Erreurs dans « sheets_commands.po »
Le fichier sheets_commands.po comporte :
- aucune violation de règles de traduction.
- 8 fautes d'orthographe.
Fautes d'orthographe :
Message n°69,
Original : | To modify selected cell in-situ. |
---|---|
Traduction : | Pour modifier la cellule sélectionnée in situ. |
Message n°87,
Original : | <action>Insert a link into the selected cell.</action> See the section <link linkend="hyper">Link Cells</link> for more details. |
---|---|
Traduction : | <action>Insérer un hyperlien. dans la cellule sélectionnée.</action> Voyez la section <link linkend="hyper">Cellules hyperliens</link> pour plus de détails. |
À la ligne 630
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « hyperlien »
- « hyper liens »
- « hyper-liens »
- « d'hyperliens »
- « l'hyperlien »
Message n°94,
Original : | <action>Format selected cell(s).</action> See the <link linkend="formatspread">Spreadsheet Formatting</link> section for more details. |
---|---|
Traduction : | <action>Formate les cellules sélectionnées.</action> Voyez la section <link linkend="formatspread">Formatage du tableur</link> pour plus de détails. |
À la ligne 679
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Formaté »
- « Formater »
- « Formatés »
- « Formâtes »
- « Formatez »
Message n°143,
Original : | Protect the sheet with a password. A dialog pops up prompting you for a password. Unchecking this option will prompt you for the password in order to unprotect the sheet. Protecting a sheet means protecting all cells in the sheet. In a protected sheet, the cells cannot be reformatted or overwritten. |
---|---|
Traduction : | Protéger la feuille avec un mot de passe. Une boîte de dialogue vous demande un mot de passe. Décocher cette option vous demandera ce mot de passe pour déprotéger la feuille. La protection d'une feuille signifie la protection de toutes les cellules de la feuille. Dans une feuille protégée, les cellules ne peuvent pas être reformatées ou écrasées. |
À la ligne 1023
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dé protéger »
- « dé-protéger »
- « protéger »
- « déportée »
- « déportées »
Message n°143,
Original : | Protect the sheet with a password. A dialog pops up prompting you for a password. Unchecking this option will prompt you for the password in order to unprotect the sheet. Protecting a sheet means protecting all cells in the sheet. In a protected sheet, the cells cannot be reformatted or overwritten. |
---|---|
Traduction : | Protéger la feuille avec un mot de passe. Une boîte de dialogue vous demande un mot de passe. Décocher cette option vous demandera ce mot de passe pour déprotéger la feuille. La protection d'une feuille signifie la protection de toutes les cellules de la feuille. Dans une feuille protégée, les cellules ne peuvent pas être reformatées ou écrasées. |
À la ligne 1023
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « reformâtes »
- « réformâtes »
- « re formatées »
- « re-formatées »
- « réformateurs »
Message n°145,
Original : | Protect the whole document with a password. A dialog pops up prompting you for a password. Unchecking this option will prompt you for the password in order to unprotect the document. In a protected document you cannot rename or remove a sheet. Document protection does not mean that each individual sheet is protected. |
---|---|
Traduction : | Protéger le document complet avec un mot de passe. Une boîte de dialogue vous demande un mot de passe. Décocher cette option vous demandera ce mot de passe pour déprotéger le document. Il est impossible de renommer ou déplacer une feuille dans un document protégé. La protection d'un document ne signifie pas que toutes les feuilles individuelles soient protégées. |
À la ligne 1037
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dé protéger »
- « dé-protéger »
- « protéger »
- « déportée »
- « déportées »
Message n°153,
Original : | Here you can execute the script to export or import data in various formats, save your &sheets; log into file, use <ulink url="https://live.gnome.org/Orca">Orca speech</ulink> for accessibility, debug Python and Ruby scripts or add functions to display stock or weather condition values. You can even use some <ulink url="http://www.r-project.org/">R functions</ulink> (<ulink url="http://rpy.sourceforge.net/rpy.html">RPy module</ulink> should be installed). |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez ici exécuter des scripts pour exporter ou importer des données dans différents formats, enregistrer vos logs de &sheets; dans un fichier, utiliser <ulink url="https://live.gnome.org/Orca">Orca speech</ulink> pour l'accessibilité, déboguer des scripts Python et Ruby, ou ajouter des fonctions pour afficher des données de stocks ou les conditions météo. Vous pouvez même utiliser des <ulink url="http://www.r-project.org/">fonctions R</ulink> (<ulink url="http://rpy.sourceforge.net/rpy.html">le module RPy</ulink> doit être installé). |
Message n°153,
Original : | Here you can execute the script to export or import data in various formats, save your &sheets; log into file, use <ulink url="https://live.gnome.org/Orca">Orca speech</ulink> for accessibility, debug Python and Ruby scripts or add functions to display stock or weather condition values. You can even use some <ulink url="http://www.r-project.org/">R functions</ulink> (<ulink url="http://rpy.sourceforge.net/rpy.html">RPy module</ulink> should be installed). |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez ici exécuter des scripts pour exporter ou importer des données dans différents formats, enregistrer vos logs de &sheets; dans un fichier, utiliser <ulink url="https://live.gnome.org/Orca">Orca speech</ulink> pour l'accessibilité, déboguer des scripts Python et Ruby, ou ajouter des fonctions pour afficher des données de stocks ou les conditions météo. Vous pouvez même utiliser des <ulink url="http://www.r-project.org/">fonctions R</ulink> (<ulink url="http://rpy.sourceforge.net/rpy.html">le module RPy</ulink> doit être installé). |
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:25:33 2024 (actualisée une fois par semaine).