Erreurs dans « labplot2.po »
du module extragear-edu.
Le fichier labplot2.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°683,
Original : | nonlinear additive feedback rng [0,RAND_MAX] |
---|---|
Traduction : | Retour additif non linéaire, intervalle [0, RAND_MAX] |
plugin -> module externe
Message n°685,
Original : | nonlinear additive feedback rng [0,1] |
---|---|
Traduction : | Retour additif non linéaire, intervalle [0,1] |
plugin -> module externe
Message n°1706,
Original : | Shift Left |
---|---|
Traduction : | Décaler à gauche |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°1707,
Original : | Shift Right |
---|---|
Traduction : | Décaler à droite |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°1708,
Original : | Shift Up |
---|---|
Traduction : | Décaler vers le haut |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°1709,
Original : | Shift Down |
---|---|
Traduction : | Décaler vers le bas |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°1922,
Original : | , |
---|---|
Traduction : | , |
Pas d'espace avant une virgule
Message n°1985,
Original : | Shift Left X |
---|---|
Traduction : | Décaler à gauche en X |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°1986,
Original : | Shift Right X |
---|---|
Traduction : | Décaler à droite en X |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°1987,
Original : | Shift Up Y |
---|---|
Traduction : | Décaler vers le haut en Y |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°1988,
Original : | Shift Down Y |
---|---|
Traduction : | Décaler vers le bas en Y |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°2154,
Original : | Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or multiple axes on the same plot (see <a href="https://www.originlab.com/doc/Origin-Help/MultiLayer-Graph">Origin's Documentation</a> for more details).LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a new coordinate system (data range) on the same plot area is created for every layer</li></ul> |
---|---|
Traduction : | Plusieurs calques sont utilisées dans le logiciel « Origin » pour effectuer plusieurs tracés ou plusieurs axes sur le même tracé (Veuillez consulter la <a href="https://www.originlab.com/doc/Origin-Help/MultiLayer-Graph">Documentation du logiciel « Origin »</a> pour plus de détails). LabPlot ne peut traiter qu’un seul type à la fois. <br><br>Spécifier comment importer des graphiques multi-calques dans le projet sélectionné :<ul><li>Comme zone de tracé - une nouvelle zone de tracé est créée pour chaque calque. </li><li>En tant que système de coordonnées - un nouveau système de coordonnées (plage de données) sur la même zone de tracé est créé pour chaque calque.</li></ul> |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°2435,
Original : | The number of the interpolation points should be bigger than the total number of points in the data source. |
---|---|
Traduction : | Le nombre de points d’interpolation doit être supérieur au nombre total de points dans la source de données. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°2786,
Original : | Dot (.) |
---|---|
Traduction : | Point (.) |
Le point doit être après la parenthèse (et non avant)
Message n°2908,
Original : | The variable name 'i' is reserved for the index of the column row. |
---|---|
Traduction : | Le nom de variable « i » est réservé à l’index de la ligne de colonne. |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°3079,
Original : | dd.MM.yyyy HH:mm |
---|---|
Traduction : | dd.MM.yyyy HH:mm |
Mettre une espace après un point
Fautes d'orthographe :
Message n°3,
Original : | Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your installation. |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver la bibliothèque dynamique « cantorpart ». Veuillez vérifier votre installation. |
À la ligne 45
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Katepart »
- « qu'adorât »
- « qu'adorant »
- « qu'endormant »
- « qu'adorent »
Message n°83,
Original : | %1 (non-plottable data) |
---|---|
Traduction : | %1 (valeur non traçable) |
À la ligne 595
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « tractable »
- « tractables »
- « t'accable »
- « t'accabler »
- « t'accables »
Message n°143,
Original : | %1: set xy-error type |
---|---|
Traduction : | %1 : définir le type d'erreur xy |
Message n°179,
Original : | Hierarchical Data Format 5 (HDF5) |
---|---|
Traduction : | Format de données hiérarchique 5 (HDF5) |
Message n°183,
Original : | Network Common Data Format (NetCDF) |
---|---|
Traduction : | Format de données réseau commun (NetDCF) |
À la ligne 1310
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Net DCF »
- « Net-DCF »
- « Netrc »
- « NetHack »
- « Médoc »
Message n°187,
Original : | SAS, Stata or SPSS |
---|---|
Traduction : | SAS, Stata ou SPSS |
Message n°214,
Original : | Not a HDF5 file |
---|---|
Traduction : | Pas un fichier HDF5 |
Message n°216,
Original : | Failed opening HDF5 file |
---|---|
Traduction : | Impossible d'ouvrir le fichier HDF5 |
Message n°276,
Original : | XYRGB |
---|---|
Traduction : | XYRVB |
Message n°301,
Original : | Struct |
---|---|
Traduction : | Struct |
À la ligne 2114
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Strict »
- « Stricts »
- « Stricte »
- « Stuc »
- « Truc »
Message n°307,
Original : | UInt8 |
---|---|
Traduction : | UInt8 |
Message n°309,
Original : | UInt16 |
---|---|
Traduction : | UInt16 |
Message n°311,
Original : | UInt32 |
---|---|
Traduction : | UInt32 |
Message n°313,
Original : | UInt64 |
---|---|
Traduction : | UInt64 |
Message n°340,
Original : | ncdump not found. |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver « ncdump » |
À la ligne 2372
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « nc dump »
- « nc-dump »
- « dump »
- « tcpdump »
- « kthumb »
Message n°383,
Original : | FREE data record size: %1 bytes |
---|---|
Traduction : | Taille libre pour les enregistrement de données : %1 bytes |
À la ligne 2644
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Byte »
- « butes »
- « butés »
- « bûtes »
- « bites »
Message n°385,
Original : | TNamed size: %1 bytes |
---|---|
Traduction : | Taille « TNamed » : %1 octets |
À la ligne 2656
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAMES »
- « Name »
- « Trames »
- « Tramés »
- « Tuâmes »
Message n°388,
Original : | Size of TStreamerInfo record: %1 bytes |
---|---|
Traduction : | Taille de l'enregistrement « TStreamerInfo » : %1 octets |
Message n°402,
Original : | Invalid BLF file |
---|---|
Traduction : | Fichier « blf » non valable |
Message n°403,
Original : | Invalid blf file |
---|---|
Traduction : | Fichier « blf » non valable |
Message n°404,
Original : | Invalid dbc file |
---|---|
Traduction : | Fichier « dbc » non valable |
Message n°407,
Original : | No DBC parser installed. |
---|---|
Traduction : | Aucun analyseur « dbc » installé. |
Message n°408,
Original : | No dbc parser installed |
---|---|
Traduction : | Aucun analyseur « dbc » installé. |
Message n°409,
Original : | Invalid DBC file. |
---|---|
Traduction : | Fichier « DBC » non valable. |
Message n°473,
Original : | Mass of the muon |
---|---|
Traduction : | Masse du muon |
Message n°479,
Original : | Length of 1 angstrom |
---|---|
Traduction : | Longueur de un angstrom |
À la ligne 3234
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Angstrom »
- « Angström »
- « Ångstrom »
- « ångström »
- « Angstroms »
Message n°485,
Original : | Thomson cross section |
---|---|
Traduction : | Section croisée de Thomson |
À la ligne 3270
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Thompson »
- « Thomsen »
- « Toison »
- « Tomons »
- « Johnson »
Message n°486,
Original : | Electric dipole moment of 1 Debye |
---|---|
Traduction : | Moment électrique dipolaire de un Debye |
À la ligne 3276
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « De bye »
- « De-bye »
- « Débile »
- « Débit »
- « Débiles »
Message n°499,
Original : | Length of 1 fathom |
---|---|
Traduction : | Longueur de un fathom |
À la ligne 3357
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Atom »
- « fatum »
- « fantôme »
- « fadons »
- « faon »
Message n°519,
Original : | Force of 1 gram weight |
---|---|
Traduction : | Force de un gram de poids |
Message n°535,
Original : | Kinematic viscosity of 1 stokes |
---|---|
Traduction : | Viscosité cinématique de un « stoke » |
À la ligne 3579
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « stoker »
- « stocke »
- « stocké »
- « Smoke »
- « stone »
Message n°536,
Original : | Luminance of 1 stilb |
---|---|
Traduction : | Luminance de un stilb |
Message n°539,
Original : | Illuminance of 1 phot |
---|---|
Traduction : | Éclairage de un phot |
Message n°541,
Original : | Luminance of 1 lambert |
---|---|
Traduction : | Luminance de un lambert |
À la ligne 3616
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lambert »
- « Albert »
- « Landert »
- « lampera »
- « labeur »
Message n°542,
Original : | Luminance of 1 footlambert |
---|---|
Traduction : | Luminance de un footlambert |
Message n°543,
Original : | Activity of 1 curie |
---|---|
Traduction : | Activité de une curie |
À la ligne 3629
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Curie »
- « Currie »
- « curiez »
- « cuire »
- « crie »
Message n°579,
Original : | Jacobian evaluations are not improving the solution |
---|---|
Traduction : | Les évaluations jacobiennes n'apportent aucune amélioration de la solution |
À la ligne 3853
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « jacobienne »
- « jacobines »
- « jacobine »
- « jacobins »
- « jacobées »
Message n°589,
Original : | Airy Functions and Derivatives |
---|---|
Traduction : | Fonctions et dérivées de Airy |
Message n°591,
Original : | Clausen Functions |
---|---|
Traduction : | Fonctions de Clausen |
À la ligne 3926
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Clause »
- « Clauses »
- « Claus en »
- « Claus-en »
- « Clausus »
Message n°594,
Original : | Debye Functions |
---|---|
Traduction : | Fonctions de Debye |
À la ligne 3944
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « De bye »
- « De-bye »
- « Débile »
- « Débit »
- « Débiles »
Message n°601,
Original : | Fermi-Dirac Function |
---|---|
Traduction : | Fonction de Fermi-Dirac |
À la ligne 3986
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dira »
- « Diras »
- « Dirai »
- « Dir ac »
- « Dir-ac »
Message n°603,
Original : | Gegenbauer Functions |
---|---|
Traduction : | Fonctions de Gegenbauer |
À la ligne 3998
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gebauer »
- « J'élabore »
- « Jetable »
- « J'étable »
- « Jetables »
Message n°605,
Original : | Hypergeometric Functions |
---|---|
Traduction : | Fonctions hypergéométriques |
À la ligne 4010
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « hyper géométriques »
- « hyper-géométriques »
Message n°606,
Original : | Laguerre Functions |
---|---|
Traduction : | Fonctions de Laguerre |
À la ligne 4016
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « La guerre »
- « La-guerre »
- « L'aguerrie »
- « L'aguerri »
- « Naguère »
Message n°608,
Original : | Legendre Functions and Spherical Harmonics |
---|---|
Traduction : | Fonctions de Legendre et harmoniques sphériques |
À la ligne 4028
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°612,
Original : | Psi (Digamma) Function |
---|---|
Traduction : | Fonction Psi (Digamma) |
À la ligne 4052
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Di gamma »
- « Di-gamma »
- « Gamma »
- « Digramme »
- « KGamma »
Message n°620,
Original : | Laplace Distribution |
---|---|
Traduction : | Distribution de Laplace |
À la ligne 4100
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « La place »
- « La-place »
- « L'aplasie »
- « L'amylacé »
- « Lapasse »
Message n°633,
Original : | Pareto Distribution |
---|---|
Traduction : | Distribution de Pareto |
À la ligne 4178
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Paréo »
- « Pare to »
- « Pare-to »
- « Barète »
- « Baréta »
Message n°635,
Original : | Gumbel Distribution |
---|---|
Traduction : | Distribution de Gumbel |
À la ligne 4190
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gümbel »
- « Gum bel »
- « Gum-bel »
- « Humble »
- « Hummel »
Message n°637,
Original : | Bernoulli Distribution |
---|---|
Traduction : | Distribution de Bernoulli |
À la ligne 4202
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bernouilli »
- « Vermoulai »
- « Vermoulu »
- « Vermoulais »
- « Vermoula »
Message n°641,
Original : | Hypergeometric Distribution |
---|---|
Traduction : | Distribution hypergéométrique |
Message n°644,
Original : | Cell (index, variable) |
---|---|
Traduction : | Cell (index, variable) |
Message n°665,
Original : | 1st percentile |
---|---|
Traduction : | Premier percentile |
À la ligne 4438
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « mercantile »
- « mercantiles »
- « pressentie »
- « versatile »
Message n°666,
Original : | 5th percentile |
---|---|
Traduction : | Cinquième de percentile |
À la ligne 4444
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « mercantile »
- « mercantiles »
- « pressentie »
- « versatile »
Message n°667,
Original : | 10th percentile |
---|---|
Traduction : | Dixième de percentile |
À la ligne 4450
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « mercantile »
- « mercantiles »
- « pressentie »
- « versatile »
Message n°668,
Original : | 90th percentile |
---|---|
Traduction : | Quatre vingt dixième de percentile |
À la ligne 4456
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « mercantile »
- « mercantiles »
- « pressentie »
- « versatile »
Message n°669,
Original : | 95th percentile |
---|---|
Traduction : | Quatre vingt quinzième de percentile |
À la ligne 4462
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « mercantile »
- « mercantiles »
- « pressentie »
- « versatile »
Message n°670,
Original : | 99th percentile |
---|---|
Traduction : | Quatre vingt dix neuvième de percentile |
À la ligne 4468
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « mercantile »
- « mercantiles »
- « pressentie »
- « versatile »
Message n°679,
Original : | Percentile |
---|---|
Traduction : | Percentile |
À la ligne 4550
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « Per centile »
- « Per-centile »
- « Mercantile »
- « Mercantiles »
Message n°692,
Original : | Heavyside theta function |
---|---|
Traduction : | Fonction thêta de Heavyside |
À la ligne 4628
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Heaviside »
- « Heavy side »
- « Heavy-side »
- « Herbicide »
- « Revisité »
Message n°709,
Original : | if(condition; ifTrue; ifFalse) |
---|---|
Traduction : | if (condition, ifTrue, ifFalse) |
À la ligne 4730
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « if True »
- « if-True »
- « true »
- « intruse »
- « férue »
Message n°709,
Original : | if(condition; ifTrue; ifFalse) |
---|---|
Traduction : | if (condition, ifTrue, ifFalse) |
À la ligne 4730
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « if False »
- « if-False »
- « false »
- « affales »
- « affalés »
Message n°714,
Original : | Airy function of the first kind |
---|---|
Traduction : | Fonction de Airy du premier ordre |
Message n°715,
Original : | Airy function of the second kind |
---|---|
Traduction : | Fonction de Airy du second ordre |
Message n°716,
Original : | Scaled Airy function of the first kind |
---|---|
Traduction : | Fonction proportionnée de Airy du premier ordre |
Message n°717,
Original : | Scaled Airy function of the second kind |
---|---|
Traduction : | Fonction proportionnée de Airy du second ordre |
Message n°718,
Original : | Airy function derivative of the first kind |
---|---|
Traduction : | Fonction dérivée de Airy du premier ordre |
Message n°719,
Original : | Airy function derivative of the second kind |
---|---|
Traduction : | Fonction dérivée de Airy du second ordre |
Message n°720,
Original : | Scaled Airy function derivative of the first kind |
---|---|
Traduction : | Fonction dérivée proportionnée de Airy du premier ordre |
Message n°721,
Original : | Scaled Airy function derivative of the second kind |
---|---|
Traduction : | Fonction dérivée proportionnée de Airy du second ordre |
Message n°722,
Original : | n-th zero of the Airy function of the first kind |
---|---|
Traduction : | Énième zéro de la fonction de Airy du premier ordre |
Message n°723,
Original : | n-th zero of the Airy function of the second kind |
---|---|
Traduction : | Énième zéro de la fonction de Airy du second ordre |
Message n°724,
Original : | n-th zero of the Airy function derivative of the first kind |
---|---|
Traduction : | Énième zéro de la fonction dérivée de Airy du premier ordre |
Message n°725,
Original : | n-th zero of the Airy function derivative of the second kind |
---|---|
Traduction : | Énième zéro de la fonction dérivée de Airy du second ordre |
Message n°769,
Original : | n-th positive zero of the Bessel function Jnu |
---|---|
Traduction : | Énième zéro positif de la fonction de Bessel Jnu |
Message n°770,
Original : | Clausen function |
---|---|
Traduction : | fonction de Clausen |
À la ligne 5105
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Clause »
- « Clauses »
- « Claus en »
- « Claus-en »
- « Clausus »
Message n°771,
Original : | Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction |
---|---|
Traduction : | Fonction normalisée d'ondes hydrogénique radiale d'ordre le plus faible pour un état lié |
À la ligne 5111
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « hydrogéniez »
- « hydrogène »
- « hydrogéné »
- « hydrogénée »
- « orogénique »
Message n°772,
Original : | n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction |
---|---|
Traduction : | Fonction normalisée d'ondes hydrogénique radiale d'ordre n pour un état lié |
À la ligne 5117
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « hydrogéniez »
- « hydrogène »
- « hydrogéné »
- « hydrogénée »
- « orogénique »
Message n°773,
Original : | Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z) |
---|---|
Traduction : | Intégrale de Dawson D(z) = sqrt (pi) / 2 * exp(-z^2) * erfi(z) |
Message n°774,
Original : | First-order Debye function |
---|---|
Traduction : | Fonction du premier ordre de Debye |
À la ligne 5129
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « De bye »
- « De-bye »
- « Débile »
- « Débit »
- « Débiles »
Message n°775,
Original : | Second-order Debye function |
---|---|
Traduction : | Fonction du second ordre de Debye |
À la ligne 5135
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « De bye »
- « De-bye »
- « Débile »
- « Débit »
- « Débiles »
Message n°776,
Original : | Third-order Debye function |
---|---|
Traduction : | Fonction du troisième ordre de Debye |
À la ligne 5141
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « De bye »
- « De-bye »
- « Débile »
- « Débit »
- « Débiles »
Message n°777,
Original : | Fourth-order Debye function |
---|---|
Traduction : | Fonction du quatrième ordre de Debye |
À la ligne 5147
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « De bye »
- « De-bye »
- « Débile »
- « Débit »
- « Débiles »
Message n°778,
Original : | Fifth-order Debye function |
---|---|
Traduction : | Fonction du cinquième ordre de Debye |
À la ligne 5153
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « De bye »
- « De-bye »
- « Débile »
- « Débit »
- « Débiles »
Message n°779,
Original : | Sixth-order Debye function |
---|---|
Traduction : | Fonction du sixième ordre de Debye |
À la ligne 5159
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « De bye »
- « De-bye »
- « Débile »
- « Débit »
- « Débiles »
Message n°781,
Original : | Legendre form of complete elliptic integral K |
---|---|
Traduction : | Formule de Legendre pour l'intégrale complète elliptique en K |
À la ligne 5171
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°782,
Original : | Legendre form of complete elliptic integral E |
---|---|
Traduction : | Formule de Legendre pour l'intégrale complète elliptique en E |
À la ligne 5177
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°783,
Original : | Legendre form of complete elliptic integral Pi |
---|---|
Traduction : | Formule de Legendre pour l'intégrale complète elliptique en Pi |
À la ligne 5183
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°784,
Original : | Legendre form of incomplete elliptic integral F |
---|---|
Traduction : | Formule de Legendre pour l'intégrale incomplète elliptique en F |
À la ligne 5189
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°785,
Original : | Legendre form of incomplete elliptic integral E |
---|---|
Traduction : | Formule de Legendre pour l'intégrale incomplète elliptique en E |
À la ligne 5195
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°786,
Original : | Legendre form of incomplete elliptic integral P |
---|---|
Traduction : | Formule de Legendre pour l'intégrale incomplète elliptique en P |
À la ligne 5201
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°787,
Original : | Legendre form of incomplete elliptic integral D |
---|---|
Traduction : | Formule de Legendre pour l'intégrale incomplète elliptique en D |
À la ligne 5207
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°788,
Original : | Carlson form of incomplete elliptic integral RC |
---|---|
Traduction : | Formule de Carlson pour l'intégrale incomplète elliptique en RC |
À la ligne 5213
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Karlsson »
- « Carl son »
- « Carl-son »
- « Carlos »
- « Cardon »
Message n°789,
Original : | Carlson form of incomplete elliptic integral RD |
---|---|
Traduction : | Formule de Carlson pour l'intégrale incomplète elliptique en RD |
À la ligne 5219
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Karlsson »
- « Carl son »
- « Carl-son »
- « Carlos »
- « Cardon »
Message n°790,
Original : | Carlson form of incomplete elliptic integral RF |
---|---|
Traduction : | Formule de Carlson pour l'intégrale incomplète elliptique en RF |
À la ligne 5225
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Karlsson »
- « Carl son »
- « Carl-son »
- « Carlos »
- « Cardon »
Message n°791,
Original : | Carlson form of incomplete elliptic integral RJ |
---|---|
Traduction : | Formule de Carlson pour l'intégrale incomplète elliptique en RJ |
À la ligne 5231
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Karlsson »
- « Carl son »
- « Carl-son »
- « Carlos »
- « Cardon »
Message n°798,
Original : | Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x |
---|---|
Traduction : | Fonction de compensation de sous-alimentation exp(x^2) erfc(x) pour un réel x |
Message n°799,
Original : | Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x |
---|---|
Traduction : | Fonction imaginaire d'erreur erfi(x) = -i erf(ix) pour le réel x |
Message n°799,
Original : | Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x |
---|---|
Traduction : | Fonction imaginaire d'erreur erfi(x) = -i erf(ix) pour le réel x |
Message n°799,
Original : | Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x |
---|---|
Traduction : | Fonction imaginaire d'erreur erfi(x) = -i erf(ix) pour le réel x |
Message n°800,
Original : | Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) erfc(-ix) for real x |
---|---|
Traduction : | La partie imaginaire de la fonction de Faddeeva d'erreur complexe proportionnée w(x) = exp(-x^2) erfc(-ix) pour le réel x |
Message n°800,
Original : | Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) erfc(-ix) for real x |
---|---|
Traduction : | La partie imaginaire de la fonction de Faddeeva d'erreur complexe proportionnée w(x) = exp(-x^2) erfc(-ix) pour le réel x |
Message n°801,
Original : | Voigt profile |
---|---|
Traduction : | Profil de Voigt |
À la ligne 5291
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Vogt »
- « Voit »
- « Doigt »
- « Doigts »
- « Voient »
Message n°802,
Original : | Pseudo-Voigt profile (same width) |
---|---|
Traduction : | Profil pseudo-Voigt (Même largeur) |
À la ligne 5297
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Vogt »
- « Voit »
- « Doigt »
- « Doigts »
- « Voient »
Message n°817,
Original : | Complete Fermi-Dirac integral with index -1 |
---|---|
Traduction : | Intégrale complète de Fermi-Dirac avec indice à -1 |
À la ligne 5387
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dira »
- « Diras »
- « Dirai »
- « Dir ac »
- « Dir-ac »
Message n°818,
Original : | Complete Fermi-Dirac integral with index 0 |
---|---|
Traduction : | Intégrale complète de Fermi-Dirac avec indice à 0 |
À la ligne 5393
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dira »
- « Diras »
- « Dirai »
- « Dir ac »
- « Dir-ac »
Message n°819,
Original : | Complete Fermi-Dirac integral with index 1 |
---|---|
Traduction : | Intégrale complète de Fermi-Dirac avec indice à 1 |
À la ligne 5399
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dira »
- « Diras »
- « Dirai »
- « Dir ac »
- « Dir-ac »
Message n°820,
Original : | Complete Fermi-Dirac integral with index 2 |
---|---|
Traduction : | Intégrale complète de Fermi-Dirac avec indice à 2 |
À la ligne 5405
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dira »
- « Diras »
- « Dirai »
- « Dir ac »
- « Dir-ac »
Message n°821,
Original : | Complete Fermi-Dirac integral with integer index j |
---|---|
Traduction : | Intégrale complète de Fermi-Dirac avec indice j entier |
À la ligne 5411
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dira »
- « Diras »
- « Dirai »
- « Dir ac »
- « Dir-ac »
Message n°822,
Original : | Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2 |
---|---|
Traduction : | Intégrale complète de Fermi-Dirac avec indice à -1 / 2 |
À la ligne 5417
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dira »
- « Diras »
- « Dirai »
- « Dir ac »
- « Dir-ac »
Message n°823,
Original : | Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2 |
---|---|
Traduction : | Intégrale complète de Fermi-Dirac avec indice à 1 / 2 |
À la ligne 5423
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dira »
- « Diras »
- « Dirai »
- « Dir ac »
- « Dir-ac »
Message n°824,
Original : | Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2 |
---|---|
Traduction : | Intégrale complète de Fermi-Dirac avec indice à 3 / 2 |
À la ligne 5429
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dira »
- « Diras »
- « Dirai »
- « Dir ac »
- « Dir-ac »
Message n°825,
Original : | Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero |
---|---|
Traduction : | Intégrale incomplète de Fermi-Dirac avec indice à zéro |
À la ligne 5435
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dira »
- « Diras »
- « Dirai »
- « Dir ac »
- « Dir-ac »
Message n°829,
Original : | Regulated gamma function |
---|---|
Traduction : | Fonction Gamma régulée |
À la ligne 5459
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « réguler »
- « réglée »
- « régule »
- « régules »
- « reculée »
Message n°838,
Original : | Pochhammer symbol |
---|---|
Traduction : | Symbole de Pochhammer |
À la ligne 5513
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pochâmes »
- « Piochâmes »
- « Pochade »
- « Hochâmes »
- « Cochâmes »
Message n°839,
Original : | Logarithm of the Pochhammer symbol |
---|---|
Traduction : | Logarithme du symbole de Pochhammer |
À la ligne 5519
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pochâmes »
- « Piochâmes »
- « Pochade »
- « Hochâmes »
- « Cochâmes »
Message n°840,
Original : | Relative Pochhammer symbol |
---|---|
Traduction : | Symbole relatif de Pochhammer |
À la ligne 5525
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pochâmes »
- « Piochâmes »
- « Pochade »
- « Hochâmes »
- « Cochâmes »
Message n°847,
Original : | Gegenbauer polynomial C_1 |
---|---|
Traduction : | Polynôme de Gegenbauer C_1 |
À la ligne 5567
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gebauer »
- « J'élabore »
- « Jetable »
- « J'étable »
- « Jetables »
Message n°848,
Original : | Gegenbauer polynomial C_2 |
---|---|
Traduction : | Polynôme de Gegenbauer C_2 |
À la ligne 5573
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gebauer »
- « J'élabore »
- « Jetable »
- « J'étable »
- « Jetables »
Message n°849,
Original : | Gegenbauer polynomial C_3 |
---|---|
Traduction : | Polynôme de Gegenbauer C_3 |
À la ligne 5579
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gebauer »
- « J'élabore »
- « Jetable »
- « J'étable »
- « Jetables »
Message n°850,
Original : | Gegenbauer polynomial C_n |
---|---|
Traduction : | Polynôme de Gegenbauer C_n |
À la ligne 5585
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gebauer »
- « J'élabore »
- « Jetable »
- « J'étable »
- « Jetables »
Message n°853,
Original : | Hermite functions |
---|---|
Traduction : | Fonctions d'Hermite |
À la ligne 5603
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « d'ermite »
- « d'ermites »
- « d'hermine »
- « dermite »
- « thermite »
Message n°854,
Original : | Hermite functions (fast version) |
---|---|
Traduction : | Fonctions d'Hermite (Version rapide) |
À la ligne 5609
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « d'ermite »
- « d'ermites »
- « d'hermine »
- « dermite »
- « thermite »
Message n°858,
Original : | Hypergeometric function 0F1 |
---|---|
Traduction : | Fonction hypergéométrique 0F1 |
Message n°859,
Original : | Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters |
---|---|
Traduction : | Fonction « 1F1 » hypergéométrique et confluente pour les paramètres d'entiers |
Message n°859,
Original : | Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters |
---|---|
Traduction : | Fonction « 1F1 » hypergéométrique et confluente pour les paramètres d'entiers |
À la ligne 5639
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « confluent »
- « confluents »
- « confluence »
- « confluâtes »
- « confluences »
Message n°860,
Original : | Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters |
---|---|
Traduction : | Fonction 1F1 hypergéométrique et confluente pour les paramètres généraux |
Message n°860,
Original : | Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters |
---|---|
Traduction : | Fonction 1F1 hypergéométrique et confluente pour les paramètres généraux |
À la ligne 5645
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « confluent »
- « confluents »
- « confluence »
- « confluâtes »
- « confluences »
Message n°861,
Original : | Confluent hypergeometric function U for integer parameters |
---|---|
Traduction : | Fonction U hypergéométrique et confluente pour les paramètres d'entiers |
Message n°861,
Original : | Confluent hypergeometric function U for integer parameters |
---|---|
Traduction : | Fonction U hypergéométrique et confluente pour les paramètres d'entiers |
À la ligne 5651
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « confluent »
- « confluents »
- « confluence »
- « confluâtes »
- « confluences »
Message n°862,
Original : | Confluent hypergeometric function U |
---|---|
Traduction : | Fonction U hypergéométrique et confluente |
Message n°862,
Original : | Confluent hypergeometric function U |
---|---|
Traduction : | Fonction U hypergéométrique et confluente |
À la ligne 5657
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « confluent »
- « confluents »
- « confluence »
- « confluâtes »
- « confluences »
Message n°863,
Original : | Gauss hypergeometric function 2F1 |
---|---|
Traduction : | Fonction hypergéométrique 2F1 de Gauss |
Message n°864,
Original : | Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters |
---|---|
Traduction : | Fonction hypergéométrique 2F1 de Gauss, avec des paramètres complexes |
Message n°865,
Original : | Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 |
---|---|
Traduction : | Fonction hypergéométrique 2F1 de Gauss, re-normalisée |
Message n°866,
Original : | Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters |
---|---|
Traduction : | Fonction hypergéométrique 2F1 de Gauss, re-normalisée avec des paramètres complexes |
Message n°867,
Original : | Hypergeometric function 2F0 |
---|---|
Traduction : | Fonction hypergéométrique 2F0 |
Message n°868,
Original : | generalized Laguerre polynomials L_1 |
---|---|
Traduction : | Polynômes généralisés de Laguerre L_1 |
À la ligne 5693
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « La guerre »
- « La-guerre »
- « L'aguerrie »
- « L'aguerri »
- « Naguère »
Message n°869,
Original : | generalized Laguerre polynomials L_2 |
---|---|
Traduction : | Polynômes généralisés de Laguerre L_2 |
À la ligne 5699
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « La guerre »
- « La-guerre »
- « L'aguerrie »
- « L'aguerri »
- « Naguère »
Message n°870,
Original : | generalized Laguerre polynomials L_3 |
---|---|
Traduction : | Polynômes généralisés de Laguerre L_3 |
À la ligne 5705
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « La guerre »
- « La-guerre »
- « L'aguerrie »
- « L'aguerri »
- « Naguère »
Message n°871,
Original : | generalized Laguerre polynomials L_n |
---|---|
Traduction : | Polynômes généralisés de Laguerre L_n |
À la ligne 5711
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « La guerre »
- « La-guerre »
- « L'aguerrie »
- « L'aguerri »
- « Naguère »
Message n°874,
Original : | Legendre polynomial P_1 |
---|---|
Traduction : | Polynôme de Legendre P_1 |
À la ligne 5729
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°875,
Original : | Legendre polynomial P_2 |
---|---|
Traduction : | Polynôme de Legendre P_2 |
À la ligne 5735
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°876,
Original : | Legendre polynomial P_3 |
---|---|
Traduction : | Polynôme de Legendre P_3 |
À la ligne 5741
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°877,
Original : | Legendre polynomial P_l |
---|---|
Traduction : | Polynôme de Legendre P_I |
À la ligne 5747
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°878,
Original : | Legendre function Q_0 |
---|---|
Traduction : | Fonction de Legendre Q_0 |
À la ligne 5753
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°879,
Original : | Legendre function Q_1 |
---|---|
Traduction : | Fonction de Legendre Q_1 |
À la ligne 5759
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°880,
Original : | Legendre function Q_l |
---|---|
Traduction : | Fonction de Legendre Q_I |
À la ligne 5765
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°881,
Original : | Associated Legendre polynomial |
---|---|
Traduction : | Polynôme associé de Legendre |
À la ligne 5771
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°882,
Original : | Normalized associated Legendre polynomial |
---|---|
Traduction : | Polynôme de Legendre associé et normalisé |
À la ligne 5777
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°889,
Original : | Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic space |
---|---|
Traduction : | Zéros de la fonction radiale de Eigen du Laplacien pour l'espace hyperbolique à 3 dimensions. |
À la ligne 5819
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Exigent »
- « Érigent »
- « Égéen »
- « Wien »
- « Exige »
Message n°890,
Original : | First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic space |
---|---|
Traduction : | Fonction radiale de Eigen d'ordre 1 du Laplacien pour l'espace hyperbolique à 3 dimensions. |
À la ligne 5825
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Exigent »
- « Érigent »
- « Égéen »
- « Wien »
- « Exige »
Message n°891,
Original : | l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic space |
---|---|
Traduction : | Fonction radiale de Eigen d'ordre I du Laplacien pour l'espace hyperbolique à 3 dimensions. |
À la ligne 5831
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Exigent »
- « Érigent »
- « Égéen »
- « Wien »
- « Exige »
Message n°908,
Original : | Digamma function for positive integer n |
---|---|
Traduction : | Fonction Digamma pour un entier n positif |
À la ligne 5933
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Di gamma »
- « Di-gamma »
- « Gamma »
- « Digramme »
- « KGamma »
Message n°909,
Original : | Digamma function |
---|---|
Traduction : | Fonction « Digamma » |
À la ligne 5939
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Di gamma »
- « Di-gamma »
- « Gamma »
- « Digramme »
- « KGamma »
Message n°910,
Original : | Real part of the digamma function on the line 1+i y |
---|---|
Traduction : | Partie réelle de la fonction digamma sur la ligne 1 + i y |
À la ligne 5945
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « gamma »
- « digramme »
- « KGamma »
- « kgamma »
- « digrammes »
Message n°911,
Original : | Trigamma function psi' for positive integer n |
---|---|
Traduction : | Fonction Trigamma psi-prim pour un entier n positif |
À la ligne 5951
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tri gamma »
- « Tri-gamma »
- « Trama »
- « Trima »
- « Triâmes »
Message n°911,
Original : | Trigamma function psi' for positive integer n |
---|---|
Traduction : | Fonction Trigamma psi-prim pour un entier n positif |
À la ligne 5951
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Prim »
- « Purim »
- « prima »
- « prime »
- « primo »
Message n°912,
Original : | Trigamma function psi' |
---|---|
Traduction : | Fonction psi Trigamma |
À la ligne 5957
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tri gamma »
- « Tri-gamma »
- « Trama »
- « Trima »
- « Triâmes »
Message n°913,
Original : | Polygamma function psi^(n) |
---|---|
Traduction : | Fonction psi^(n) polygamma |
À la ligne 5963
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « polygames »
- « polygala »
- « polygame »
- « polygalas »
- « polygamie »
Message n°942,
Original : | Sinc function sin(x)/x |
---|---|
Traduction : | Fonction Sinc = sin(x)/x |
Message n°953,
Original : | Hurwitz zeta function |
---|---|
Traduction : | Fonction zeta de Hurwitz |
À la ligne 6206
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Horowitz »
- « Hurliez »
- « Krawitz »
- « Hourdit »
- « Hourdît »
Message n°956,
Original : | Gaussian random numbers |
---|---|
Traduction : | Nombres aléatoires gaussiens |
À la ligne 6224
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « gaussien »
- « gaussions »
- « gaulliens »
- « gaussas »
- « gaullien »
Message n°958,
Original : | Laplacian random numbers |
---|---|
Traduction : | Nombres aléatoires laplaciens |
À la ligne 6236
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Laplacien »
- « l'aplasie »
- « l'aplanies »
- « l'aplaties »
- « aplasies »
Message n°965,
Original : | Lognormal random numbers |
---|---|
Traduction : | Nombres aléatoires Lognormal |
À la ligne 6278
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lognormale »
- « Log normal »
- « Log-normal »
- « L'anormal »
- « L'hormonal »
Message n°970,
Original : | Bernoulli random numbers |
---|---|
Traduction : | Nombres aléatoires de Bernoulli |
À la ligne 6308
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bernouilli »
- « Vermoulai »
- « Vermoulu »
- « Vermoulais »
- « Vermoula »
Message n°971,
Original : | Binomial random numbers |
---|---|
Traduction : | Nombres aléatoires binomiales |
À la ligne 6314
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « binomiale »
- « bitonales »
- « canoniales »
- « moniales »
- « polynomiales »
Message n°986,
Original : | Probability density for a Laplace distribution |
---|---|
Traduction : | Densité de probabilité pour une distribution de Laplace. |
À la ligne 6442
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « La place »
- « La-place »
- « L'aplasie »
- « L'amylacé »
- « Lapasse »
Message n°1001,
Original : | Probability density for a Pareto distribution |
---|---|
Traduction : | Densité de probabilité pour une distribution de Pareto. |
À la ligne 6532
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Paréo »
- « Pare to »
- « Pare-to »
- « Barète »
- « Baréta »
Message n°1003,
Original : | Probability density for a Type-1 Gumbel distribution |
---|---|
Traduction : | Densité de probabilité pour une distribution de Gumbel Type-1 |
À la ligne 6544
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gümbel »
- « Gum bel »
- « Gum-bel »
- « Humble »
- « Hummel »
Message n°1004,
Original : | Probability density for a Type-2 Gumbel distribution |
---|---|
Traduction : | Densité de probabilité pour une distribution de Gumbel Type-2 |
À la ligne 6550
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gümbel »
- « Gum bel »
- « Gum-bel »
- « Humble »
- « Hummel »
Message n°1006,
Original : | Probability density for a Bernoulli distribution |
---|---|
Traduction : | Densité de probabilité pour une distribution de Bernoulli. |
À la ligne 6562
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bernouilli »
- « Vermoulai »
- « Vermoulu »
- « Vermoulais »
- « Vermoula »
Message n°1011,
Original : | Probability density for a hypergeometric distribution |
---|---|
Traduction : | Densité de probabilité pour une distribution hypergéométrique. |
Message n°1015,
Original : | trueValue |
---|---|
Traduction : | trueValue |
À la ligne 6618
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « true Value »
- « true-Value »
- « revalue »
- « surévalue »
- « surévalué »
Message n°1016,
Original : | falseValue |
---|---|
Traduction : | falseValue |
Message n°1025,
Original : | ep |
---|---|
Traduction : | ep |
Message n°1076,
Original : | Center (Acausal) |
---|---|
Traduction : | Centré (Acausale) |
À la ligne 7053
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Causale »
- « Causales »
- « Caudale »
- « Acaule »
- « Causal »
Message n°1086,
Original : | Lorentzian |
---|---|
Traduction : | Lorentzien |
À la ligne 7113
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lorentz »
- « L'oratorien »
- « L'hortensia »
- « Hortensia »
Message n°1089,
Original : | Coeff |
---|---|
Traduction : | Coeff |
Message n°1112,
Original : | Band Reject |
---|---|
Traduction : | Réjection de bande |
À la ligne 7277
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Éjection »
- « Déjection »
- « Réfection »
- « Résection »
- « Rejetions »
Message n°1115,
Original : | Chebyshev Type I |
---|---|
Traduction : | Chebyshev type I |
À la ligne 7295
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chemise »
- « Chemisé »
- « Chemiser »
- « Chemises »
- « Chemisés »
Message n°1116,
Original : | Chebyshev Type II |
---|---|
Traduction : | Chebyshev type II |
À la ligne 7301
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chemise »
- « Chemisé »
- « Chemiser »
- « Chemises »
- « Chemisés »
Message n°1117,
Original : | Legendre (Optimum L) |
---|---|
Traduction : | Legendre (Optimum L) |
À la ligne 7307
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Légender »
- « Légende »
- « Le gendre »
- « Le-gendre »
- « L'engendre »
Message n°1118,
Original : | Bessel (Thomson) |
---|---|
Traduction : | Bessel (Thomson) |
À la ligne 7313
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Thompson »
- « Thomsen »
- « Toison »
- « Tomons »
- « Johnson »
Message n°1131,
Original : | Hyperbolic Secant (sech) |
---|---|
Traduction : | Sécante hyperbolique (sech) |
Message n°1132,
Original : | Logistic (sech squared) |
---|---|
Traduction : | Logistique (sech carré) |
Message n°1133,
Original : | Voigt Profile |
---|---|
Traduction : | Profil de Voigt |
À la ligne 7415
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Vogt »
- « Voit »
- « Doigt »
- « Doigts »
- « Voient »
Message n°1134,
Original : | Pseudo-Voigt (same width) |
---|---|
Traduction : | Pseudo-Voigt (Même largeur) |
À la ligne 7421
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Vogt »
- « Voit »
- « Doigt »
- « Doigts »
- « Voient »
Message n°1139,
Original : | Error Function (erf) |
---|---|
Traduction : | Fonction d'erreur (erf) |
Message n°1141,
Original : | Gompertz |
---|---|
Traduction : | Gompertz |
À la ligne 7465
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gommerez »
- « Pomperez »
- « Gonderez »
- « Goberez »
- « Bomberez »
Message n°1142,
Original : | Gudermann (gd) |
---|---|
Traduction : | Gudermann (gd) |
À la ligne 7471
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gouvernant »
- « Gouverna »
- « Goûtera »
- « Gouvernants »
- « Gouvernas »
Message n°1142,
Original : | Gudermann (gd) |
---|---|
Traduction : | Gudermann (gd) |
Message n°1143,
Original : | Douglas-Peucker (Number) |
---|---|
Traduction : | Douglas-Peucker (Numérique) |
À la ligne 7477
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Becker »
- « Plucker »
- « Peu cker »
- « Peu-cker »
- « Packet »
Message n°1144,
Original : | Douglas-Peucker (Tolerance) |
---|---|
Traduction : | Douglas-Peucker (Tolérance) |
À la ligne 7483
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Becker »
- « Plucker »
- « Peu cker »
- « Peu-cker »
- « Packet »
Message n°1145,
Original : | Visvalingam-Whyatt |
---|---|
Traduction : | Visvalingam-Whyatt |
Message n°1145,
Original : | Visvalingam-Whyatt |
---|---|
Traduction : | Visvalingam-Whyatt |
À la ligne 7489
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ayant »
- « Oyats »
- « Ayants »
- « Wayland »
- « Huilât »
Message n°1146,
Original : | Reumann-Witkam |
---|---|
Traduction : | Reumann-Witkam |
Message n°1146,
Original : | Reumann-Witkam |
---|---|
Traduction : | Reumann-Witkam |
À la ligne 7495
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Witta »
- « Sitka »
- « Widman »
- « Litham »
- « Litsam »
Message n°1151,
Original : | Opheim |
---|---|
Traduction : | Opheim |
À la ligne 7529
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Orphelin »
- « Hein »
- « Eim »
- « Oléum »
- « Plein »
Message n°1152,
Original : | Lang |
---|---|
Traduction : | Lang |
Message n°1156,
Original : | Simpson's (3-point) |
---|---|
Traduction : | De Simpson (3-points) |
À la ligne 7559
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Simonson »
- « Sinisons »
- « Simon »
- « Simmon »
- « Imposons »
Message n°1157,
Original : | Simpson's 3/8 (4-point) |
---|---|
Traduction : | De Simpson 3 / 8 (4-points) |
À la ligne 7565
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Simonson »
- « Sinisons »
- « Simon »
- « Simmon »
- « Imposons »
Message n°1160,
Original : | Akima-Spline (Natural) |
---|---|
Traduction : | Spline « Akima » (Naturelle) |
À la ligne 7585
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Aima »
- « Abîma »
- « Anima »
- « Aki ma »
- « Aki-ma »
Message n°1161,
Original : | Akima-Spline (Periodic) |
---|---|
Traduction : | Spline « Akima » (Périodique) |
À la ligne 7591
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Aima »
- « Abîma »
- « Anima »
- « Aki ma »
- « Aki-ma »
Message n°1163,
Original : | Piecewise Cubic Hermite (PCH) |
---|---|
Traduction : | Hermite cubique par éléments (PCH) |
Message n°1166,
Original : | Catmull-Rom |
---|---|
Traduction : | Catmull-Rom |
À la ligne 7621
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Atul »
- « Canula »
- « Canule »
- « Canulé »
- « Camus »
Message n°1166,
Original : | Catmull-Rom |
---|---|
Traduction : | Catmull-Rom |
Message n°1168,
Original : | Kochanek-Bartels (TCB) |
---|---|
Traduction : | Kochanek-Bartels (TCB) |
À la ligne 7633
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cochâmes »
- « Côchâmes »
- « Lochâmes »
- « Hochâmes »
- « Pochâmes »
Message n°1168,
Original : | Kochanek-Bartels (TCB) |
---|---|
Traduction : | Kochanek-Bartels (TCB) |
Message n°1173,
Original : | Laplace |
---|---|
Traduction : | Laplace |
À la ligne 7663
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « La place »
- « La-place »
- « L'aplasie »
- « L'amylacé »
- « Lapasse »
Message n°1175,
Original : | Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner) |
---|---|
Traduction : | Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner) |
À la ligne 7675
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Brait »
- « Bruit »
- « Bruît »
- « Périt »
- « Pérît »
Message n°1175,
Original : | Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner) |
---|---|
Traduction : | Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner) |
À la ligne 7675
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ligner »
- « Signer »
- « Wagner »
- « Wimer »
- « Wine »
Message n°1179,
Original : | Levy Alpha-stable |
---|---|
Traduction : | Lévy alpha-stable |
Message n°1180,
Original : | Levy Skew Alpha-stable |
---|---|
Traduction : | Lévy alpha-stable asymétrique |
Message n°1183,
Original : | Log-Normal (Galton) |
---|---|
Traduction : | Log-normal (Galton) |
À la ligne 7723
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Galon »
- « Galeon »
- « Gallon »
- « Gaston »
- « Dalton »
Message n°1185,
Original : | F (Fisher-Snedecor) |
---|---|
Traduction : | F (Fisher-Snedecor) |
Message n°1188,
Original : | Logistic (Sech-Squared) |
---|---|
Traduction : | Logistique (sech carré) |
Message n°1189,
Original : | Pareto |
---|---|
Traduction : | Pareto |
À la ligne 7759
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Paréo »
- « Pare to »
- « Pare-to »
- « Barète »
- « Baréta »
Message n°1191,
Original : | Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull) |
---|---|
Traduction : | Gumbel de type-1 (Valeur maximale ; log-Weibull) |
À la ligne 7771
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gümbel »
- « Gum bel »
- « Gum-bel »
- « Humble »
- « Hummel »
Message n°1192,
Original : | Gumbel Type-2 |
---|---|
Traduction : | Gumbel Type-2 |
À la ligne 7777
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gümbel »
- « Gum bel »
- « Gum-bel »
- « Humble »
- « Hummel »
Message n°1194,
Original : | Bernoulli |
---|---|
Traduction : | Bernoulli |
À la ligne 7789
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bernouilli »
- « Vermoulai »
- « Vermoulu »
- « Vermoulais »
- « Vermoula »
Message n°1195,
Original : | Binomial |
---|---|
Traduction : | Binomial |
À la ligne 7795
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Binomiale »
- « Bignonia »
- « Bignonias »
- « Bitonal »
- « Canonial »
Message n°1199,
Original : | Hypergeometric |
---|---|
Traduction : | Hypergéométrique |
Message n°1203,
Original : | Frechet (Inverse Weibull) |
---|---|
Traduction : | Frechet ( Weibull inversée) |
À la ligne 7843
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bréchet »
- « Fraîche »
- « Rêche »
- « Crécher »
- « Flécher »
Message n°1207,
Original : | Triangular III (Parzen) |
---|---|
Traduction : | Triangulaire III (Parzen) |
À la ligne 7868
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Par zen »
- « Par-zen »
- « Parce »
- « Barmen »
- « Parian »
Message n°1208,
Original : | Welch (Parabolic) |
---|---|
Traduction : | Welch (Parabolique) |
À la ligne 7874
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Parapublique »
- « Parabole »
- « Paraboloïde »
- « Parapubliques »
- « Paraboles »
Message n°1209,
Original : | Hann (Raised Cosine) |
---|---|
Traduction : | Hann (Cosinus élevé) |
Message n°1212,
Original : | Nuttall |
---|---|
Traduction : | Nuttall |
À la ligne 7898
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Natal »
- « Mutât »
- « Natals »
- « Mural »
- « Neutral »
Message n°1213,
Original : | Blackman-Nuttall |
---|---|
Traduction : | Blackman-Nuttall |
À la ligne 7904
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Natal »
- « Mutât »
- « Natals »
- « Mural »
- « Neutral »
Message n°1216,
Original : | Bartlett-Hann |
---|---|
Traduction : | Bartlett-Hann |
Message n°1220,
Original : | Savitzky-Golay |
---|---|
Traduction : | Savitzky-Golay |
Message n°1220,
Original : | Savitzky-Golay |
---|---|
Traduction : | Savitzky-Golay |
À la ligne 7946
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Goday »
- « Golem »
- « Gaulât »
- « Gaula »
- « Gaulas »
Message n°1227,
Original : | Parabolic (Epanechnikov) |
---|---|
Traduction : | Parabolique (Epanechnikov) |
À la ligne 7991
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Parapublique »
- « Parabole »
- « Paraboloïde »
- « Parapubliques »
- « Paraboles »
Message n°1227,
Original : | Parabolic (Epanechnikov) |
---|---|
Traduction : | Parabolique (Epanechnikov) |
Message n°1230,
Original : | Tricube |
---|---|
Traduction : | Tricubique |
À la ligne 8012
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tri cubique »
- « Tri-cubique »
- « Bicubique »
- « Tricuspide »
- « Tricuspides »
Message n°1260,
Original : | Percentile1 |
---|---|
Traduction : | Percentile 1 |
À la ligne 8217
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « Per centile »
- « Per-centile »
- « Mercantile »
- « Mercantiles »
Message n°1261,
Original : | Percentile5 |
---|---|
Traduction : | Percentile 5 |
À la ligne 8223
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « Per centile »
- « Per-centile »
- « Mercantile »
- « Mercantiles »
Message n°1262,
Original : | Percentile10 |
---|---|
Traduction : | Percentile 10 |
À la ligne 8229
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « Per centile »
- « Per-centile »
- « Mercantile »
- « Mercantiles »
Message n°1263,
Original : | Percentile90 |
---|---|
Traduction : | Percentile 90 |
À la ligne 8235
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « Per centile »
- « Per-centile »
- « Mercantile »
- « Mercantiles »
Message n°1264,
Original : | Percentile95 |
---|---|
Traduction : | Percentile 95 |
À la ligne 8241
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « Per centile »
- « Per-centile »
- « Mercantile »
- « Mercantiles »
Message n°1265,
Original : | Percentile99 |
---|---|
Traduction : | Percentile 99 |
À la ligne 8247
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « Per centile »
- « Per-centile »
- « Mercantile »
- « Mercantiles »
Message n°1492,
Original : | Fit Laplace Distribution |
---|---|
Traduction : | Ajuster vers une distribution de Laplace |
À la ligne 9866
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « La place »
- « La-place »
- « L'aplasie »
- « L'amylacé »
- « Lapasse »
Message n°1578,
Original : | david |
---|---|
Traduction : | david |
À la ligne 10385
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « David »
- « Davis »
- « d'avide »
- « d'avis »
- « davier »
Message n°1616,
Original : | Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points. |
---|---|
Traduction : | Erreur : l'interpolation par spline d'Akima nécessite au minimum 5 points. |
À la ligne 10634
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Spline »
- « BSpline »
- « saline »
- « salines »
- « splitte »
Message n°1616,
Original : | Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points. |
---|---|
Traduction : | Erreur : l'interpolation par spline d'Akima nécessite au minimum 5 points. |
À la ligne 10634
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « t'abîma »
- « t'anima »
- « t'abîmas »
- « t'animas »
- « t'arrima »
Message n°1617,
Original : | Error: Could not initialize the spline function. |
---|---|
Traduction : | Erreur : impossible d'initialiser la fonction de spline. |
À la ligne 10640
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Spline »
- « BSpline »
- « saline »
- « salines »
- « splitte »
Message n°1679,
Original : | Markdown |
---|---|
Traduction : | Markdown |
À la ligne 11073
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mark down »
- « Mark-down »
- « Maraudons »
- « Marquons »
- « Marathon »
Message n°1744,
Original : | xy-Values |
---|---|
Traduction : | Valeurs de xy |
Message n°1745,
Original : | Rows, Columns and xy-Values |
---|---|
Traduction : | Lignes, colonnes et valeurs de xy |
Message n°1804,
Original : | Show SparkLines |
---|---|
Traduction : | Afficher les sparklines |
Message n°1839,
Original : | Divide by IQR |
---|---|
Traduction : | Diviser par « IQR » |
Message n°1842,
Original : | (x-Median)/IQR |
---|---|
Traduction : | (x-Médiane) / IQR |
Message n°1853,
Original : | Heatmap |
---|---|
Traduction : | Heatmap |
À la ligne 12184
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hetman »
- « Étama »
- « Hanap »
- « Étamas »
- « Étamât »
Message n°1870,
Original : | Hide Sparklines |
---|---|
Traduction : | Masquer les sparklines |
Message n°1871,
Original : | Show Sparklines |
---|---|
Traduction : | Afficher les sparklines |
Message n°1900,
Original : | IQR = 0 |
---|---|
Traduction : | IQR = 0 |
Message n°2016,
Original : | <table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table> |
---|---|
Traduction : | <table><tr><td>Petit boutiste</td><td>Ordre classique des octets (boutiste) pour processeurs « Intel x86 ».</td></tr><tr><td>Grand boutiste</td><td>Ordre classique des octets sur ordinateurs centraux (IBM) et processeurs « SPARC » / « PowerPC » / « Motorola ».</td></tr></table> |
Message n°2081,
Original : | Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1. |
---|---|
Traduction : | Impossible de se connecter au socket « UCP » fourni. Erreur : %1 |
Message n°2087,
Original : | Excel 2007+ (XSLX) |
---|---|
Traduction : | Excel 2007+ (XSLX) |
Message n°2089,
Original : | Vector Binary Logfile (BLF) |
---|---|
Traduction : | Fichier vectoriel binaire de journal (BLF) |
Message n°2101,
Original : | Manage MQTT connections |
---|---|
Traduction : | Gérer les connexions « MQTT » |
Message n°2104,
Original : | Select the DBC file |
---|---|
Traduction : | Sélectionner le fichier « DBC » |
Contexte : | @title:window |
Message n°2105,
Original : | DBC file (*.dbc) |
---|---|
Traduction : | Fichier « DBC » (*.dbc) |
Message n°2105,
Original : | DBC file (*.dbc) |
---|---|
Traduction : | Fichier « DBC » (*.dbc) |
Message n°2134,
Original : | Not a HDF5 file: %1 |
---|---|
Traduction : | Pas un fichier « HDF5 » : %1 |
Message n°2154,
Original : | Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or multiple axes on the same plot (see <a href="https://www.originlab.com/doc/Origin-Help/MultiLayer-Graph">Origin's Documentation</a> for more details).LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a new coordinate system (data range) on the same plot area is created for every layer</li></ul> |
---|---|
Traduction : | Plusieurs calques sont utilisées dans le logiciel « Origin » pour effectuer plusieurs tracés ou plusieurs axes sur le même tracé (Veuillez consulter la <a href="https://www.originlab.com/doc/Origin-Help/MultiLayer-Graph">Documentation du logiciel « Origin »</a> pour plus de détails). LabPlot ne peut traiter qu’un seul type à la fois. <br><br>Spécifier comment importer des graphiques multi-calques dans le projet sélectionné :<ul><li>Comme zone de tracé - une nouvelle zone de tracé est créée pour chaque calque. </li><li>En tant que système de coordonnées - un nouveau système de coordonnées (plage de données) sur la même zone de tracé est créé pour chaque calque.</li></ul> |
À la ligne 14501
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Origine »
- « Ori gin »
- « Ori-gin »
- « Origan »
- « Origines »
Message n°2154,
Original : | Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or multiple axes on the same plot (see <a href="https://www.originlab.com/doc/Origin-Help/MultiLayer-Graph">Origin's Documentation</a> for more details).LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a new coordinate system (data range) on the same plot area is created for every layer</li></ul> |
---|---|
Traduction : | Plusieurs calques sont utilisées dans le logiciel « Origin » pour effectuer plusieurs tracés ou plusieurs axes sur le même tracé (Veuillez consulter la <a href="https://www.originlab.com/doc/Origin-Help/MultiLayer-Graph">Documentation du logiciel « Origin »</a> pour plus de détails). LabPlot ne peut traiter qu’un seul type à la fois. <br><br>Spécifier comment importer des graphiques multi-calques dans le projet sélectionné :<ul><li>Comme zone de tracé - une nouvelle zone de tracé est créée pour chaque calque. </li><li>En tant que système de coordonnées - un nouveau système de coordonnées (plage de données) sur la même zone de tracé est créé pour chaque calque.</li></ul> |
À la ligne 14501
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Origine »
- « Ori gin »
- « Ori-gin »
- « Origan »
- « Origines »
Message n°2163,
Original : | Open Origin OPJ Project |
---|---|
Traduction : | Ouvrir un projet « Origin » au format » OPJ » |
Contexte : | @title:window |
À la ligne 14575
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Origine »
- « Ori gin »
- « Ori-gin »
- « Origan »
- « Origines »
Message n°2163,
Original : | Open Origin OPJ Project |
---|---|
Traduction : | Ouvrir un projet « Origin » au format » OPJ » |
Contexte : | @title:window |
Message n°2165,
Original : | Origin OPJ Projects (%1) |
---|---|
Traduction : | Projets « Origin » au format » OPJ » (%1) |
À la ligne 14588
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Origine »
- « Ori gin »
- « Ori-gin »
- « Origan »
- « Origines »
Message n°2165,
Original : | Origin OPJ Projects (%1) |
---|---|
Traduction : | Projets « Origin » au format » OPJ » (%1) |
Message n°2181,
Original : | MQTT Connections |
---|---|
Traduction : | Connexions « MQTT » |
Contexte : | @title:window |
Message n°2182,
Original : | MQTT Connections [Changed] |
---|---|
Traduction : | Connexions « MQTT » [Modifié] |
Contexte : | @title:window |
Message n°2183,
Original : | Add new MQTT connection |
---|---|
Traduction : | Ajouter une nouvelle connexion « MQTT » |
Message n°2184,
Original : | Remove selected MQTT connection |
---|---|
Traduction : | Supprimer la connexion sélectionnée « MQTT » |
Message n°2200,
Original : | Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 - deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul> |
---|---|
Traduction : | Définir la Qualité de Service « QoS » (Quality of Service) pour l'abonnement, ce qui garantit la livraison des messages :<ul><li>0 - livraison au plus une fois</li><li>1 - livraison au moins une fois</li><li>2 - livraison une seule fois</li></ul> |
Message n°2200,
Original : | Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 - deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul> |
---|---|
Traduction : | Définir la Qualité de Service « QoS » (Quality of Service) pour l'abonnement, ce qui garantit la livraison des messages :<ul><li>0 - livraison au plus une fois</li><li>1 - livraison au moins une fois</li><li>2 - livraison une seule fois</li></ul> |
À la ligne 15060
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Qualité »
- « Qaliy »
- « Qu'alita »
- « Qu'alite »
- « Qualités »
Message n°2267,
Original : | 10/90 percentiles |
---|---|
Traduction : | Percentiles 10 / 90 |
À la ligne 15602
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « Mercantiles »
- « Mercantile »
- « Pressenties »
- « Versatiles »
Message n°2268,
Original : | 5/95 percentiles |
---|---|
Traduction : | Percentiles 5 / 95 |
À la ligne 15608
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « Mercantiles »
- « Mercantile »
- « Pressenties »
- « Versatiles »
Message n°2269,
Original : | 1/99 percentiles |
---|---|
Traduction : | Percentiles 1 / 99 |
À la ligne 15614
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « Mercantiles »
- « Mercantile »
- « Pressenties »
- « Versatiles »
Message n°2327,
Original : | Sturges |
---|---|
Traduction : | Sturges |
À la ligne 16068
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Striges »
- « Stryges »
- « Satures »
- « Saturés »
- « Stupres »
Message n°2328,
Original : | Doane |
---|---|
Traduction : | Doane |
À la ligne 16074
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Diane »
- « Douane »
- « DONE »
- « Done »
- « D'âne »
Message n°2338,
Original : | Silverman |
---|---|
Traduction : | Silverman |
À la ligne 16135
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Silveira »
- « Zimmerman »
- « Zigterman »
- « Hiverna »
- « Hivernas »
Message n°2340,
Original : | Manage MQTT connection's will settings |
---|---|
Traduction : | Gérer les paramètres désirés de connexion « MQTT » |
Message n°2371,
Original : | Deconvolution status: %1 |
---|---|
Traduction : | État de déconvolution : %1 |
À la ligne 16347
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dé convolution »
- « dé-convolution »
- « convolution »
- « convolutions »
Message n°2379,
Original : | Akima-spline (Natural) |
---|---|
Traduction : | Spline « Akima » (naturelle) |
À la ligne 16395
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Aima »
- « Abîma »
- « Anima »
- « Aki ma »
- « Aki-ma »
Message n°2380,
Original : | Akima-spline (Periodic) |
---|---|
Traduction : | Spline « Akima » (périodique) |
À la ligne 16401
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Aima »
- « Abîma »
- « Anima »
- « Aki ma »
- « Aki-ma »
Message n°2500,
Original : | Properties: MQTT Data Source |
---|---|
Traduction : | Propriétés : source de données « MQTT » |
Contexte : | @title:window |
Message n°2501,
Original : | MQTT Data Source |
---|---|
Traduction : | Source de données « MQTT » |
Contexte : | @title:window |
Message n°2597,
Original : | Alexander Semke |
---|---|
Traduction : | Alexander Semke |
À la ligne 17824
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Semé »
- « Sème »
- « Lemke »
- « Saké »
- « Se mke »
Message n°2598,
Original : | Fábián Kristóf-Szabolcs |
---|---|
Traduction : | Fábián Kristóf-Szabolcs |
À la ligne 17830
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fabian »
- « Fabien »
- « Fabio »
- « Farina »
- « Apia »
Message n°2598,
Original : | Fábián Kristóf-Szabolcs |
---|---|
Traduction : | Fábián Kristóf-Szabolcs |
Message n°2599,
Original : | Martin Marmsoler |
---|---|
Traduction : | Martin Marmsoler |
À la ligne 17836
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Marmonner »
- « Marmotter »
- « Mariole »
- « Marmaille »
- « Marioles »
Message n°2600,
Original : | Dariusz Laska |
---|---|
Traduction : | Dariusz Laska |
À la ligne 17842
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tarissez »
- « D'arioso »
- « Tariez »
- « D'arbouse »
- « Tarisse »
Message n°2602,
Original : | Andreas Kainz |
---|---|
Traduction : | Andreas Kainz |
À la ligne 17855
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sainz »
- « Cunz »
- « Caïman »
- « Caïmans »
- « Qu'aimez »
Message n°2606,
Original : | Garvit Khatri |
---|---|
Traduction : | Garvit Khatri |
À la ligne 17881
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gravit »
- « Gravît »
- « Garnit »
- « Garnît »
- « Garait »
Message n°2606,
Original : | Garvit Khatri |
---|---|
Traduction : | Garvit Khatri |
À la ligne 17881
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Khat ri »
- « Khat-ri »
- « Quadri »
- « KTris »
- « Catir »
Message n°2607,
Original : | Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor |
---|---|
Traduction : | Portage de LabPlot2 vers « KF5 » et intégration avec Cantor |
Contexte : | @info:credit |
Message n°2608,
Original : | Christoph Roick |
---|---|
Traduction : | Christoph Roick |
Message n°2656,
Original : | Import a project from a LabPlot project file (.lml) |
---|---|
Traduction : | Importer un projet à partir d'un fichier de projet LabPlot (.lml). |
Message n°2657,
Original : | Origin Project (OPJ)... |
---|---|
Traduction : | Projet originel (OPJ)... |
Message n°2658,
Original : | Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj) |
---|---|
Traduction : | Importer un projet à partir du fichier de projet « OriginLab Origin » (.opj) |
Message n°2658,
Original : | Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj) |
---|---|
Traduction : | Importer un projet à partir du fichier de projet « OriginLab Origin » (.opj) |
À la ligne 18217
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Origine »
- « Ori gin »
- « Ori-gin »
- « Origan »
- « Origines »
Message n°2658,
Original : | Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj) |
---|---|
Traduction : | Importer un projet à partir du fichier de projet « OriginLab Origin » (.opj) |
Message n°2694,
Original : | Cantor Projects (*.cws) |
---|---|
Traduction : | Projets Cantor (*.cws) |
Message n°2695,
Original : | Jupyter Notebooks (*.ipynb) |
---|---|
Traduction : | Notebooks Jupyter (*.jpnynb) |
Message n°2695,
Original : | Jupyter Notebooks (*.ipynb) |
---|---|
Traduction : | Notebooks Jupyter (*.jpnynb) |
À la ligne 18442
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Jupiter »
- « Jupette »
- « Jupettes »
- « Jubiler »
- « Jouîtes »
Message n°2695,
Original : | Jupyter Notebooks (*.ipynb) |
---|---|
Traduction : | Notebooks Jupyter (*.jpnynb) |
À la ligne 18442
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Jamin »
- « j'anime »
- « gémina »
- « gémine »
- « géminé »
Message n°2709,
Original : | LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 *.LML.XZ) |
---|---|
Traduction : | Projets LabPlot (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 *.LML.XZ) |
Message n°2709,
Original : | LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 *.LML.XZ) |
---|---|
Traduction : | Projets LabPlot (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 *.LML.XZ) |
Message n°2709,
Original : | LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 *.LML.XZ) |
---|---|
Traduction : | Projets LabPlot (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 *.LML.XZ) |
Message n°2709,
Original : | LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 *.LML.XZ) |
---|---|
Traduction : | Projets LabPlot (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 *.LML.XZ) |
Message n°2722,
Original : | MQTT Client%1 |
---|---|
Traduction : | Client « MQTT » %1 |
Message n°2723,
Original : | There already is a MQTTClient with this host! |
---|---|
Traduction : | Il y a déjà un client « MQTT » avec cet hôte ! |
Message n°2777,
Original : | Notebook type to create automatically on startup |
---|---|
Traduction : | Type « Notebook » à créer automatiquement au démarrage |
À la ligne 19006
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Note book »
- « Note-book »
- « Codebook »
- « Netbook »
Message n°2789,
Original : | Use terms compliant with the <a href="http://www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf">Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement (GUM)</a> |
---|---|
Traduction : | Utiliser des termes conformes au <a href="http://www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf">Guide pour l'expression de l'incertitude dans les mesures (« GUM », Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement)</a> |
Message n°2789,
Original : | Use terms compliant with the <a href="http://www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf">Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement (GUM)</a> |
---|---|
Traduction : | Utiliser des termes conformes au <a href="http://www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf">Guide pour l'expression de l'incertitude dans les mesures (« GUM », Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement)</a> |
À la ligne 19078
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mesurèrent »
- « Mensurèrent »
- « Assurément »
- « M'assurèrent »
- « Réassurèrent »
Message n°2817,
Original : | Baseline (arPLS Algorithm) |
---|---|
Traduction : | Ligne de référence (Algorithme « arPLS ») |
À la ligne 19269
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ar PLS »
- « ar-PLS »
- « arl »
- « harpas »
- « harpes »
Message n°2884,
Original : | FITS files (*.fits *.fit *.fts) |
---|---|
Traduction : | Fichiers « FITS » (*.fits *.fit *.fts) |
Message n°2885,
Original : | Excel 2007+ (*.xlsx) |
---|---|
Traduction : | Excel 2007+ (*.xlsx) |
Message n°2886,
Original : | SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *.sqlite3 *.sdb3) |
---|---|
Traduction : | Fichiers de base de données « SQLite » (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *.sqlite3 *.sdb3) |
Message n°2886,
Original : | SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *.sqlite3 *.sdb3) |
---|---|
Traduction : | Fichiers de base de données « SQLite » (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *.sqlite3 *.sdb3) |
Message n°2886,
Original : | SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *.sqlite3 *.sdb3) |
---|---|
Traduction : | Fichiers de base de données « SQLite » (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *.sqlite3 *.sdb3) |
Message n°2895,
Original : | Conditional Formatting - Heatmap |
---|---|
Traduction : | Formatage conditionnel - Heatmap |
Contexte : | @title:window |
À la ligne 19804
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hetman »
- « Étama »
- « Hanap »
- « Étamas »
- « Étamât »
Message n°3020,
Original : | Pareto Plot |
---|---|
Traduction : | Tracé de Pareto |
À la ligne 20621
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Paréo »
- « Pare to »
- « Pare-to »
- « Barète »
- « Baréta »
Message n°3104,
Original : | Remove Quotes |
---|---|
Traduction : | Supprimer les quotes |
À la ligne 21637
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « qu'ôtes »
- « quottes »
- « quoted »
- « QUOTE »
- « Quote »
Message n°3105,
Original : | Convert NaN to 0 |
---|---|
Traduction : | Convertir « Nan » à 0 |
Message n°3144,
Original : | Remove quotes |
---|---|
Traduction : | Supprimer les quotes |
À la ligne 21963
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « qu'ôtes »
- « quottes »
- « quoted »
- « QUOTE »
- « Quote »
Message n°3152,
Original : | Shows the content of the selected HDF5 file |
---|---|
Traduction : | Afficher le contenu du fichier sélectionné « HDF5 ». |
Message n°3159,
Original : | LWT: |
---|---|
Traduction : | LWT : |
Message n°3176,
Original : | DBC Database |
---|---|
Traduction : | Base de données « DBC » |
Message n°3179,
Original : | Specify the end row to import; -1 stands for the last row |
---|---|
Traduction : | Spécifier la ligne de fin pour l'import ; -1 signifie la dernière ligne |
À la ligne 22249
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'importa »
- « l'importe »
- « l'impôt »
- « d'import »
- « l'emport »
Message n°3181,
Original : | Specify the start column for import |
---|---|
Traduction : | Spécifier la colonne de départ pour l'import |
À la ligne 22265
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'importa »
- « l'importe »
- « l'impôt »
- « d'import »
- « l'emport »
Message n°3182,
Original : | Specify the start row for import |
---|---|
Traduction : | Spécifier la ligne de départ pour l'import |
À la ligne 22273
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'importa »
- « l'importe »
- « l'impôt »
- « d'import »
- « l'emport »
Message n°3184,
Original : | Specify the end column to import; -1 stands for the last column |
---|---|
Traduction : | Spécifier la colonne de fin pour l'import ; -1 signifie la dernière colonne |
À la ligne 22289
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'importa »
- « l'importe »
- « l'impôt »
- « d'import »
- « l'emport »
Message n°3211,
Original : | Shows the content of the selected NetCDF file |
---|---|
Traduction : | Afficher le contenu du fichier NetCDF sélectionné |
À la ligne 22499
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Net CDF »
- « Net-CDF »
- « NetKey »
- « Method »
- « N'étend »
Message n°3223,
Original : | MQTT Error Widget |
---|---|
Traduction : | Composant graphique d'erreur « MQTT » |
Message n°3227,
Original : | QoS 0 |
---|---|
Traduction : | QoS 0 |
Message n°3228,
Original : | QoS 1 |
---|---|
Traduction : | QoS 1 |
Message n°3229,
Original : | QoS 2 |
---|---|
Traduction : | QoS 2 |
Message n°3421,
Original : | Percentiles |
---|---|
Traduction : | Percentiles |
À la ligne 24411
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « Mercantiles »
- « Mercantile »
- « Pressenties »
- « Versatiles »
Message n°3425,
Original : | Sparklines: |
---|---|
Traduction : | Sparklines : |
Message n°3496,
Original : | Root mean square deviation (RMSD, SD) |
---|---|
Traduction : | Écart quadratique moyen (RMSD, SD) |
Message n°3501,
Original : | Mean absolute error (MAE) |
---|---|
Traduction : | Erreur absolue moyenne (MAE) |
Message n°3502,
Original : | Akaike information criterion (AIC) |
---|---|
Traduction : | Critère d'informations de Akaike (AIC) |
À la ligne 25064
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Alcaïque »
- « Hacker »
- « Caïque »
- « Alcaïques »
- « Acquêt »
Message n°3502,
Original : | Akaike information criterion (AIC) |
---|---|
Traduction : | Critère d'informations de Akaike (AIC) |
Message n°3534,
Original : | Percentile: |
---|---|
Traduction : | Percentile : |
À la ligne 25298
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « PERCENTILE »
- « Per centile »
- « Per-centile »
- « Mercantile »
- « Mercantiles »
Message n°3580,
Original : | QoS |
---|---|
Traduction : | QoS |
Message n°3629,
Original : | <html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href="http://www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Utiliser les termes conformes au <a href="http://www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Guide pour l'expression de l'incertitude dans les mesures (« GUM », Guide for the Expression of Uncertainty in Measurement)</span></a></p></body></html> |
Message n°3629,
Original : | <html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href="http://www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html> |
---|---|
Traduction : | <html><head/><body><p>Utiliser les termes conformes au <a href="http://www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Guide pour l'expression de l'incertitude dans les mesures (« GUM », Guide for the Expression of Uncertainty in Measurement)</span></a></p></body></html> |
À la ligne 26000
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mesurèrent »
- « Mensurèrent »
- « Assurément »
- « M'assurèrent »
- « Réassurèrent »
Message n°3630,
Original : | GUM compliant |
---|---|
Traduction : | Conforme « GMU » |
Message n°3772,
Original : | Ternary (x, y, z) |
---|---|
Traduction : | Ternary (x, y, z) |
À la ligne 27034
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ternaire »
- « Ternir »
- « Ternira »
- « Bernard »
- « Thénar »
Message n°3841,
Original : | Cuboid |
---|---|
Traduction : | Cuboïde |
À la ligne 27471
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cupide »
- « Cupides »
- « Cuprite »
- « Cuprites »
- « Qu'emboîte »
Message n°3852,
Original : | Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul> |
---|---|
Traduction : | Mode de configuration du texte : <ul><li>Texte - Configuration du texte par utilisation du format « Texte Riche » (RTF),</li><li>LaTeX - Configuration du texte par utilisation du format « LaTeX ». L'installation de « LaTeX » est nécessaire,</li><li>Markdown - Configuration du texte par utilisation du langage à balises « Markdown ».</li></ul> |
À la ligne 27537
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mark down »
- « Mark-down »
- « Maraudons »
- « Marquons »
- « Marathon »
Message n°3852,
Original : | Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul> |
---|---|
Traduction : | Mode de configuration du texte : <ul><li>Texte - Configuration du texte par utilisation du format « Texte Riche » (RTF),</li><li>LaTeX - Configuration du texte par utilisation du format « LaTeX ». L'installation de « LaTeX » est nécessaire,</li><li>Markdown - Configuration du texte par utilisation du langage à balises « Markdown ».</li></ul> |
À la ligne 27537
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mark down »
- « Mark-down »
- « Maraudons »
- « Marquons »
- « Marathon »
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).