve compliance with messages HIG |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 481226 : Amélioration de la conformité aux messages « HIG » |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°258,
Original : | Correction bug 483212: Can't add links in properties |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 483212 : Impossible d'ajouter des liens dans les propriétés |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°259,
Original : | Correction bug 482053: Difference in different Report-Selections |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 482053 : Différence entre les différentes sélections de rapports |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°283,
Original : | Second, don't forget to install packages for your language. Example for french (fr):<br />language-pack-kde-fr<br />kde-l10n-fr |
---|---|
Traduction : | Ensuite, veuillez ne pas oublier d'installer les paquets pour votre langue. Par exemple, pour le Français : <br />language-pack-kde-fr<br />kde-l10n-fr |
À remplacer par « langage »
Message n°322,
Original : | With Coverity:[![Coverity Scan Build Status](https://scan.coverity.com/projects/7151/badge.svg)](https://scan.coverity.com/projects/skrooge) |
---|---|
Traduction : | Avec Coverity : [![État de compilation pour l'analyse Coverity](https://scan.coverity.com/projects/7151/badge.svg)](https://scan.coverity.com/projects/skrooge) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°326,
Original : | Check in the [bug tracker](https://bugs.kde.org/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&long_desc_type=allwordssubstr&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&keywords_type=allwords&keywords=&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&emailtype1=substring&email1=&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&known_name=Skrooge&query_based_on=Skrooge&field0-0-0=product&type0-0-0=substring&value0-0-0=skrooge&field0-0-1=component&type0-0-1=substring&value0-0-1=skrooge&field0-0-2=short_desc&type0-0-2=substring&value0-0-2=skrooge&field0-0-3=status_whiteboard&type0-0-3=substring&value0-0-3=skrooge) that our problem has not been reported before. |
---|---|
Traduction : | Veuillez vérifier dans le [gestionnaire de bogues(https://bugs.kde.org/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&long_desc_type=allwordssubstr&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&keywords_type=allwords&keywords=&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&emailtype1=substring&email1=&emailtype2=substring&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&known_name=Skrooge&query_based_on=Skrooge&field0-0-0=product&type0-0-0=substring&value0-0-0=skrooge&field0-0-1=component&type0-0-1=substring&value0-0-1=skrooge&field0-0-2=short_desc&type0-0-2=substring&value0-0-2=skrooge&field0-0-3=status_whiteboard&type0-0-3=substring&value0-0-3=skrooge) que votre problème n'a pas déjà été signalé. |
remplacer « status » ou « statut » par « état »
Fautes d'orthographe :
Message n°7,
Original : | The git repository: [KDE Invent](https://invent.kde.org/office/skrooge) |
---|---|
Traduction : | Le dépôt git : [KDE Invent](https://invent.kde.org/office/skrooge) |
À la ligne 50
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Inventa »
- « Invente »
- « Inventé »
- « In vent »
- « In-vent »
Message n°15,
Original : | Forum: If you prefer to use a forum you can use [KDE Discuss](https://discuss.kde.org/). |
---|---|
Traduction : | Forum : si vous préférez utiliser un forum, vous pouvez utiliser le forum [KDE Discuss](https://discuss.kde.org/). |
À la ligne 90
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discours »
- « Discutas »
- « Discuta »
- « Discutes »
- « Discutés »
Message n°30,
Original : | Ubuntu's policy is not to propose the latest software versions, but rather to focus on stability. For that reason, it is possible that the Skrooge version available in official repositories is usually several versions behind the latest stable from developers. |
---|---|
Traduction : | La politique d'Ubuntu n'est pas de proposer les dernières versions logicielles, mais plutôt de se concentrer sur la stabilité. Pour cette raison, il est possible que la version de Skrooge disponible dans les dépôts officiels ait généralement plusieurs versions de retard sur la dernière version stable des développeurs. |
Message n°37,
Original : | openSUSE |
---|---|
Traduction : | openSUSE |
À la ligne 200
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « OpenSUSE »
- « OpenSuse »
- « open SUSE »
- « open-SUSE »
- « opensource »
Message n°39,
Original : | Snap |
---|---|
Traduction : | Snap |
Message n°40,
Original : | Appimage |
---|---|
Traduction : | AppImage |
À la ligne 215
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°41,
Original : | Flatpak |
---|---|
Traduction : | Flatpak |
À la ligne 220
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°42,
Original : | **You can install the stable version from Flathub** |
---|---|
Traduction : | **Vous pouvez installer la version stable de Flathub** |
À la ligne 225
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°43,
Original : | **You can install the nightly build version too**: |
---|---|
Traduction : | **Vous pouvez également installer la version de développement « nightly »** : |
À la ligne 230
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Nightly »
- « Night »
- « Miguel »
- « Kigali »
- « niaouli »
Message n°47,
Original : | Source Code of Skrooge based on Kf5 and Qt5 |
---|---|
Traduction : | Code source de Skrooge reposant sur Kf5 et Qt5 |
Message n°85,
Original : | For a richer import, Skrooge is able to import documents from many applications (KMYMONEY, Microsoft Money, GNUCASH, GRISBI, HOMEBANK and MONEY MANAGER EX). |
---|---|
Traduction : | Pour une importation plus riche, Skrooge est capable d'importer des documents depuis de nombreuses applications (KMyMoney, Microsoft Money, Gnucash, Grisbi, Homebank et Moneymanagerex). |
Message n°92,
Original : | The direct import from banks is done with [woob](https://woob.tech/). |
---|---|
Traduction : | L'importation directe depuis les banques se fait avec [woob](https://woob.tech/). |
Message n°100,
Original : | .gsb |
---|---|
Traduction : | .gsb |
Message n°102,
Original : | .iif |
---|---|
Traduction : | .iif |
Message n°103,
Original : | The [Intuit Interchange Format](https://quickbooks.intuit.com/learn-support/en-us/help-article/list-management/iif-overview-import-kit-sample-files-headers/L5CZIpJne_US_en_US) file format. |
---|---|
Traduction : | Le fichier [Intuit Interchange Format](https://quickbooks.intuit.com/learn-support/en-us/help-article/list-management/iif-overview-import-kit-sample-files-headers/L5CZIpJne_US_en_US) format. |
À la ligne 557
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Inuit »
- « Induit »
- « Induits »
- « Incuit »
- « Induite »
Message n°104,
Original : | .json |
---|---|
Traduction : | .json |
Message n°109,
Original : | The [ledger](https://www.ledger-cli.org/) file format. |
---|---|
Traduction : | Le format de fichier [ledger](https://www.ledger-cli.org/). |
Message n°110,
Original : | .mny |
---|---|
Traduction : | .mny |
Message n°112,
Original : | .mmb |
---|---|
Traduction : | .mmb |
Message n°122,
Original : | .sqcipher |
---|---|
Traduction : | .sqcipher |
À la ligne 652
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cipher »
- « scier »
- « Cypher »
- « skipper »
- « sciée »
Message n°123,
Original : | The [sqcipher](https://www.zetetic.net/sqlcipher/) file format. |
---|---|
Traduction : | Le format de fichier [sqcipher](https://www.zetetic.net/sqlcipher/). |
À la ligne 657
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cipher »
- « scier »
- « Cypher »
- « skipper »
- « sciée »
Message n°126,
Original : | .xhb |
---|---|
Traduction : | .xhb |
Message n°153,
Original : | autoentrepreneur |
---|---|
Traduction : | autoentrepreneur |
À la ligne 815
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « auto entrepreneur »
- « auto-entrepreneur »
- « d'entrepreneur »
- « d'entrepreneurs »
Message n°154,
Original : | freelance |
---|---|
Traduction : | freelance |
À la ligne 820
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « free-lance »
- « free-lances »
- « free lance »
- « relance »
- « relancé »
Message n°173,
Original : | As a standard [KDE](https://kde.org) application, Skrooge questions can be asked on KDE Discuss: |
---|---|
Traduction : | En tant qu'application standard [KDE](https://kde.org), les questions sur Skrooge peuvent être posées sur le forum KDE, Discuss : |
À la ligne 915
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « QApplication »
- « KApplication »
- « d'application »
- « l'application »
- « application »
Message n°173,
Original : | As a standard [KDE](https://kde.org) application, Skrooge questions can be asked on KDE Discuss: |
---|---|
Traduction : | En tant qu'application standard [KDE](https://kde.org), les questions sur Skrooge peuvent être posées sur le forum KDE, Discuss : |
À la ligne 915
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discours »
- « Discutas »
- « Discuta »
- « Discutes »
- « Discutés »
Message n°184,
Original : | Correction bug 424728: Skrooge reconciliation should play happy sounds when delta is 0 and when you validate pointed operations |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 424728 : la réconciliation de Skrooge devrait jouer des sons joyeux lorsque la différence vaut 0 et lorsque vous validez les opérations ciblées |
À la ligne 977
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ciblée »
- « criblées »
- « cibles »
- « cillées »
- « riblées »
Message n°187,
Original : | Correction: Ledger-cli export doesn't export negative values in the correct format |
---|---|
Traduction : | Correction : l'exportation de « ledger-cli » n'exporte pas les valeurs négatives dans le format correct |
Message n°191,
Original : | **Correction bug 436006: import not working with woob bank 3.0** |
---|---|
Traduction : | ** Correction du bogue 436006 : l'importation ne fonctionne pas avec Woob Bank 3.0 ** |
Message n°193,
Original : | Correction bug 436328: there's no word "reconciliate" in English, should be reconcile |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 436328 : il n'y a pas de mot « reconciliate » en anglais mais devrait être « reconcile » |
À la ligne 1022
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « réconciliâtes »
- « réconciliât »
- « réconciliant »
- « réconciliateur »
- « réconciliasse »
Message n°193,
Original : | Correction bug 436328: there's no word "reconciliate" in English, should be reconcile |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 436328 : il n'y a pas de mot « reconciliate » en anglais mais devrait être « reconcile » |
À la ligne 1022
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « réconcilie »
- « réconcilié »
- « re concile »
- « re-concile »
- « réconcilier »
Message n°194,
Original : | **Correction bug 439494: Downloading currency using skrooge-yahoodl.py fails with UnicodeDecodeError** |
---|---|
Traduction : | ** Correction du bogue 439494 : le téléchargement de la devise à l'aide du module « skrooge-yahoodl.py » a échoué avec le code d'erreur « UnicodeDecodeerror »** |
Message n°195,
Original : | Correction: Small fix for FEC monthly report |
---|---|
Traduction : | Correction : petite correction pour le rapport mensuel « FEC » |
Message n°200,
Original : | Correction bug 440271: 2.26.1 still installs skrooge\_unit.knsrc to depreciated /etc/xdg/ location |
---|---|
Traduction : | Correction de bogue 440271 : la version 2.26.1 installe toujours « skrooge\_unit.knsrc » à l'emplacement déconseillé « /etc/xdg/ » |
Message n°202,
Original : | Correction bug 446915: Import from Woob using Ofx |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 446915 : importation à partir de Woob en utilisant le format « OFX » |
Message n°205,
Original : | Feature: New release process for appimage |
---|---|
Traduction : | Fonctionnalité : nouveau processus de publication grâce à AppImage |
À la ligne 1082
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°207,
Original : | Feature: Skrooge uses now the LC\_MONETARY environement variable to use the specific locale for currency format |
---|---|
Traduction : | Fonctionnalité : le logiciel Skrooge utilise maintenant la variable d'environnement « LC_Monetary » pour utiliser la valeur locale spécifique pour le format de devises |
Message n°209,
Original : | Correction: update gengetopt dependency in flatpak |
---|---|
Traduction : | Correction : mise à jour la dépendance « gengetopt » dans Flatpak |
Message n°209,
Original : | Correction: update gengetopt dependency in flatpak |
---|---|
Traduction : | Correction : mise à jour la dépendance « gengetopt » dans Flatpak |
À la ligne 1102
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°210,
Original : | Correction bug 452529: skrooge flatpak is using org.kde.Platform//5.15 which is end-of-life |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 452529 : l'élément « Flatpak » pour Skrooge utilise « org.kde.Platform//5.15 » qui est de fin de vie |
À la ligne 1108
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°210,
Original : | Correction bug 452529: skrooge flatpak is using org.kde.Platform//5.15 which is end-of-life |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 452529 : l'élément « Flatpak » pour Skrooge utilise « org.kde.Platform//5.15 » qui est de fin de vie |
À la ligne 1108
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Plat form »
- « Plat-form »
- « Platon »
- « Plate-forme »
- « Plâtrons »
Message n°211,
Original : | Correction bug 452531: Skrooge flatpak indicates old version |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 452531 : l'élément « Flatpak » de Skrooge indique une ancienne version |
À la ligne 1113
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°213,
Original : | Correction bug 446352: field pop-ups located weirdly, "##WARNING: Wayland does not support QWindow::requestActivate()", sometimes hangs |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 446352 : le champ affiche en fenêtre contextuelle un étrange message « ## AVERTISSEMENT : le composant Wayland ne prend pas en charge Qwindow::requestActivate () », parfois se bloque |
À la ligne 1123
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Window »
- « XWindow »
- « Windows »
- « X-Window »
Message n°213,
Original : | Correction bug 446352: field pop-ups located weirdly, "##WARNING: Wayland does not support QWindow::requestActivate()", sometimes hangs |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 446352 : le champ affiche en fenêtre contextuelle un étrange message « ## AVERTISSEMENT : le composant Wayland ne prend pas en charge Qwindow::requestActivate () », parfois se bloque |
Message n°216,
Original : | Feature: Import .sta file as MT940 |
---|---|
Traduction : | Fonctionnalité : importation de fichier « .sta » comme « MT940 » |
Message n°230,
Original : | Correction bug 465335: Skrooge v2.28.0 AppImage Icons Don't show |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 465335 : les icônes « AppImage » pour la version v2.28.0 de Skrooge ne s'affichent pas |
À la ligne 1208
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°238,
Original : | Correction bug 454965: Stats plugin should use XDG_STATE_HOME rather than the hardcoded .skrooge path to store files |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 454965 : le module externe « stats » devrait utiliser la variable « XDG_STATE_HOME » plutôt que l'emplacement codé en dur « .skrooge » |
Message n°241,
Original : | Correction bug 468329: Import via woob 3.5 |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 468329 : importation grâce à woob 3.5 |
Message n°242,
Original : | Correction: Remove all dashboard to keep only the qml version |
---|---|
Traduction : | Correction : suppression de tous les tableaux de bord pour ne conserver que la version « qml » |
Message n°254,
Original : | Correction bug 477688: Problem with precision when doing internal transfer of bitcoin |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 477688 : Problème de précision lors du transfert interne de bitcoins |
À la ligne 1330
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bitcoin »
- « bit coins »
- « bit-coins »
- « bitions »
- « bittions »
Message n°257,
Original : | Correction bug 481226: Improve compliance with messages HIG |
---|---|
Traduction : | Correction du bogue 481226 : Amélioration de la conformité aux messages « HIG » |
Message n°263,
Original : | On Win10 Creators Update with the Windows Subsystem for Linux (WSL) https://docs.microsoft.com/en-us/windows/wsl/install-win10 |
---|---|
Traduction : | Sur la mise à jour des créateurs Win10 avec le sous-système Windows pour Linux (WSL) https://docs.microsoft.com/en-us/windows/wsl/install-win10 |
Message n°265,
Original : | Install Xming: |
---|---|
Traduction : | Installez Xming : |
Message n°283,
Original : | Second, don't forget to install packages for your language. Example for french (fr):<br />language-pack-kde-fr<br />kde-l10n-fr |
---|---|
Traduction : | Ensuite, veuillez ne pas oublier d'installer les paquets pour votre langue. Par exemple, pour le Français : <br />language-pack-kde-fr<br />kde-l10n-fr |
À la ligne 1488
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Language »
- « langage »
- « langages »
- « baguage »
- « l'engluage »
Message n°286,
Original : | For that, you just have to add a file in `$HOME/.kde/share/apps/skrooge/quotes/` |
---|---|
Traduction : | Pour cela, il vous suffit d'ajouter un fichier dans le dossier « $HOME/.kde/share/apps/skrooge/quotes/ ». |
À la ligne 1509
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « qu'ôtes »
- « quottes »
- « quoted »
- « QUOTE »
- « Quote »
Message n°293,
Original : | This is not so easy to define regular expression, so you can active Skrooge's traces by doing `export SKGTRACE=1`. |
---|---|
Traduction : | Ce n'est pas si facile de définir l'expression rationnelle. Ainsi, vous pouvez activer les traces de Skrooge en saisissant « export SKGTRACE=1 » |
À la ligne 1544
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « SKG TRACE »
- « SKG-TRACE »
- « CENTRASSE »
- « CINTRASSE »
- « SQUATTASSE »
Message n°294,
Original : | Defaults sources are installed in `/usr/share/kde4/apps/skrooge/quotes/`. |
---|---|
Traduction : | Les sources par défaut sont installées dans « /usr/share/kde4/apps/skrooge/quotes/ ». |
À la ligne 1549
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « qu'ôtes »
- « quottes »
- « quoted »
- « QUOTE »
- « Quote »
Message n°306,
Original : | `xxxxx_xxx_xx` is the name of the bank. Underscores (`_`) will be replaced by space when displayed in Skrooge. |
---|---|
Traduction : | « xxxxx_xxx_xx » est le nom de la banque. Les soulignements (« _ ») seront remplacés par un espace lorsqu'ils sont affichés dans Skrooge. |
À la ligne 1613
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « xxx xxxxxxx »
- « xxx-xxxxxxx »
- « xxxxxxx xxx »
- « xxxxxxx-xxx »
Message n°320,
Original : | [ctest](https://www.cmake.org/Wiki/CMake_Testing_With_CTest) to execute automatic tests. |
---|---|
Traduction : | [ctest](https://www.cmake.org/Wiki/CMake_Testing_With_CTest) pour exécuter des tests automatiques. |
À la ligne 1701
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CTest »
- « XTest »
- « Xtest »
- « test »
- « QTest »
Message n°322,
Original : | With Coverity:[![Coverity Scan Build Status](https://scan.coverity.com/projects/7151/badge.svg)](https://scan.coverity.com/projects/skrooge) |
---|---|
Traduction : | Avec Coverity : [![État de compilation pour l'analyse Coverity](https://scan.coverity.com/projects/7151/badge.svg)](https://scan.coverity.com/projects/skrooge) |
À la ligne 1711
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Converti »
- « Cohérita »
- « Cohérite »
- « Cohérité »
- « Convertis »
Message n°322,
Original : | With Coverity:[![Coverity Scan Build Status](https://scan.coverity.com/projects/7151/badge.svg)](https://scan.coverity.com/projects/skrooge) |
---|---|
Traduction : | Avec Coverity : [![État de compilation pour l'analyse Coverity](https://scan.coverity.com/projects/7151/badge.svg)](https://scan.coverity.com/projects/skrooge) |
À la ligne 1711
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Converti »
- « Cohérita »
- « Cohérite »
- « Cohérité »
- « Convertis »
Message n°325,
Original : | Ask for help on [Discuss](https://discuss.kde.org) if you are not sure that it's a bug. |
---|---|
Traduction : | Demandez de l'aide sur [Discuss](https://discuss.kde.org) si vous n'êtes pas sûr que ce soit un bogue. |
À la ligne 1726
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discours »
- « Discutas »
- « Discuta »
- « Discutes »
- « Discutés »
Message n°342,
Original : | By answering questions on [Discuss](https://discuss.kde.org). |
---|---|
Traduction : | En répondant à des questions sur [Discuss](https://discuss.kde.org/). |
À la ligne 1811
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discours »
- « Discutas »
- « Discuta »
- « Discutes »
- « Discutés »
Message n°351,
Original : | Badge of Skrooge Snap version |
---|---|
Traduction : | Insigne de Skrooge Snap version |
Message n°352,
Original : | Skrooge Snap version |
---|---|
Traduction : | Version Snap de Skrooge |
Message n°353,
Original : | OpenSSF Best Practices |
---|---|
Traduction : | Meilleures pratiques « OpenSSF » |
À la ligne 1866
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « OpenSSL »
- « OpenS SF »
- « OpenS-SF »
- « OpenS »
- « Opens »
Dernière vérification : Fri May 3 10:55:27 2024 (actualisée une fois par semaine).