Erreurs dans « kwin.po »
Le fichier kwin.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°199,
Original : | <para>"%1" of <application>%2</application> is not responding. Do you want to terminate this application?</para> |
---|---|
Traduction : | <para>« %1 » de<application>%2</application> ne répond plus. Voulez-vous fermer cette application ?</para> |
Contexte : | @info "window title" of application name is not responding. |
Mettre une espace avant et une espace insécable après
Message n°402,
Original : | Failed to create PipeWire context |
---|---|
Traduction : | Impossible de créer un context « PipeWire » |
Merci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
Message n°403,
Original : | Failed to connect PipeWire context |
---|---|
Traduction : | Impossible de se connecter à un context « PipeWire » |
Merci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
Message n°419,
Original : | Slide desktop background |
---|---|
Traduction : | Fond d’écran de diapositives |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Fautes d'orthographe :
Message n°17,
Original : | Timestamp (µsec) |
---|---|
Traduction : | Horodatage (µsec) |
Message n°72,
Original : | Xkb symbol |
---|---|
Traduction : | Symbole « xkb » |
Contexte : | The translated code to an Xkb symbol |
Message n°104,
Original : | EventType |
---|---|
Traduction : | EventType |
À la ligne 755
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Éventre »
- « Éventré »
- « Évente »
- « Éventé »
- « Éventrée »
Message n°223,
Original : | Martin Flöser |
---|---|
Traduction : | Martin Flöser |
À la ligne 1558
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flouser »
- « Gloser »
- « Flouer »
- « Flore »
- « L'oser »
Message n°225,
Original : | Roman Gilg |
---|---|
Traduction : | Roman Gilg |
Message n°226,
Original : | Vlad Zahorodnii |
---|---|
Traduction : | Vlad Zahorodnii |
Message n°226,
Original : | Vlad Zahorodnii |
---|---|
Traduction : | Vlad Zahorodnii |
Message n°227,
Original : | Xaver Hugl |
---|---|
Traduction : | Xaver Hugl |
À la ligne 1582
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Xavier »
- « Caver »
- « Haver »
- « Baver »
- « Gaver »
Message n°227,
Original : | Xaver Hugl |
---|---|
Traduction : | Xaver Hugl |
Message n°230,
Original : | Start a rootless Xwayland server. |
---|---|
Traduction : | Démarrer un serveur « XWayland » sans privilèges administrateur. |
À la ligne 1600
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°231,
Original : | Name of the Wayland socket to listen on. If not set "wayland-0" is used. |
---|---|
Traduction : | Nom du socket Wayland sur lequel écouter. Si non défini, « wayland-0 » sera utilisé. |
Message n°234,
Original : | Render to a virtual framebuffer. |
---|---|
Traduction : | Réaliser le rendu dans un framebuffer virtuel |
Message n°240,
Original : | XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set multiple times |
---|---|
Traduction : | Le socket « Wayland » à utiliser pour les connexions entrantes de « XWayland ». Ceci peut être défini plusieurs fois. |
À la ligne 1660
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°241,
Original : | Name of the xwayland display that has been pre-set up |
---|---|
Traduction : | Nom de l'affichage « XWayland » ayant été préconfiguré |
À la ligne 1666
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°242,
Original : | Name of the xauthority file |
---|---|
Traduction : | Nom du fichier « xauthority » |
À la ligne 1672
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « autorité »
- « autorités »
- « d'autorité »
- « l'autorité »
- « d'autorités »
Message n°244,
Original : | Render through drm node. |
---|---|
Traduction : | Réaliser le rendu en mode drm. |
Message n°250,
Original : | Disable KActivities integration. |
---|---|
Traduction : | Désactiver l'intégration avec KActivities. |
À la ligne 1720
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Activités »
- « Activité »
- « D'activités »
- « Captivités »
- « L'activité »
Message n°252,
Original : | Applications to start once Wayland and Xwayland server are started |
---|---|
Traduction : | Applications à démarrer une seule fois quand les services « Wayland » et « XWayland » sont démarrés |
À la ligne 1732
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°401,
Original : | Failed to start main PipeWire loop |
---|---|
Traduction : | Impossible de créer une boucle principale « PipeWire » |
À la ligne 2802
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Piperie »
- « Piperies »
- « FireWire »
- « Firewire »
- « Pipeline »
Message n°402,
Original : | Failed to create PipeWire context |
---|---|
Traduction : | Impossible de créer un context « PipeWire » |
À la ligne 2808
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « contexte »
- « content »
- « con text »
- « con-text »
- « contextes »
Message n°402,
Original : | Failed to create PipeWire context |
---|---|
Traduction : | Impossible de créer un context « PipeWire » |
À la ligne 2808
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Piperie »
- « Piperies »
- « FireWire »
- « Firewire »
- « Pipeline »
Message n°403,
Original : | Failed to connect PipeWire context |
---|---|
Traduction : | Impossible de se connecter à un context « PipeWire » |
À la ligne 2814
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « contexte »
- « content »
- « con text »
- « con-text »
- « contextes »
Message n°403,
Original : | Failed to connect PipeWire context |
---|---|
Traduction : | Impossible de se connecter à un context « PipeWire » |
À la ligne 2814
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Piperie »
- « Piperies »
- « FireWire »
- « Firewire »
- « Pipeline »
Message n°407,
Original : | Failed to create PipeWire stream |
---|---|
Traduction : | Impossible de créer un flux « PipeWire » |
À la ligne 2838
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Piperie »
- « Piperies »
- « FireWire »
- « Firewire »
- « Pipeline »
Message n°454,
Original : | vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay |
---|---|
Traduction : | vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay |
Message n°454,
Original : | vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay |
---|---|
Traduction : | vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay |
Message n°454,
Original : | vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay |
---|---|
Traduction : | vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay |
À la ligne 3171
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « SMPlayer »
- « MPlayer »
- « mplayer »
- « KMPlayer »
Message n°454,
Original : | vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay |
---|---|
Traduction : | vlc, xv, vdpau, smplayer, dragon, xine, ffplay |
Message n°593,
Original : | AdaptiveSync |
---|---|
Traduction : | AdaptiveSync |
Message n°594,
Original : | AdaptiveSync rule type |
---|---|
Traduction : | Type de règle pour AdaptiveSync |
Message n°737,
Original : | Xwayland has crashed |
---|---|
Traduction : | Xwayland s'est planté. |
À la ligne 5047
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Wayland »
- « Layland »
- « Swaziland »
- « Ayant »
- « Awayall »
Message n°743,
Original : | %1 does not contain a valid metadata.json file |
---|---|
Traduction : | %1 ne contient aucun fichier valable « metadata.json » |
Contexte : | Required file does not exist |
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).