Erreurs dans « kstars_ekos-focus.po »
du module kstars.
Le fichier kstars_ekos-focus.po comporte :
- aucune violation de règles de traduction.
- 135 fautes d'orthographe.
Fautes d'orthographe :
Message n°43,
Original : | <emphasis role="bold">Absolute</emphasis>: Absolute Position Focusers such as RoboFocus, MoonLite, ASI ZWO |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Position absolue</emphasis> : moteurs de mise au point à position absolue tels que RoboFocus, Moonlite, ASI ZWO |

Message n°43,
Original : | <emphasis role="bold">Absolute</emphasis>: Absolute Position Focusers such as RoboFocus, MoonLite, ASI ZWO |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Position absolue</emphasis> : moteurs de mise au point à position absolue tels que RoboFocus, Moonlite, ASI ZWO |

Message n°67,
Original : | The next row of controls allows Camera parameters to be set. Choose a value from the binning dropdown and then set either the camera gain or ISO. |
---|---|
Traduction : | La ligne suivante de réglages permet de régler les paramètres de la caméra. Choisissez une valeur pour le groupement de pixels (binning) puis réglez le gain de la caméra ou son ISO. |

Message n°103,
Original : | <guilabel>Box</guilabel>: Sets the box size used to enclose the focus star when using <emphasis role="bold">Sub Frame</emphasis>. Increase if you have very large stars. For Bahtinov focus the box size can be increased even more to better enclose the Bahtinov diffraction pattern. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Taille de la boîte</guilabel> : règle la taille de la boîte qui délimite l'étoile de mise au point lors de l'utilisation d'une <emphasis role="bold">sous-trame</emphasis>. Augmentez si vous avez de très grosses étoiles. Pour la mise au point avec un masque de Bathinov, vous pouvez encore plus l'augmenter pour inclure les motifs de diffraction. |

Message n°114,
Original : | Collimating Newtonians: inspecting frames in a defocused state is typically used for collimating Newtonians. See, for example, Tommy Nawratil's <ulink url="https://teleskop-austria.at/information/pdf/JUS_Photonewton_Collimation_Primer_EN.pdf"> The Photonewton Collimation Primer</ulink> for more details. |
---|---|
Traduction : | La collimation des télescopes de Newton : l'inspection des images à une position légèrement éloignée de la mise au point est typiquement utilisée pour régler ces télescopes. Référez-vous par exemple à l'article de Tommy Nawratil <ulink url="https://teleskop-austria.at/information/pdf/JUS_Photonewton_Collimation_Primer_EN.pdf">The Photonewton Collimation Primer</ulink> pour davantage de détails. |

Message n°114,
Original : | Collimating Newtonians: inspecting frames in a defocused state is typically used for collimating Newtonians. See, for example, Tommy Nawratil's <ulink url="https://teleskop-austria.at/information/pdf/JUS_Photonewton_Collimation_Primer_EN.pdf"> The Photonewton Collimation Primer</ulink> for more details. |
---|---|
Traduction : | La collimation des télescopes de Newton : l'inspection des images à une position légèrement éloignée de la mise au point est typiquement utilisée pour régler ces télescopes. Référez-vous par exemple à l'article de Tommy Nawratil <ulink url="https://teleskop-austria.at/information/pdf/JUS_Photonewton_Collimation_Primer_EN.pdf">The Photonewton Collimation Primer</ulink> pour davantage de détails. |

Message n°135,
Original : | <emphasis role="bold">Centroid</emphasis>: An extraction method based on estimating star mass around signal peaks. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Centroïde</emphasis> : une méthode d'extraction fondée sur une estimation de la masse de l'étoile autour du pic du signal. |

Message n°138,
Original : | <emphasis role="bold">Bahtinov</emphasis>: This detection method can be used when using a Bahtinov mask for focusing. First take an image, then select the star to focus on. A new image will be taken and the diffraction pattern will be analysed. Three lines will be displayed on the diffraction pattern showing how well the pattern is recognized and how good the image is in focus. When the pattern is not well recognized, the <emphasis>Num. of rows</emphasis> parameter can be adjusted to improve recognition. The line with the circles at each end is a magnified indicator for the focus. The shorter the line, the better the image is in focus. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Bathinov</emphasis> : cette méthode de détection peut être utilisée quand un masque de Bathinov est utilisé pour la mise au point. Prenez d'abord une image, puis sélectionnez l'étoile sur laquelle faire la mise au point. Une nouvelle image sera prise et le motif de diffraction sera analysé. Trois lignes seront affichées sur le motif de diffraction montrant la qualité de la détection et de la mise au point. Quand le motif n'est pas bien détecté, le paramètre <emphasis>Nombre de lignes</emphasis> peut être ajusté pour améliorer la détection. La ligne avec les cercles aux deux bouts est un indicateur grossi pour la mise au point. Plus cette ligne est courte et meilleure sera la mise au point. |

Message n°138,
Original : | <emphasis role="bold">Bahtinov</emphasis>: This detection method can be used when using a Bahtinov mask for focusing. First take an image, then select the star to focus on. A new image will be taken and the diffraction pattern will be analysed. Three lines will be displayed on the diffraction pattern showing how well the pattern is recognized and how good the image is in focus. When the pattern is not well recognized, the <emphasis>Num. of rows</emphasis> parameter can be adjusted to improve recognition. The line with the circles at each end is a magnified indicator for the focus. The shorter the line, the better the image is in focus. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Bathinov</emphasis> : cette méthode de détection peut être utilisée quand un masque de Bathinov est utilisé pour la mise au point. Prenez d'abord une image, puis sélectionnez l'étoile sur laquelle faire la mise au point. Une nouvelle image sera prise et le motif de diffraction sera analysé. Trois lignes seront affichées sur le motif de diffraction montrant la qualité de la détection et de la mise au point. Quand le motif n'est pas bien détecté, le paramètre <emphasis>Nombre de lignes</emphasis> peut être ajusté pour améliorer la détection. La ligne avec les cercles aux deux bouts est un indicateur grossi pour la mise au point. Plus cette ligne est courte et meilleure sera la mise au point. |

Message n°141,
Original : | <emphasis role="bold">1-Focus-Default-Donut:</emphasis> for scopes that have a central obstruction such as a Newtonian, SCT, RASA, Ritchey-Cretien, etc. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">1-Focus-Default-Donut</emphasis> : pour les télescopes ayant une obstruction centrale comme les Newton, SCT, RASA, Ritchey-Cretien, etc. |

Message n°141,
Original : | <emphasis role="bold">1-Focus-Default-Donut:</emphasis> for scopes that have a central obstruction such as a Newtonian, SCT, RASA, Ritchey-Cretien, etc. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">1-Focus-Default-Donut</emphasis> : pour les télescopes ayant une obstruction centrale comme les Newton, SCT, RASA, Ritchey-Cretien, etc. |

Message n°144,
Original : | This algorithm supports the older style Quadratic curve type as well as the newer <link linkend="Levenberg-Marquardt">Levenberg-Marquardt Solver</link> for Hyperbolic and Parabolic curves. It will also weight the datapoints in the curve fitting process if <guilabel>Use Weights</guilabel> is checked and run a refinement process if <guilabel>Refine Curve Fit </guilabel> is selected. |
---|---|
Traduction : | Cet algorithme gère l'ancien type de courbe quadratique ainsi que le nouveau <link linkend="Levenberg-Marquardt">résolveur Levenberg-Marquardt</link> pour les courbes hyperboliques et paraboliques. Il déterminera aussi les poids des points de régression si l'option <guilabel>Utiliser les poids</guilabel> est cochée et exécutera une procédure d'ajustement si l'option <guilabel>Ajuster la courbe de régression</guilabel> est cochée. |

Message n°144,
Original : | This algorithm supports the older style Quadratic curve type as well as the newer <link linkend="Levenberg-Marquardt">Levenberg-Marquardt Solver</link> for Hyperbolic and Parabolic curves. It will also weight the datapoints in the curve fitting process if <guilabel>Use Weights</guilabel> is checked and run a refinement process if <guilabel>Refine Curve Fit </guilabel> is selected. |
---|---|
Traduction : | Cet algorithme gère l'ancien type de courbe quadratique ainsi que le nouveau <link linkend="Levenberg-Marquardt">résolveur Levenberg-Marquardt</link> pour les courbes hyperboliques et paraboliques. Il déterminera aussi les poids des points de régression si l'option <guilabel>Utiliser les poids</guilabel> est cochée et exécutera une procédure d'ajustement si l'option <guilabel>Ajuster la courbe de régression</guilabel> est cochée. |

Message n°149,
Original : | <emphasis role="bold">Hyperbola</emphasis>: Fits a Hyperbola using a non-linear least squares algorithm supplied by GSL (GNU Science Library). See <link linkend="Levenberg-Marquardt">Levenberg-Marquardt Solver</link> for more details. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Hyperbole</emphasis> : interpole une hyperbole avec l'algorithme non-linéaire de moindres carrés fourni par la bibliothèque GNU Science GSL. Veuillez voir le <link linkend="Levenberg-Marquardt">résolveur Levenberg-Marquardt Solver</link> pour davantage de détails. |

Message n°149,
Original : | <emphasis role="bold">Hyperbola</emphasis>: Fits a Hyperbola using a non-linear least squares algorithm supplied by GSL (GNU Science Library). See <link linkend="Levenberg-Marquardt">Levenberg-Marquardt Solver</link> for more details. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Hyperbole</emphasis> : interpole une hyperbole avec l'algorithme non-linéaire de moindres carrés fourni par la bibliothèque GNU Science GSL. Veuillez voir le <link linkend="Levenberg-Marquardt">résolveur Levenberg-Marquardt Solver</link> pour davantage de détails. |

Message n°149,
Original : | <emphasis role="bold">Hyperbola</emphasis>: Fits a Hyperbola using a non-linear least squares algorithm supplied by GSL (GNU Science Library). See <link linkend="Levenberg-Marquardt">Levenberg-Marquardt Solver</link> for more details. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Hyperbole</emphasis> : interpole une hyperbole avec l'algorithme non-linéaire de moindres carrés fourni par la bibliothèque GNU Science GSL. Veuillez voir le <link linkend="Levenberg-Marquardt">résolveur Levenberg-Marquardt Solver</link> pour davantage de détails. |

À la ligne 1059
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Soler »
- « Solveur »
- « Solier »
- « Solder »
- « Sol ver »
Message n°151,
Original : | <emphasis role="bold">Parabola</emphasis>: Fits a Parabola using a non-linear least squares algorithm supplied by GSL (GNU Science Library). See <link linkend="Levenberg-Marquardt">Levenberg-Marquardt Solver</link> for more details. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Parabole</emphasis> : interpole une parabole avec l'algorithme non-linéaire de moindres carrés fourni par la bibliothèque GNU Science GSL. Veuillez voir le <link linkend="Levenberg-Marquardt">résolveur Levenberg-Marquardt Solver</link> pour davantage de détails. |

Message n°151,
Original : | <emphasis role="bold">Parabola</emphasis>: Fits a Parabola using a non-linear least squares algorithm supplied by GSL (GNU Science Library). See <link linkend="Levenberg-Marquardt">Levenberg-Marquardt Solver</link> for more details. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Parabole</emphasis> : interpole une parabole avec l'algorithme non-linéaire de moindres carrés fourni par la bibliothèque GNU Science GSL. Veuillez voir le <link linkend="Levenberg-Marquardt">résolveur Levenberg-Marquardt Solver</link> pour davantage de détails. |

Message n°151,
Original : | <emphasis role="bold">Parabola</emphasis>: Fits a Parabola using a non-linear least squares algorithm supplied by GSL (GNU Science Library). See <link linkend="Levenberg-Marquardt">Levenberg-Marquardt Solver</link> for more details. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Parabole</emphasis> : interpole une parabole avec l'algorithme non-linéaire de moindres carrés fourni par la bibliothèque GNU Science GSL. Veuillez voir le <link linkend="Levenberg-Marquardt">résolveur Levenberg-Marquardt Solver</link> pour davantage de détails. |

À la ligne 1073
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Soler »
- « Solveur »
- « Solier »
- « Solder »
- « Sol ver »
Message n°168,
Original : | This follows the main idea suggested by Tan and Schulz in their paper: <ulink url="https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf">A Fourier method for the determination of focus for telescopes with stars</ulink>. Please note that this paper makes other processing suggestions beyond the idea of using Fourier Transforms that are not included within Ekos |
---|---|
Traduction : | Cette méthode implémente l'idée principale de Tan et Schulz dans leur papier <ulink url="https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf">A Fourier method for the determination of focus for telescopes with stars</ulink>. Veuillez noter que d'autres idées sont formulées dans ce papier mais ne sont pas implémentées dans Ekos. |

Message n°168,
Original : | This follows the main idea suggested by Tan and Schulz in their paper: <ulink url="https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf">A Fourier method for the determination of focus for telescopes with stars</ulink>. Please note that this paper makes other processing suggestions beyond the idea of using Fourier Transforms that are not included within Ekos |
---|---|
Traduction : | Cette méthode implémente l'idée principale de Tan et Schulz dans leur papier <ulink url="https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf">A Fourier method for the determination of focus for telescopes with stars</ulink>. Veuillez noter que d'autres idées sont formulées dans ce papier mais ne sont pas implémentées dans Ekos. |

Message n°168,
Original : | This follows the main idea suggested by Tan and Schulz in their paper: <ulink url="https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf">A Fourier method for the determination of focus for telescopes with stars</ulink>. Please note that this paper makes other processing suggestions beyond the idea of using Fourier Transforms that are not included within Ekos |
---|---|
Traduction : | Cette méthode implémente l'idée principale de Tan et Schulz dans leur papier <ulink url="https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf">A Fourier method for the determination of focus for telescopes with stars</ulink>. Veuillez noter que d'autres idées sont formulées dans ce papier mais ne sont pas implémentées dans Ekos. |

Message n°169,
Original : | This is a relatively new method in the Astro Community, and does not require star detection. Tan and Schulz report good results with both amateur and professional telescopes. |
---|---|
Traduction : | Cette méthode est relativement nouvelle dans la communauté astronomique et ne requiert pas de détection d'étoiles. Tan et Schulz rapportent de bons résultats autant avec des télescopes amateurs que professionnels. |

Message n°174,
Original : | See the <link linkend="Levenberg-Marquardt">Levenberg-Marquardt Solver</link> for more details. |
---|---|
Traduction : | Voir le <link linkend="Levenberg-Marquardt">résolveur de Levenberg-Marquardt</link> pour davantage de détails. |

Message n°174,
Original : | See the <link linkend="Levenberg-Marquardt">Levenberg-Marquardt Solver</link> for more details. |
---|---|
Traduction : | Voir le <link linkend="Levenberg-Marquardt">résolveur de Levenberg-Marquardt</link> pour davantage de détails. |

Message n°177,
Original : | <guilabel>Refine Curve Fit</guilabel>: This option is only available with the Linear 1 Pass focus algorithm and Curve Fits of Hyperbola and Parabola. If this option is checked then at the end of the sweep of datapoints, Ekos fits a curve and measures the R². It then applies Peirce's Criterion based on Gould's methodology for outlier identification. See <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Peirce%27s_criterion">Peirce's Criterion</ulink> for details incl Peirce's original paper and Gould's paper which are both referenced in the notes. If Peirce's Criterion detects 1 or more outliers then another curve fit is attempted with the outliers removed. Again the R² is calculated and compared with the original curve fit R². If the R² is better, then the latest run is used, if not, the original curve fit (with the outliers included) is used. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Affiner la courbe de régression</guilabel> : cette option n'est disponible qu'avec l'algorithme de mise au point linéaire à 1 passe et le type de courbe hyperbole et parabole. Si cette option est cochée et à la fin du balayage de l'ensemble de points, Ekos calcule la courbe de régression et mesure le R². Le critère de Peirce fondé sur la méthode de Gould est ensuite appliqué pour identifier les points aberrants. Veuillez consulter la page sur le <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Peirce%27s_criterion">critère de Peirce</ulink> pour les détails (inclus les articles originaux de Peirce et de Gould qui sont référencés dans les notes). Si le critère de Peirce détecte au moins une valeur aberrante, alors une nouvelle courbe est calculée sans ces valeurs aberrantes. Le R² est calculé à nouveau et comparé à l'ancien. S'il est meilleur, la dernière passe est utilisée et sinon, c'est la première (avec les valeurs aberrantes) qui est utilisée. |

Message n°177,
Original : | <guilabel>Refine Curve Fit</guilabel>: This option is only available with the Linear 1 Pass focus algorithm and Curve Fits of Hyperbola and Parabola. If this option is checked then at the end of the sweep of datapoints, Ekos fits a curve and measures the R². It then applies Peirce's Criterion based on Gould's methodology for outlier identification. See <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Peirce%27s_criterion">Peirce's Criterion</ulink> for details incl Peirce's original paper and Gould's paper which are both referenced in the notes. If Peirce's Criterion detects 1 or more outliers then another curve fit is attempted with the outliers removed. Again the R² is calculated and compared with the original curve fit R². If the R² is better, then the latest run is used, if not, the original curve fit (with the outliers included) is used. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Affiner la courbe de régression</guilabel> : cette option n'est disponible qu'avec l'algorithme de mise au point linéaire à 1 passe et le type de courbe hyperbole et parabole. Si cette option est cochée et à la fin du balayage de l'ensemble de points, Ekos calcule la courbe de régression et mesure le R². Le critère de Peirce fondé sur la méthode de Gould est ensuite appliqué pour identifier les points aberrants. Veuillez consulter la page sur le <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Peirce%27s_criterion">critère de Peirce</ulink> pour les détails (inclus les articles originaux de Peirce et de Gould qui sont référencés dans les notes). Si le critère de Peirce détecte au moins une valeur aberrante, alors une nouvelle courbe est calculée sans ces valeurs aberrantes. Le R² est calculé à nouveau et comparé à l'ancien. S'il est meilleur, la dernière passe est utilisée et sinon, c'est la première (avec les valeurs aberrantes) qui est utilisée. |

Message n°177,
Original : | <guilabel>Refine Curve Fit</guilabel>: This option is only available with the Linear 1 Pass focus algorithm and Curve Fits of Hyperbola and Parabola. If this option is checked then at the end of the sweep of datapoints, Ekos fits a curve and measures the R². It then applies Peirce's Criterion based on Gould's methodology for outlier identification. See <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Peirce%27s_criterion">Peirce's Criterion</ulink> for details incl Peirce's original paper and Gould's paper which are both referenced in the notes. If Peirce's Criterion detects 1 or more outliers then another curve fit is attempted with the outliers removed. Again the R² is calculated and compared with the original curve fit R². If the R² is better, then the latest run is used, if not, the original curve fit (with the outliers included) is used. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Affiner la courbe de régression</guilabel> : cette option n'est disponible qu'avec l'algorithme de mise au point linéaire à 1 passe et le type de courbe hyperbole et parabole. Si cette option est cochée et à la fin du balayage de l'ensemble de points, Ekos calcule la courbe de régression et mesure le R². Le critère de Peirce fondé sur la méthode de Gould est ensuite appliqué pour identifier les points aberrants. Veuillez consulter la page sur le <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Peirce%27s_criterion">critère de Peirce</ulink> pour les détails (inclus les articles originaux de Peirce et de Gould qui sont référencés dans les notes). Si le critère de Peirce détecte au moins une valeur aberrante, alors une nouvelle courbe est calculée sans ces valeurs aberrantes. Le R² est calculé à nouveau et comparé à l'ancien. S'il est meilleur, la dernière passe est utilisée et sinon, c'est la première (avec les valeurs aberrantes) qui est utilisée. |

Message n°177,
Original : | <guilabel>Refine Curve Fit</guilabel>: This option is only available with the Linear 1 Pass focus algorithm and Curve Fits of Hyperbola and Parabola. If this option is checked then at the end of the sweep of datapoints, Ekos fits a curve and measures the R². It then applies Peirce's Criterion based on Gould's methodology for outlier identification. See <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Peirce%27s_criterion">Peirce's Criterion</ulink> for details incl Peirce's original paper and Gould's paper which are both referenced in the notes. If Peirce's Criterion detects 1 or more outliers then another curve fit is attempted with the outliers removed. Again the R² is calculated and compared with the original curve fit R². If the R² is better, then the latest run is used, if not, the original curve fit (with the outliers included) is used. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Affiner la courbe de régression</guilabel> : cette option n'est disponible qu'avec l'algorithme de mise au point linéaire à 1 passe et le type de courbe hyperbole et parabole. Si cette option est cochée et à la fin du balayage de l'ensemble de points, Ekos calcule la courbe de régression et mesure le R². Le critère de Peirce fondé sur la méthode de Gould est ensuite appliqué pour identifier les points aberrants. Veuillez consulter la page sur le <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Peirce%27s_criterion">critère de Peirce</ulink> pour les détails (inclus les articles originaux de Peirce et de Gould qui sont référencés dans les notes). Si le critère de Peirce détecte au moins une valeur aberrante, alors une nouvelle courbe est calculée sans ces valeurs aberrantes. Le R² est calculé à nouveau et comparé à l'ancien. S'il est meilleur, la dernière passe est utilisée et sinon, c'est la première (avec les valeurs aberrantes) qui est utilisée. |

Message n°177,
Original : | <guilabel>Refine Curve Fit</guilabel>: This option is only available with the Linear 1 Pass focus algorithm and Curve Fits of Hyperbola and Parabola. If this option is checked then at the end of the sweep of datapoints, Ekos fits a curve and measures the R². It then applies Peirce's Criterion based on Gould's methodology for outlier identification. See <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Peirce%27s_criterion">Peirce's Criterion</ulink> for details incl Peirce's original paper and Gould's paper which are both referenced in the notes. If Peirce's Criterion detects 1 or more outliers then another curve fit is attempted with the outliers removed. Again the R² is calculated and compared with the original curve fit R². If the R² is better, then the latest run is used, if not, the original curve fit (with the outliers included) is used. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Affiner la courbe de régression</guilabel> : cette option n'est disponible qu'avec l'algorithme de mise au point linéaire à 1 passe et le type de courbe hyperbole et parabole. Si cette option est cochée et à la fin du balayage de l'ensemble de points, Ekos calcule la courbe de régression et mesure le R². Le critère de Peirce fondé sur la méthode de Gould est ensuite appliqué pour identifier les points aberrants. Veuillez consulter la page sur le <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Peirce%27s_criterion">critère de Peirce</ulink> pour les détails (inclus les articles originaux de Peirce et de Gould qui sont référencés dans les notes). Si le critère de Peirce détecte au moins une valeur aberrante, alors une nouvelle courbe est calculée sans ces valeurs aberrantes. Le R² est calculé à nouveau et comparé à l'ancien. S'il est meilleur, la dernière passe est utilisée et sinon, c'est la première (avec les valeurs aberrantes) qui est utilisée. |

Message n°177,
Original : | <guilabel>Refine Curve Fit</guilabel>: This option is only available with the Linear 1 Pass focus algorithm and Curve Fits of Hyperbola and Parabola. If this option is checked then at the end of the sweep of datapoints, Ekos fits a curve and measures the R². It then applies Peirce's Criterion based on Gould's methodology for outlier identification. See <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Peirce%27s_criterion">Peirce's Criterion</ulink> for details incl Peirce's original paper and Gould's paper which are both referenced in the notes. If Peirce's Criterion detects 1 or more outliers then another curve fit is attempted with the outliers removed. Again the R² is calculated and compared with the original curve fit R². If the R² is better, then the latest run is used, if not, the original curve fit (with the outliers included) is used. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Affiner la courbe de régression</guilabel> : cette option n'est disponible qu'avec l'algorithme de mise au point linéaire à 1 passe et le type de courbe hyperbole et parabole. Si cette option est cochée et à la fin du balayage de l'ensemble de points, Ekos calcule la courbe de régression et mesure le R². Le critère de Peirce fondé sur la méthode de Gould est ensuite appliqué pour identifier les points aberrants. Veuillez consulter la page sur le <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Peirce%27s_criterion">critère de Peirce</ulink> pour les détails (inclus les articles originaux de Peirce et de Gould qui sont référencés dans les notes). Si le critère de Peirce détecte au moins une valeur aberrante, alors une nouvelle courbe est calculée sans ces valeurs aberrantes. Le R² est calculé à nouveau et comparé à l'ancien. S'il est meilleur, la dernière passe est utilisée et sinon, c'est la première (avec les valeurs aberrantes) qui est utilisée. |

Message n°181,
Original : | <guilabel>Donut Buster</guilabel>: The intention of Donut Buster is to improve focusing for telescopes with central obstructions that create donut shaped stars when defocused, e.g. Newtonians, SCTs, RASAs, Ritchey-Cretiens, etc. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Donut Buster</guilabel> : 'idée ici est d'améliorer la mise au point pour des télescopes ayant une obstruction centrale qui crée des étoiles en forme de beignet lorsque loin de la position de mise au point, par exemple les Newton, SCT, RASA, Ritchey-Cretien, etc. |

À la ligne 1284
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Buste »
- « Buser »
- « Buter »
- « Bustier »
- « Bustes »
Message n°181,
Original : | <guilabel>Donut Buster</guilabel>: The intention of Donut Buster is to improve focusing for telescopes with central obstructions that create donut shaped stars when defocused, e.g. Newtonians, SCTs, RASAs, Ritchey-Cretiens, etc. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Donut Buster</guilabel> : 'idée ici est d'améliorer la mise au point pour des télescopes ayant une obstruction centrale qui crée des étoiles en forme de beignet lorsque loin de la position de mise au point, par exemple les Newton, SCT, RASA, Ritchey-Cretien, etc. |

Message n°181,
Original : | <guilabel>Donut Buster</guilabel>: The intention of Donut Buster is to improve focusing for telescopes with central obstructions that create donut shaped stars when defocused, e.g. Newtonians, SCTs, RASAs, Ritchey-Cretiens, etc. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Donut Buster</guilabel> : 'idée ici est d'améliorer la mise au point pour des télescopes ayant une obstruction centrale qui crée des étoiles en forme de beignet lorsque loin de la position de mise au point, par exemple les Newton, SCT, RASA, Ritchey-Cretien, etc. |

Message n°182,
Original : | <guilabel>Donut Buster</guilabel> is only available for Linear 1 Pass, walks of Fixed and CFZ Shuffle, curves fits of Hyperbola and Parabola, and focus measures of: HFR, HFR Adj and FWHM. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Donut Buster</guilabel> n'est disponible que pour l'algorithme Linéaire à 1 passe, les courses Fixes et mélange CFZ, la régression Hyperbole et Parabole, et les mesures de mise au point de HFR, HFR ajusté et FWHM. |

À la ligne 1291
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Buste »
- « Buser »
- « Buter »
- « Bustier »
- « Bustes »
Message n°183,
Original : | When <guilabel>Donut Buster</guilabel> is checked, intermittent curve fitting is suspended and is only activated at the end of the focus sweep. This allows donut buster to better process edge datapoints that may be affected by donuts. |
---|---|
Traduction : | Quand l'option <guilabel>Donut Buster</guilabel> est cochée, la régression est suspendue et n'est activée qu'à la fin du balayage de mise au point. Cela permet de mieux traiter les points de bord qui peuvent être concernés par les beignets. |

À la ligne 1298
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Buste »
- « Buser »
- « Buter »
- « Bustier »
- « Bustes »
Message n°184,
Original : | The following sub-options are available within Donut Buster: |
---|---|
Traduction : | Les sous-options suivantes sont disponibles pour l'option Donut Buster : |

À la ligne 1305
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Buste »
- « Buser »
- « Buter »
- « Bustier »
- « Bustes »
Message n°188,
Original : | <guilabel>Scan for Start Position</guilabel> is only available for Linear 1 Pass, walks of Fixed and CFZ Shuffle, curves fits of Hyperbola and Parabola, and focus measures of: HFR, HFR Adj and FWHM. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Donut Buster</guilabel> n'est disponible que pour l'algorithme Linéaire à 1 passe, les courses Fixes et mélange CFZ, la régression Hyperbole et Parabole, et les mesures de mise au point de HFR, HFR ajusté et FWHM. |

À la ligne 1334
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Buste »
- « Buser »
- « Buter »
- « Bustier »
- « Bustes »
Message n°194,
Original : | <guilabel>Threshold</guilabel>: This contains a percentage value used for star detection using the <emphasis>Threshold</emphasis> detection algorithm. Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease to enclose fuzzy stars. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Seuil</guilabel> : la valeur en pourcentage du seuil est utilisée pour détecter les étoiles pour l'algorithme de détection <emphasis>Seuil</emphasis>. Augmentez cette valeur pour restreindre le centroïde aux cœurs brillants. Diminuez-la pour inclure les étoiles floues. |

Message n°195,
Original : | If <guilabel>Detection</guilabel> is set to Bahtinov then the following additional widgets are available: |
---|---|
Traduction : | Si <guilabel>Détection</guilabel> est positionné à Bahtinov, alors les composants graphiques additionnels sont disponibles : |

Message n°196,
Original : | <guilabel>Num. of rows</guilabel>: The number of lines displayed on screen when using a Bahtinov mask. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Nombre de lignes</guilabel> : le nombre de lignes affichées à l'écran lors de l'utilisation d'un masque de Bathinov. |

Message n°197,
Original : | <guilabel>Sigma</guilabel>: The sigma of the gaussian blur applied to the image before applying Bahtinov edge detection. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Sigma</guilabel> : le sigma du flou gaussien appliqué à l'image avant d'appliquer l'algorithme de détection des bords de Bathinov. |

Message n°198,
Original : | <guilabel>Kernel Size</guilabel>: The kernel size of the gaussian blur applied to the image before applying Bahtinov edge detection. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Taille du noyau</guilabel> : la taille du noyau du flou gaussien appliquée à l'image avant d'appliquer l'algorithme de détection des bords de Bathinov. |

Message n°243,
Original : | <emphasis role="bold">Classic</emphasis>: This is the recommended setting. The equation used is displayed in the top right of the dialog and is the equation most commonly seen on the internet. The equation comes from a linear optics treatment using the Airy Disc and is acknowledged to have limitations. For this reason it includes a "tolerance" factor that can be adjusted by the user. For example, in the often quoted “In Perfect Focus” article by Don Goldman and Barry Megdal in Sky & Telescope 2010 they suggest setting t=1/3. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Classique</emphasis> : c'est le réglage recommandé. L'équation utilisée est affichée en haut à droite du panneau et est l'équation la plus utilisée sur Internet. Elle provient d'un traitement d'optique linéaire qui utilise un disque de Airy et est connue pour avoir quelques limitations. Elle inclut pour cette raison un facteur de tolérance qui peut être ajusté par l'opérateur. Par exemple dans l'article souvent cité « In perfect Focus » par Don Goldman et Barry Megdal paru dans Sky & Telescope 2010, ils suggèrent d'utiliser t = 1 / 3. |

Message n°243,
Original : | <emphasis role="bold">Classic</emphasis>: This is the recommended setting. The equation used is displayed in the top right of the dialog and is the equation most commonly seen on the internet. The equation comes from a linear optics treatment using the Airy Disc and is acknowledged to have limitations. For this reason it includes a "tolerance" factor that can be adjusted by the user. For example, in the often quoted “In Perfect Focus” article by Don Goldman and Barry Megdal in Sky & Telescope 2010 they suggest setting t=1/3. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Classique</emphasis> : c'est le réglage recommandé. L'équation utilisée est affichée en haut à droite du panneau et est l'équation la plus utilisée sur Internet. Elle provient d'un traitement d'optique linéaire qui utilise un disque de Airy et est connue pour avoir quelques limitations. Elle inclut pour cette raison un facteur de tolérance qui peut être ajusté par l'opérateur. Par exemple dans l'article souvent cité « In perfect Focus » par Don Goldman et Barry Megdal paru dans Sky & Telescope 2010, ils suggèrent d'utiliser t = 1 / 3. |

Message n°243,
Original : | <emphasis role="bold">Classic</emphasis>: This is the recommended setting. The equation used is displayed in the top right of the dialog and is the equation most commonly seen on the internet. The equation comes from a linear optics treatment using the Airy Disc and is acknowledged to have limitations. For this reason it includes a "tolerance" factor that can be adjusted by the user. For example, in the often quoted “In Perfect Focus” article by Don Goldman and Barry Megdal in Sky & Telescope 2010 they suggest setting t=1/3. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Classique</emphasis> : c'est le réglage recommandé. L'équation utilisée est affichée en haut à droite du panneau et est l'équation la plus utilisée sur Internet. Elle provient d'un traitement d'optique linéaire qui utilise un disque de Airy et est connue pour avoir quelques limitations. Elle inclut pour cette raison un facteur de tolérance qui peut être ajusté par l'opérateur. Par exemple dans l'article souvent cité « In perfect Focus » par Don Goldman et Barry Megdal paru dans Sky & Telescope 2010, ils suggèrent d'utiliser t = 1 / 3. |

Message n°243,
Original : | <emphasis role="bold">Classic</emphasis>: This is the recommended setting. The equation used is displayed in the top right of the dialog and is the equation most commonly seen on the internet. The equation comes from a linear optics treatment using the Airy Disc and is acknowledged to have limitations. For this reason it includes a "tolerance" factor that can be adjusted by the user. For example, in the often quoted “In Perfect Focus” article by Don Goldman and Barry Megdal in Sky & Telescope 2010 they suggest setting t=1/3. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Classique</emphasis> : c'est le réglage recommandé. L'équation utilisée est affichée en haut à droite du panneau et est l'équation la plus utilisée sur Internet. Elle provient d'un traitement d'optique linéaire qui utilise un disque de Airy et est connue pour avoir quelques limitations. Elle inclut pour cette raison un facteur de tolérance qui peut être ajusté par l'opérateur. Par exemple dans l'article souvent cité « In perfect Focus » par Don Goldman et Barry Megdal paru dans Sky & Telescope 2010, ils suggèrent d'utiliser t = 1 / 3. |

Message n°245,
Original : | <emphasis role="bold">Gold</emphasis>: This method is based on work done by Gold Astro and presented <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">here</ulink>. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Gold</emphasis> : cette méthode est fondée sur le travail de Gold Astro qui est présenté <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">ici</ulink>. |

Message n°245,
Original : | <emphasis role="bold">Gold</emphasis>: This method is based on work done by Gold Astro and presented <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">here</ulink>. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Gold</emphasis> : cette méthode est fondée sur le travail de Gold Astro qui est présenté <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">ici</ulink>. |

Message n°245,
Original : | <emphasis role="bold">Gold</emphasis>: This method is based on work done by Gold Astro and presented <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">here</ulink>. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Gold</emphasis> : cette méthode est fondée sur le travail de Gold Astro qui est présenté <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">ici</ulink>. |

À la ligne 1736
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Austro »
- « Gastro »
- « Castro »
- « Astre »
- « Astroport »
Message n°247,
Original : | For the Classic algorithm, Goldman and Megdal suggest 1/3. |
---|---|
Traduction : | Pour l'algorithme Classique, Goldman et Megdal suggère la valeur 1/3. |

Message n°247,
Original : | For the Classic algorithm, Goldman and Megdal suggest 1/3. |
---|---|
Traduction : | Pour l'algorithme Classique, Goldman et Megdal suggère la valeur 1/3. |

Message n°249,
Original : | <guilabel>Tolerance (τ)</guilabel>: This is used by the Gold algorithm and is a focus tolerance as a percentage of total seeing. The Gold website suggests 3-5% for a good focuser or 1-2% for a top quality focuser. See the <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">Gold Astro website</ulink> for more details. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Tolérance (τ)</guilabel> : cette valeur est utilisée pour l'algorithme « Gold » et est une tolérance de la mise au point exprimée comme un pourcentage de la qualité totale du ciel (seeing). Le site Internet de « Gold » suggère une valeur de 3 à 5 % pour un bon moteur de mise au point et 1 à 2 % pour les meilleurs moteurs. Pour davantage d'informations, veuillez consulter le <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">site Internet de Gold Astro</ulink>. |

Message n°249,
Original : | <guilabel>Tolerance (τ)</guilabel>: This is used by the Gold algorithm and is a focus tolerance as a percentage of total seeing. The Gold website suggests 3-5% for a good focuser or 1-2% for a top quality focuser. See the <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">Gold Astro website</ulink> for more details. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Tolérance (τ)</guilabel> : cette valeur est utilisée pour l'algorithme « Gold » et est une tolérance de la mise au point exprimée comme un pourcentage de la qualité totale du ciel (seeing). Le site Internet de « Gold » suggère une valeur de 3 à 5 % pour un bon moteur de mise au point et 1 à 2 % pour les meilleurs moteurs. Pour davantage d'informations, veuillez consulter le <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">site Internet de Gold Astro</ulink>. |

Message n°249,
Original : | <guilabel>Tolerance (τ)</guilabel>: This is used by the Gold algorithm and is a focus tolerance as a percentage of total seeing. The Gold website suggests 3-5% for a good focuser or 1-2% for a top quality focuser. See the <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">Gold Astro website</ulink> for more details. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Tolérance (τ)</guilabel> : cette valeur est utilisée pour l'algorithme « Gold » et est une tolérance de la mise au point exprimée comme un pourcentage de la qualité totale du ciel (seeing). Le site Internet de « Gold » suggère une valeur de 3 à 5 % pour un bon moteur de mise au point et 1 à 2 % pour les meilleurs moteurs. Pour davantage d'informations, veuillez consulter le <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">site Internet de Gold Astro</ulink>. |

Message n°249,
Original : | <guilabel>Tolerance (τ)</guilabel>: This is used by the Gold algorithm and is a focus tolerance as a percentage of total seeing. The Gold website suggests 3-5% for a good focuser or 1-2% for a top quality focuser. See the <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">Gold Astro website</ulink> for more details. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Tolérance (τ)</guilabel> : cette valeur est utilisée pour l'algorithme « Gold » et est une tolérance de la mise au point exprimée comme un pourcentage de la qualité totale du ciel (seeing). Le site Internet de « Gold » suggère une valeur de 3 à 5 % pour un bon moteur de mise au point et 1 à 2 % pour les meilleurs moteurs. Pour davantage d'informations, veuillez consulter le <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">site Internet de Gold Astro</ulink>. |

Message n°249,
Original : | <guilabel>Tolerance (τ)</guilabel>: This is used by the Gold algorithm and is a focus tolerance as a percentage of total seeing. The Gold website suggests 3-5% for a good focuser or 1-2% for a top quality focuser. See the <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">Gold Astro website</ulink> for more details. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Tolérance (τ)</guilabel> : cette valeur est utilisée pour l'algorithme « Gold » et est une tolérance de la mise au point exprimée comme un pourcentage de la qualité totale du ciel (seeing). Le site Internet de « Gold » suggère une valeur de 3 à 5 % pour un bon moteur de mise au point et 1 à 2 % pour les meilleurs moteurs. Pour davantage d'informations, veuillez consulter le <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">site Internet de Gold Astro</ulink>. |

À la ligne 1764
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Austro »
- « Gastro »
- « Castro »
- « Astre »
- « Astroport »
Message n°255,
Original : | <guilabel>FWHM (θ)</guilabel>: This is used by the Gold Algorithm and is the total seeing. This is the combined contribution of the diffraction limit of your telescope and the astronomical seeing. The <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">Gold Astro website</ulink> describes how you might approximate the total once you have values for the individual contributions. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>FWHM (θ)</guilabel> : cette valeur est utilisée par l'algorithme « Gold » et est la qualité totale du ciel (seeing). C'est la contribution combinée de la limite de diffraction de votre télescope et de la qualité astronomique du ciel (seeing). Le <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">site Internet de Gold Astro</ulink> décrit la manière d'approximer ce total une fois les contributions individuelles obtenues. |

Message n°255,
Original : | <guilabel>FWHM (θ)</guilabel>: This is used by the Gold Algorithm and is the total seeing. This is the combined contribution of the diffraction limit of your telescope and the astronomical seeing. The <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">Gold Astro website</ulink> describes how you might approximate the total once you have values for the individual contributions. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>FWHM (θ)</guilabel> : cette valeur est utilisée par l'algorithme « Gold » et est la qualité totale du ciel (seeing). C'est la contribution combinée de la limite de diffraction de votre télescope et de la qualité astronomique du ciel (seeing). Le <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">site Internet de Gold Astro</ulink> décrit la manière d'approximer ce total une fois les contributions individuelles obtenues. |

Message n°255,
Original : | <guilabel>FWHM (θ)</guilabel>: This is used by the Gold Algorithm and is the total seeing. This is the combined contribution of the diffraction limit of your telescope and the astronomical seeing. The <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">Gold Astro website</ulink> describes how you might approximate the total once you have values for the individual contributions. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>FWHM (θ)</guilabel> : cette valeur est utilisée par l'algorithme « Gold » et est la qualité totale du ciel (seeing). C'est la contribution combinée de la limite de diffraction de votre télescope et de la qualité astronomique du ciel (seeing). Le <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">site Internet de Gold Astro</ulink> décrit la manière d'approximer ce total une fois les contributions individuelles obtenues. |

Message n°255,
Original : | <guilabel>FWHM (θ)</guilabel>: This is used by the Gold Algorithm and is the total seeing. This is the combined contribution of the diffraction limit of your telescope and the astronomical seeing. The <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">Gold Astro website</ulink> describes how you might approximate the total once you have values for the individual contributions. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>FWHM (θ)</guilabel> : cette valeur est utilisée par l'algorithme « Gold » et est la qualité totale du ciel (seeing). C'est la contribution combinée de la limite de diffraction de votre télescope et de la qualité astronomique du ciel (seeing). Le <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">site Internet de Gold Astro</ulink> décrit la manière d'approximer ce total une fois les contributions individuelles obtenues. |

Message n°255,
Original : | <guilabel>FWHM (θ)</guilabel>: This is used by the Gold Algorithm and is the total seeing. This is the combined contribution of the diffraction limit of your telescope and the astronomical seeing. The <ulink url="https://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">Gold Astro website</ulink> describes how you might approximate the total once you have values for the individual contributions. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>FWHM (θ)</guilabel> : cette valeur est utilisée par l'algorithme « Gold » et est la qualité totale du ciel (seeing). C'est la contribution combinée de la limite de diffraction de votre télescope et de la qualité astronomique du ciel (seeing). Le <ulink url="http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php">site Internet de Gold Astro</ulink> décrit la manière d'approximer ce total une fois les contributions individuelles obtenues. |

À la ligne 1806
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Austro »
- « Gastro »
- « Castro »
- « Astre »
- « Astroport »
Message n°266,
Original : | The Focus Advisor dialog is a feature to assist with setting up of focus parameters. To use, select the required options and press <guilabel>Run</guilabel>. This is currently an <emphasis role="bold">experimental feature.</emphasis> |
---|---|
Traduction : | La boîte de dialogue Focus Advisor est une fonctionnalité pour aider à la configuration des paramètres de mise au point. Pour l'utiliser, sélectionnez les options requises et appuyez sur <guilabel>Exécuter</guilabel>. Il s'agit actuellement d'une <emphasis role="bold">fonctionnalité expérimentale.</emphasis> |

Message n°297,
Original : | <emphasis role="bold">Coarse Adjustment (without Autofocus)</emphasis>: This function is designed to provide coarse adjustment to the start position, Step Size and AF Overscan (or backlash) fields. The purpose is to provide "good enough" values for these parameters in order for the next stage, Fine Adjustment to work. An iterative process is used to home in on acceptable values. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Réglage approximatif (sans mise au point automatique)</emphasis> : cette fonction est conçue pour fournir un réglage approximatif des champs de position de départ, de taille de pas et de surbalayage AF (ou jeu). Le but est de fournir des valeurs « assez bonnes » pour ces paramètres afin que l'étape suivante, Réglage fin, fonctionne. Un processus itératif est utilisé pour identifier les valeurs acceptables. |

À la ligne 2110
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « sur balayage »
- « sur-balayage »
- « suremballage »
- « balayage »
Message n°301,
Original : | Coarse Adjustment was run from a starting position of 37,500 with a Step Size of 250 and AF Overscan of 0. This is recorded in Run 1 in the results table in the Focus Advisor dialog. The comment column says that the Max/Min Ratio = 0.9 which means that the "Max HFR" / "Min HFR" of the datapoints is 0.9 which is too low. So Focus Advisor starts Run 2 from position 38,875 with an increased Step Size of 803 and Overscan of 250. |
---|---|
Traduction : | L'ajustement approximatif a été exécuté à partir d'une position de départ de 37500 avec une taille de pas de 250 et un surbalayage « AF » de 0. Cela est enregistré dans Passe 1 dans le tableau des résultats de la boîte de dialogue de l'Assistant de mise au poin. La colonne des commentaires indique que le rapport max / min = 0,9, ce qui signifie que le « HFR max » / « HFR min » des points de données est de 0,9, ce qui est trop faible. Donc, l'Assistant commence la passe 2 à partir de la position 38875 avec une taille de pas augmentée de 803 et un Overscan de 250. |

Message n°301,
Original : | Coarse Adjustment was run from a starting position of 37,500 with a Step Size of 250 and AF Overscan of 0. This is recorded in Run 1 in the results table in the Focus Advisor dialog. The comment column says that the Max/Min Ratio = 0.9 which means that the "Max HFR" / "Min HFR" of the datapoints is 0.9 which is too low. So Focus Advisor starts Run 2 from position 38,875 with an increased Step Size of 803 and Overscan of 250. |
---|---|
Traduction : | L'ajustement approximatif a été exécuté à partir d'une position de départ de 37500 avec une taille de pas de 250 et un surbalayage « AF » de 0. Cela est enregistré dans Passe 1 dans le tableau des résultats de la boîte de dialogue de l'Assistant de mise au poin. La colonne des commentaires indique que le rapport max / min = 0,9, ce qui signifie que le « HFR max » / « HFR min » des points de données est de 0,9, ce qui est trop faible. Donc, l'Assistant commence la passe 2 à partir de la position 38875 avec une taille de pas augmentée de 803 et un Overscan de 250. |

Message n°301,
Original : | Coarse Adjustment was run from a starting position of 37,500 with a Step Size of 250 and AF Overscan of 0. This is recorded in Run 1 in the results table in the Focus Advisor dialog. The comment column says that the Max/Min Ratio = 0.9 which means that the "Max HFR" / "Min HFR" of the datapoints is 0.9 which is too low. So Focus Advisor starts Run 2 from position 38,875 with an increased Step Size of 803 and Overscan of 250. |
---|---|
Traduction : | L'ajustement approximatif a été exécuté à partir d'une position de départ de 37500 avec une taille de pas de 250 et un surbalayage « AF » de 0. Cela est enregistré dans Passe 1 dans le tableau des résultats de la boîte de dialogue de l'Assistant de mise au poin. La colonne des commentaires indique que le rapport max / min = 0,9, ce qui signifie que le « HFR max » / « HFR min » des points de données est de 0,9, ce qui est trop faible. Donc, l'Assistant commence la passe 2 à partir de la position 38875 avec une taille de pas augmentée de 803 et un Overscan de 250. |

Message n°302,
Original : | Run 2 again had a Max/Min ratio too low, so Run 3 was started. |
---|---|
Traduction : | La passe 2 avait à nouveau un rapport Max/Min trop faible, alors la passe 3 a été lancée. |

Message n°303,
Original : | Run 3 (which is shown in the V-Curve) started from 35548 with Step Size of 2544 and Overscan of 7477. This resulted in a Max/Min of 2.0 which is good enough at this stage. The datapoints form a V-Curve with no obvious uncorrected backlash (this would show as a flat spot on the right hand side of the curve if there was any). So the Coarse Adjustment completes after Run 3. |
---|---|
Traduction : | La passe 3 (qui est illustrée dans la courbe en V) a commencé à partir de 35548 avec une taille de pas de 2544 et un Overscan de 7477. Cela a abouti à un Max/Min de 2,0, ce qui est suffisant à ce stade. Les points forment une courbe en V sans jeu évident non corrigé (cela apparaîtrait comme un point plat sur le côté droit de la courbe s'il y en avait). Ainsi, l'ajustement approximatif se termine après la passe 3. |

Message n°303,
Original : | Run 3 (which is shown in the V-Curve) started from 35548 with Step Size of 2544 and Overscan of 7477. This resulted in a Max/Min of 2.0 which is good enough at this stage. The datapoints form a V-Curve with no obvious uncorrected backlash (this would show as a flat spot on the right hand side of the curve if there was any). So the Coarse Adjustment completes after Run 3. |
---|---|
Traduction : | La passe 3 (qui est illustrée dans la courbe en V) a commencé à partir de 35548 avec une taille de pas de 2544 et un Overscan de 7477. Cela a abouti à un Max/Min de 2,0, ce qui est suffisant à ce stade. Les points forment une courbe en V sans jeu évident non corrigé (cela apparaîtrait comme un point plat sur le côté droit de la courbe s'il y en avait). Ainsi, l'ajustement approximatif se termine après la passe 3. |

Message n°304,
Original : | <emphasis role="bold">Fine Adjustment (with Autofocus)</emphasis>: This function is designed to provide fine adjustment to the start position, Step Size and AF Overscan (or backlash) fields. Fine Adjustment runs Autofocus including curve fitting and analyses the result to determine whether or not it can be improved. If so, it adjusts parameters and re-runs. An iterative process is used to home in on parameter values. |
---|---|
Traduction : | <emphasis role="bold">Réglage fin (avec mise au point automatique)</emphasis> : cette fonction est conçue pour fournir un réglage fin des champs de position de départ, de taille de pas et de surbalayage AF (ou jeu). Le réglage fin exécute la mise au point automatique, y compris l'ajustement des courbes, et analyse le résultat pour déterminer s'il peut être amélioré ou non. Si c'est le cas, il ajuste les paramètres et s'exécute à nouveau. Un processus itératif est utilisé pour accéder aux valeurs des paramètres. |

À la ligne 2161
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « sur balayage »
- « sur-balayage »
- « suremballage »
- « balayage »
Message n°307,
Original : | Fine Adjustment was run from a starting position of 35,548 with a Step Size of 2544 and AF Overscan of 7477. This is recorded in Run 1 in the results table in the Focus Advisor dialog. The comment column says that the Max/Min Ratio = 1.9 which means that the "Max HFR" / "Min HFR" of the datapoints is 1.9 which could be improved. So Focus Advisor starts Run 2 from position 38,092 with an increased Step Size of 4888 and Overscan of 3738. The Overscan value is reduced here to see if a smaller number would adequately compensate backlash. |
---|---|
Traduction : | Le réglage fin a été exécuté depuis la position de départ de 35548 avec une taille de pas de 2544 et un surbalayage « AP » de 7477. Cela est enregistré dans la passe 1 dans la table de résultat de la boîte de dialogue de l'Assistant. La colonne des commentaires indique que le rapport Max / Min = 1.9 ce qui signifie que le rapport Max HFR / Min HFR est de 1.9, ce qui pourrait être amélioré. L'assistant démarre la passe 2 depuis la position 38092 avec une taille de pas augmentée à 4888 et un surbalayage de 3738. Cette valeur est réduite ici afin de voir si une valeur plus petite peut compenser correctement le jeu. |

À la ligne 2184
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « sur balayage »
- « sur-balayage »
- « suremballage »
- « balayage »
Message n°307,
Original : | Fine Adjustment was run from a starting position of 35,548 with a Step Size of 2544 and AF Overscan of 7477. This is recorded in Run 1 in the results table in the Focus Advisor dialog. The comment column says that the Max/Min Ratio = 1.9 which means that the "Max HFR" / "Min HFR" of the datapoints is 1.9 which could be improved. So Focus Advisor starts Run 2 from position 38,092 with an increased Step Size of 4888 and Overscan of 3738. The Overscan value is reduced here to see if a smaller number would adequately compensate backlash. |
---|---|
Traduction : | Le réglage fin a été exécuté depuis la position de départ de 35548 avec une taille de pas de 2544 et un surbalayage « AP » de 7477. Cela est enregistré dans la passe 1 dans la table de résultat de la boîte de dialogue de l'Assistant. La colonne des commentaires indique que le rapport Max / Min = 1.9 ce qui signifie que le rapport Max HFR / Min HFR est de 1.9, ce qui pourrait être amélioré. L'assistant démarre la passe 2 depuis la position 38092 avec une taille de pas augmentée à 4888 et un surbalayage de 3738. Cette valeur est réduite ici afin de voir si une valeur plus petite peut compenser correctement le jeu. |

Message n°307,
Original : | Fine Adjustment was run from a starting position of 35,548 with a Step Size of 2544 and AF Overscan of 7477. This is recorded in Run 1 in the results table in the Focus Advisor dialog. The comment column says that the Max/Min Ratio = 1.9 which means that the "Max HFR" / "Min HFR" of the datapoints is 1.9 which could be improved. So Focus Advisor starts Run 2 from position 38,092 with an increased Step Size of 4888 and Overscan of 3738. The Overscan value is reduced here to see if a smaller number would adequately compensate backlash. |
---|---|
Traduction : | Le réglage fin a été exécuté depuis la position de départ de 35548 avec une taille de pas de 2544 et un surbalayage « AP » de 7477. Cela est enregistré dans la passe 1 dans la table de résultat de la boîte de dialogue de l'Assistant. La colonne des commentaires indique que le rapport Max / Min = 1.9 ce qui signifie que le rapport Max HFR / Min HFR est de 1.9, ce qui pourrait être amélioré. L'assistant démarre la passe 2 depuis la position 38092 avec une taille de pas augmentée à 4888 et un surbalayage de 3738. Cette valeur est réduite ici afin de voir si une valeur plus petite peut compenser correctement le jeu. |

Message n°307,
Original : | Fine Adjustment was run from a starting position of 35,548 with a Step Size of 2544 and AF Overscan of 7477. This is recorded in Run 1 in the results table in the Focus Advisor dialog. The comment column says that the Max/Min Ratio = 1.9 which means that the "Max HFR" / "Min HFR" of the datapoints is 1.9 which could be improved. So Focus Advisor starts Run 2 from position 38,092 with an increased Step Size of 4888 and Overscan of 3738. The Overscan value is reduced here to see if a smaller number would adequately compensate backlash. |
---|---|
Traduction : | Le réglage fin a été exécuté depuis la position de départ de 35548 avec une taille de pas de 2544 et un surbalayage « AP » de 7477. Cela est enregistré dans la passe 1 dans la table de résultat de la boîte de dialogue de l'Assistant. La colonne des commentaires indique que le rapport Max / Min = 1.9 ce qui signifie que le rapport Max HFR / Min HFR est de 1.9, ce qui pourrait être amélioré. L'assistant démarre la passe 2 depuis la position 38092 avec une taille de pas augmentée à 4888 et un surbalayage de 3738. Cette valeur est réduite ici afin de voir si une valeur plus petite peut compenser correctement le jeu. |

À la ligne 2184
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « sur balayage »
- « sur-balayage »
- « suremballage »
- « balayage »
Message n°308,
Original : | Run 2 had a Max/Min ratio of 4 which is a little high, and calculated an Overscan value of 8626 so Run 3 was started. |
---|---|
Traduction : | La passe 2 avait un rapport Max/Min de 4 qui est un peu élevé, et a calculé une valeur de Surbalayage de 8626, donc la passe 3 a été démarré. |

Message n°308,
Original : | Run 2 had a Max/Min ratio of 4 which is a little high, and calculated an Overscan value of 8626 so Run 3 was started. |
---|---|
Traduction : | La passe 2 avait un rapport Max/Min de 4 qui est un peu élevé, et a calculé une valeur de Surbalayage de 8626, donc la passe 3 a été démarré. |

Message n°309,
Original : | Run 3 (which is shown in the V-Curve) started from 38092 with Step Size of 4254 and Overscan of 8626. This resulted in a Max/Min of 3.1 which is good. The datapoints form a V-Curve with no obvious uncorrected backlash (this would show as a flat spot on the right hand side of the curve if there was any). The R2 of the curve fit is 0.999 which is also good so the Fine Adjustment completes after Run 3. |
---|---|
Traduction : | La passe 3 (qui est illustrée dans la courbe en V) a commencé à partir de 38092 avec une taille de pas de 4254 et un Overscan de 8626. Cela a abouti à un Max/Min de 3,1, ce qui est bon. Les points forment une courbe en V sans jeu évident non corrigé (cela apparaîtrait comme un point plat sur le côté droit de la courbe s'il y en avait). Le R2 de l'ajustement de la courbe est de 0,999, ce qui est également bon, de sorte que le réglage fin se termine après la passe 3. |

Message n°309,
Original : | Run 3 (which is shown in the V-Curve) started from 38092 with Step Size of 4254 and Overscan of 8626. This resulted in a Max/Min of 3.1 which is good. The datapoints form a V-Curve with no obvious uncorrected backlash (this would show as a flat spot on the right hand side of the curve if there was any). The R2 of the curve fit is 0.999 which is also good so the Fine Adjustment completes after Run 3. |
---|---|
Traduction : | La passe 3 (qui est illustrée dans la courbe en V) a commencé à partir de 38092 avec une taille de pas de 4254 et un Overscan de 8626. Cela a abouti à un Max/Min de 3,1, ce qui est bon. Les points forment une courbe en V sans jeu évident non corrigé (cela apparaîtrait comme un point plat sur le côté droit de la courbe s'il y en avait). Le R2 de l'ajustement de la courbe est de 0,999, ce qui est également bon, de sorte que le réglage fin se termine après la passe 3. |

Message n°320,
Original : | In order to use this feature it is necessary to work out the relative focus position between all filters that you wish to use this functionality for. For example, if Lum and Red have the same focus position (they are parfocal) but Green focuses 300 ticks further out than Lum (or Red) then setup Offsets for Lum, Red and Green as 0, 0, 300 as shown above. If a sequence is created to take 10 subframes of Lum, then 10 Red, then 10 Green, then at the start, since Lum has <guilabel>Auto Focus</guilabel> checked, an Autofocus will be run on Lum and the 10 subs taken. Capture will then switch filters to Red. Since Red has <guilabel>Auto Focus</guilabel> unchecked no Autofocus will happen and Ekos will look to the Offsets between Red and Lum. In this case 0 - 0 = 0. So the focuser will not be moved and Capture will take 10 subs of Red. Then Capture will swap from Red to Green. Again, Green has <guilabel>Auto Focus</guilabel> unchecked no Autofocus will happen and Ekos will look to the Offsets between Green and Red. In this case 300 - 0 = 300. So Focus will adjust the focus position by +300 (move the focuser out by 300 ticks). Capture will then take the 10 Green subs. |
---|---|
Traduction : | Pour utiliser cette fonctionnalité, il est nécessaire de déterminer les positions relatives de mise au point entre chaque filtre que vous souhaitez utiliser. Par exemple si les filtres de luminance et rouge ont la même position de mise au point (ils sont parfocales) mais que la position de mise au point du filtre vert se trouve 300 pas plus loin que le filtre de luminance (ou rouge), alors les décalages seront respectivement de 0, 0 et 300. Si une séquence est créée pour prendre 10 poses de luminance, puis 10 de rouge et 10 de vert, alors au départ (puisque <guilabel>Mise au point automatique</guilabel> est cochée) sera exécutée une mise au point automatique avec le filtre de luminance et ensuite 10 poses seront prises. Le module Acquisition changera ensuite de filtre pour le rouge. Comme ce filtre n'a pas la case <guilabel>Mise au point automatique</guilabel> cochée, il n'y aura pas de mise au point automatique et Ekos va vérifier le décalage entre le rouge et la luminance. Dans ce cas, on aura 0 - 0 = 0. Par conséquent le moteur de mise au point ne se déplacera pas et 10 poses de rouge seront prises. Puis le filtre passera du rouge au vert. Comme l'option n'est pas non plus cochée, il n'y aura pas de mise au point automatique et Ekos vérifiera le décalage entre le vert et le rouge. Maintenant, 300 - 0 = 300. Le moteur de mise au point se déplacera de 300 pas vers l'extérieur et 10 poses de vert seront prises. |

À la ligne 2275
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « hyperfocales »
- « parafiscales »
- « afocales »
Message n°337,
Original : | <guilabel>Capture flats at the same focus as lights</guilabel>: When checked, flats will be taken at the <guilabel>Last AF Solution</guilabel> focuser position. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Acquisition des à-plats à la même mise au point que les brutes</guilabel> : en cochant cette case, les flats seront acquis à la position du moteur de mise au point de la <guilabel>Dernière solution de mise au point automatique</guilabel>. |

Message n°338,
Original : | Let's take an example. If we have a capture sequence starting with Lum -> Red -> Green -> Blue -> Sii -> Ha -> Oiii using the setup in the Filter Settings popup: |
---|---|
Traduction : | Prenons un exemple. Si nous avons une séquence d'acquisition débutant avec Lum / Rouge / Vert / Bleu / Sii / Ha / Oiii qui utilise les réglages de la boîte de dialogue des réglages de filtres : |

Message n°338,
Original : | Let's take an example. If we have a capture sequence starting with Lum -> Red -> Green -> Blue -> Sii -> Ha -> Oiii using the setup in the Filter Settings popup: |
---|---|
Traduction : | Prenons un exemple. Si nous avons une séquence d'acquisition débutant avec Lum / Rouge / Vert / Bleu / Sii / Ha / Oiii qui utilise les réglages de la boîte de dialogue des réglages de filtres : |

Message n°343,
Original : | Sii: The Sii filter is configured for Autofocus, is locked to Lum and has an Offset of 0. So when the Sii sequence starts, there is an Autofocus run on Lum and the relative Offset between Lum and Sii is 0 - 0 = 0, so the focuser moves to the Lum Autofocus run solution. |
---|---|
Traduction : | Sii : le filtre Sii est configuré pour exécuter une mise au point automatique, est bloqué sur Lum et possède un décalage de 0. Ainsi quand la séquence Sii démarre, il y aura une mise au point automatique sur le filtre Lum et comme le décalage relatif entre Lum et Sii vaut 0 - 0 = 0, le moteur se déplacera vers la position de la solution de la mise au point automatique de Lum. |

Message n°343,
Original : | Sii: The Sii filter is configured for Autofocus, is locked to Lum and has an Offset of 0. So when the Sii sequence starts, there is an Autofocus run on Lum and the relative Offset between Lum and Sii is 0 - 0 = 0, so the focuser moves to the Lum Autofocus run solution. |
---|---|
Traduction : | Sii : le filtre Sii est configuré pour exécuter une mise au point automatique, est bloqué sur Lum et possède un décalage de 0. Ainsi quand la séquence Sii démarre, il y aura une mise au point automatique sur le filtre Lum et comme le décalage relatif entre Lum et Sii vaut 0 - 0 = 0, le moteur se déplacera vers la position de la solution de la mise au point automatique de Lum. |

Message n°343,
Original : | Sii: The Sii filter is configured for Autofocus, is locked to Lum and has an Offset of 0. So when the Sii sequence starts, there is an Autofocus run on Lum and the relative Offset between Lum and Sii is 0 - 0 = 0, so the focuser moves to the Lum Autofocus run solution. |
---|---|
Traduction : | Sii : le filtre Sii est configuré pour exécuter une mise au point automatique, est bloqué sur Lum et possède un décalage de 0. Ainsi quand la séquence Sii démarre, il y aura une mise au point automatique sur le filtre Lum et comme le décalage relatif entre Lum et Sii vaut 0 - 0 = 0, le moteur se déplacera vers la position de la solution de la mise au point automatique de Lum. |

Message n°343,
Original : | Sii: The Sii filter is configured for Autofocus, is locked to Lum and has an Offset of 0. So when the Sii sequence starts, there is an Autofocus run on Lum and the relative Offset between Lum and Sii is 0 - 0 = 0, so the focuser moves to the Lum Autofocus run solution. |
---|---|
Traduction : | Sii : le filtre Sii est configuré pour exécuter une mise au point automatique, est bloqué sur Lum et possède un décalage de 0. Ainsi quand la séquence Sii démarre, il y aura une mise au point automatique sur le filtre Lum et comme le décalage relatif entre Lum et Sii vaut 0 - 0 = 0, le moteur se déplacera vers la position de la solution de la mise au point automatique de Lum. |

Message n°345,
Original : | Oiii: The Oiii filter is configured for Autofocus, is locked to Lum and has an Offset of -100. So when the Oiii sequence starts, there is an Autofocus run on Lum and the relative Offset between Lum and Oiii is -100 - 0 = -100, so the focuser moves to the Lum Autofocus run solution then in by 100. |
---|---|
Traduction : | Oiii : le filtre Oiii est configuré pour exécuter une mise au point automatique, est bloqué sur le filtre Lum et possède un décalage de -100. Ainsi quand la séquence Oiii démarre, il y aura une mise au point automatique sur le filtre Lum et comme le décalage relatif entre Lum et Oiii vaut -100 - 0 = -100, le moteur se déplacera vers la solution de mise au point de Lum, puis se déplacera vers l'intérieur de 100 pas. |

Message n°345,
Original : | Oiii: The Oiii filter is configured for Autofocus, is locked to Lum and has an Offset of -100. So when the Oiii sequence starts, there is an Autofocus run on Lum and the relative Offset between Lum and Oiii is -100 - 0 = -100, so the focuser moves to the Lum Autofocus run solution then in by 100. |
---|---|
Traduction : | Oiii : le filtre Oiii est configuré pour exécuter une mise au point automatique, est bloqué sur le filtre Lum et possède un décalage de -100. Ainsi quand la séquence Oiii démarre, il y aura une mise au point automatique sur le filtre Lum et comme le décalage relatif entre Lum et Oiii vaut -100 - 0 = -100, le moteur se déplacera vers la solution de mise au point de Lum, puis se déplacera vers l'intérieur de 100 pas. |

Message n°345,
Original : | Oiii: The Oiii filter is configured for Autofocus, is locked to Lum and has an Offset of -100. So when the Oiii sequence starts, there is an Autofocus run on Lum and the relative Offset between Lum and Oiii is -100 - 0 = -100, so the focuser moves to the Lum Autofocus run solution then in by 100. |
---|---|
Traduction : | Oiii : le filtre Oiii est configuré pour exécuter une mise au point automatique, est bloqué sur le filtre Lum et possède un décalage de -100. Ainsi quand la séquence Oiii démarre, il y aura une mise au point automatique sur le filtre Lum et comme le décalage relatif entre Lum et Oiii vaut -100 - 0 = -100, le moteur se déplacera vers la solution de mise au point de Lum, puis se déplacera vers l'intérieur de 100 pas. |

Message n°345,
Original : | Oiii: The Oiii filter is configured for Autofocus, is locked to Lum and has an Offset of -100. So when the Oiii sequence starts, there is an Autofocus run on Lum and the relative Offset between Lum and Oiii is -100 - 0 = -100, so the focuser moves to the Lum Autofocus run solution then in by 100. |
---|---|
Traduction : | Oiii : le filtre Oiii est configuré pour exécuter une mise au point automatique, est bloqué sur le filtre Lum et possède un décalage de -100. Ainsi quand la séquence Oiii démarre, il y aura une mise au point automatique sur le filtre Lum et comme le décalage relatif entre Lum et Oiii vaut -100 - 0 = -100, le moteur se déplacera vers la solution de mise au point de Lum, puis se déplacera vers l'intérieur de 100 pas. |

Message n°359,
Original : | Let's take an example where we have 7 filters: Lum, Red, Green, Blue, Sii, Ha and Oiii. The 8th slot in the filter wheel is marked as Blank. The process has completed 5 runs for all filters, 0 for Blank (effectively excluding Blank from the process). In this case 8 extra columns have been created in the table. |
---|---|
Traduction : | Prenons un exemple où nous avons 7 filtres : parmi Lum, Rouge, Vert, Bleu, Sii, Ha et Oiii. La huitième position de la roue à filtre est marquée « Vide ». Nous avons lancé le processus 5 fois pour tous les filtres et 0 fois pour Vide (ce qui exclut ce filtre du processus). Dans ce cas, 8 colonnes supplémentaires ont été créées dans la table. |

Message n°359,
Original : | Let's take an example where we have 7 filters: Lum, Red, Green, Blue, Sii, Ha and Oiii. The 8th slot in the filter wheel is marked as Blank. The process has completed 5 runs for all filters, 0 for Blank (effectively excluding Blank from the process). In this case 8 extra columns have been created in the table. |
---|---|
Traduction : | Prenons un exemple où nous avons 7 filtres : parmi Lum, Rouge, Vert, Bleu, Sii, Ha et Oiii. La huitième position de la roue à filtre est marquée « Vide ». Nous avons lancé le processus 5 fois pour tous les filtres et 0 fois pour Vide (ce qui exclut ce filtre du processus). Dans ce cas, 8 colonnes supplémentaires ont été créées dans la table. |

Message n°362,
Original : | New Offset: The offset calculated from the Lum filter. E.g. for Sii 3.7.4 - 36743 = -12 |
---|---|
Traduction : | Nouveau décalage : le décalage calculé pour le filtre Lum, e.g. pour le filtre Sii, il vaut 3.7.4 - 36743 = -12 |

Message n°364,
Original : | At this stage, it is recommended to review the AF runs to make sure they are all good. For example, lets assume we are unhappy with the 2nd AF run on Oiii. In this case we could either: |
---|---|
Traduction : | À ce stade il est recommandé de passer en revue les mises au point automatiques pour s'assurer qu'elles sont toutes bonnes. Par exemple faisons l'hypothèse que nous ne sommes pas satisfaits par la 2e mise au point automatique pour le filtre Oiii. Dans ce cas, on pourrait soit : |

Message n°367,
Original : | Discard the AF Run 2 by setting the value to 0 (see below). In this case, the Average and New Offset for Oiii is recalculated based on AF Runs 1, 3, 4, 5. In the example below the new Average and New Offsets are calculated and displayed. |
---|---|
Traduction : | Supprimer cette deuxième passe en mettant la valeur à 0 (Voir ci-dessous). Dans ce cas, la moyenne et le nouveau décalage pour le filtre « Oiii » seront recalculées à partir des passes 1, 3, 4 et 5, ce qui est affiché dans l'exemple ci-dessous. |

Message n°468,
Original : | The first step is to workout the <guilabel>Ticks / °C</guilabel> and/or <guilabel>Ticks / °Alt</guilabel> for your equipment. To do this there is an existing utility in Ekos whereby when Focus logging is enabled, in addition to adding focus messages to the debug log, every time an Autofocus run completes, information is written to a text file in a directory called focuslogs located in the same place as the debug logs directory. The files are called “autofocus-(datetime).txt”. The data written are: date, time, position, temperature, filter, HFR, altitude. This data will need to be analysed outside of Ekos to determine the <guilabel>Ticks / °C</guilabel> and if required the <guilabel>Ticks / °Alt</guilabel>. |
---|---|
Traduction : | La première étape est de déterminer les valeurs de <guilabel>Pas / °C</guilabel> et/ou <guilabel>Pas / °Alt</guilabel> de votre équipement. Pour ce faire il existe un utilitaire dans Ekos qui permet d'enregistrer les données de mises au point et les messages liés pour chaque processus de mise au point automatique. Cette information est écrite dans un fichier texte qui se trouve dans un dossier nommé « focuslogs » au même emplacement que le dossier des fichiers journaux de débogage. Ces fichiers sont nommés « autofocus-(datetime).txt ». Les données écrites sont la date, l'heure, la position, la température, le filtre, le HFR et l'altitude. Ces données devront être analysées séparément de Ekos afin de déterminer la valeur de <guilabel>Pas / °C</guilabel> et si requis celle de <guilabel>Pas / °Alt</guilabel>. |

Message n°468,
Original : | The first step is to workout the <guilabel>Ticks / °C</guilabel> and/or <guilabel>Ticks / °Alt</guilabel> for your equipment. To do this there is an existing utility in Ekos whereby when Focus logging is enabled, in addition to adding focus messages to the debug log, every time an Autofocus run completes, information is written to a text file in a directory called focuslogs located in the same place as the debug logs directory. The files are called “autofocus-(datetime).txt”. The data written are: date, time, position, temperature, filter, HFR, altitude. This data will need to be analysed outside of Ekos to determine the <guilabel>Ticks / °C</guilabel> and if required the <guilabel>Ticks / °Alt</guilabel>. |
---|---|
Traduction : | La première étape est de déterminer les valeurs de <guilabel>Pas / °C</guilabel> et/ou <guilabel>Pas / °Alt</guilabel> de votre équipement. Pour ce faire il existe un utilitaire dans Ekos qui permet d'enregistrer les données de mises au point et les messages liés pour chaque processus de mise au point automatique. Cette information est écrite dans un fichier texte qui se trouve dans un dossier nommé « focuslogs » au même emplacement que le dossier des fichiers journaux de débogage. Ces fichiers sont nommés « autofocus-(datetime).txt ». Les données écrites sont la date, l'heure, la position, la température, le filtre, le HFR et l'altitude. Ces données devront être analysées séparément de Ekos afin de déterminer la valeur de <guilabel>Pas / °C</guilabel> et si requis celle de <guilabel>Pas / °Alt</guilabel>. |

Message n°469,
Original : | Here is an example of a “autofocus-(datetime).txt” file: |
---|---|
Traduction : | Voici un exemple d'un fichier « autofocus-(datetime).txt » : |

Message n°487,
Original : | Levenberg–Marquardt Solver |
---|---|
Traduction : | Résolveur de Levenberg-Marquardt |

Message n°487,
Original : | Levenberg–Marquardt Solver |
---|---|
Traduction : | Résolveur de Levenberg-Marquardt |

Message n°488,
Original : | The Levenberg-Marquardt (LM) algorithm is used to solve non-linear least squares problems. The GNU Science Library provides an implementation of the solver. These resources provide more details: |
---|---|
Traduction : | L'algorithme de Levenberg-Marquardt (LM) est utilisé pour résoudre des problèmes de moindres carrés non-linéaires. La bibliothèque GNU Science fournit une implémentation du résolveur. Ces ressources fournissent davantage de détails : |

Message n°488,
Original : | The Levenberg-Marquardt (LM) algorithm is used to solve non-linear least squares problems. The GNU Science Library provides an implementation of the solver. These resources provide more details: |
---|---|
Traduction : | L'algorithme de Levenberg-Marquardt (LM) est utilisé pour résoudre des problèmes de moindres carrés non-linéaires. La bibliothèque GNU Science fournit une implémentation du résolveur. Ces ressources fournissent davantage de détails : |

Message n°489,
Original : | The Levenberg-Marquardt algorithm is a non-linear least-squares solver and thus suitable for many different equations. The basic idea is to adjust the equation y = f(x,P) so that the computed y values are as close as possible to the y values of the datapoints provided, so that the resultant curve fits the data as best as it can. P is a set of parameters that are varied by the solver in order to find the best fit. The solver measures how far away the curve is at each data point, squares the result and adds them all up. This is the number to be minimized, let's call it S. The solver is supplied with an initial guess for the parameters, P. It calculates S, makes an adjustment to P and calculates a new S1. Provided S1 < S then we are moving in the right direction. It iterates through the procedure until: |
---|---|
Traduction : | L'algorithme de Levenberg-Marquardt est un résolveur de moindres carrés non-linéaire et est donc approprié pour beaucoup d'équations différentes. L'idée de base est d'ajuster l'équation y = f(x,P) de telle manière que les valeurs y calculées sont aussi proches que possible des y des points de données pour trouver la meilleure courbe résultante. Le résolveur mesure la distance entre la courbe et chaque point, prend le carré du résultat et les additionne. Ce nombre est la valeur à minimiser et est appelée S. On donne au résolveur une première valeur du paramètre P. Il calcule S, ajuste P et calcule une nouvelle valeur pour S, S1. Si S1 < S, alors on va dans la bonne direction. Cette procédure est itérée jusqu'à ce que : |

Message n°489,
Original : | The Levenberg-Marquardt algorithm is a non-linear least-squares solver and thus suitable for many different equations. The basic idea is to adjust the equation y = f(x,P) so that the computed y values are as close as possible to the y values of the datapoints provided, so that the resultant curve fits the data as best as it can. P is a set of parameters that are varied by the solver in order to find the best fit. The solver measures how far away the curve is at each data point, squares the result and adds them all up. This is the number to be minimized, let's call it S. The solver is supplied with an initial guess for the parameters, P. It calculates S, makes an adjustment to P and calculates a new S1. Provided S1 < S then we are moving in the right direction. It iterates through the procedure until: |
---|---|
Traduction : | L'algorithme de Levenberg-Marquardt est un résolveur de moindres carrés non-linéaire et est donc approprié pour beaucoup d'équations différentes. L'idée de base est d'ajuster l'équation y = f(x,P) de telle manière que les valeurs y calculées sont aussi proches que possible des y des points de données pour trouver la meilleure courbe résultante. Le résolveur mesure la distance entre la courbe et chaque point, prend le carré du résultat et les additionne. Ce nombre est la valeur à minimiser et est appelée S. On donne au résolveur une première valeur du paramètre P. Il calcule S, ajuste P et calcule une nouvelle valeur pour S, S1. Si S1 < S, alors on va dans la bonne direction. Cette procédure est itérée jusqu'à ce que : |

Message n°498,
Original : | The Aberration Inspector is a tool that makes use of Autofocus to analyze backfocus and sensor tilt in the connected optical train. |
---|---|
Traduction : | L'inspecteur d'aberration est un outil utilisant la mise au point automatique pour analyser le backfocus et l'inclinaison du capteur du train optique. |

Message n°508,
Original : | A mosaic mask must be applied. Some experimentation will be required to set this up optimally for your equipment. The configuration parameter to adjust is the tile size which is the size of tile as a percentage of sensor width. The higher the percentage, the bigger each tile, e.g. for a 4:3 sensor using a tile size of 25% means each tile is 8% of the sensor's area. Using a tile size of 10% means each tile is 1% of the sensor's area. The bigger the area the more stars will be present and the better the focus algorithm will solve. However, the purpose of the Aberration Inspector is to provide information on aberrations (backfocus and tilt) across the sensor, so ideally the information for each tile would be specific to as small an area as possible. |
---|---|
Traduction : | Un masque de mosaïque doit être appliqué. Un peu d'expérimentation sera probablement nécessaire pour trouver le réglage optimal pour votre équipement. Le paramètre à ajuster est la taille de la tuile qui est un pourcentage de la largeur du capteur. Ainsi, plus ce pourcentage est grand et plus la tuile sera grande ; par exemple, pour un capteur 4:3 et une tuile de taille 25%, cela signifie que chaque tuile représente 8% de la surface du capteur. Pour 10%, chaque tuile représente 1% de la surface du capteur. Plus la surface est grande et plus grand sera le nombre d'étoile et meilleure sera la résolution. Toutefois, la raison d'être de l'Inspecteur d'aberration est de fournir de l'information sur l'aberration (backfocus et inclinaison) du capteur, et par conséquent l'information pour chaque tuile sera aussi petite que la surface de la tuile. |

Message n°510,
Original : | The Aberration Inspector can be used in conjunction with a device to adjust tilt and / or backfocus. The method to do this is an iterative approach, like for example, collimating a telescope. The steps are: |
---|---|
Traduction : | L'inspecteur d'aberration peut être utilisé conjointement avec un périphérique permettant d'ajuster l'inclinaison et/ou le backfocus. La méthode est itérative comme par exemple la collimation du télescope. Les étapes sont : |

Message n°513,
Original : | Adjust tilt and / or backfocus using your device, based on Aberration Inspector results. |
---|---|
Traduction : | Ajustez l'inclinaison et/ou le backfocus en utilisant votre périphérique, en se référant aux résultats obtenus. |

Message n°514,
Original : | Re-run Aberration Inspector. It will launch another dialog. Check results as before. If the tilt and / or backfocus is getting better then the adjustment was made in the correct sense; if not reverse the sense and retry. Use the feedback from the previous adjustment for the next adjustment. |
---|---|
Traduction : | Relancez l'Inspecteur d'aberration. Cela ouvrira une nouvelle fenêtre. Vérifiez les résultats comme précédemment. Si l'inclinaison et/ou le backfocus s'améliorent, cela signifie que les corrections vont dans le bon sens. Dans le cas contraire, inversez le sens et réessayez. Utilisez le retour de l'ajustement précédent pour le prochain ajustement. |

Message n°543,
Original : | <guilabel>Delta (μm)</guilabel>: This is Delta (ticks) converted to microns using the step size in microns as specified in the CFZ Focus tab. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Delta (μm)</guilabel> : différence convertie en microns à l'aide de la taille de pas en microns telle que spécifiée dans la partie CFZ de l'onglet Mise au point. |

Message n°553,
Original : | <guilabel>Backfocus Δ</guilabel>: This is the value of the Backfocus delta. The nearer to perfect backfocus, the lower the backfocus delta. Note that the Backfocus delta gives a clue as to how far out the Backfocus is, in terms of scale and direction, but is not the amount by which the sensor needs to be moved. The relationship between backfocus Delta and how far to move the sensor will vary with the equipment used, and needs to be worked out by the user. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Δ du backfocus</guilabel> : la valeur du delta du backfocus. Le meilleur backfocus est obtenu pour des deltas petits. Veuillez noter que cette valeur donne une indication sur le positionnement du backfocus en terme d'échelle et de direction, mais n'est en aucun cas une mesure de la quantité à déplacer le capteur. La relation entre ces deux grandeurs dépend de l'équipement et nécessite d'être trouvée par l'utilisateur. |

Message n°553,
Original : | <guilabel>Backfocus Δ</guilabel>: This is the value of the Backfocus delta. The nearer to perfect backfocus, the lower the backfocus delta. Note that the Backfocus delta gives a clue as to how far out the Backfocus is, in terms of scale and direction, but is not the amount by which the sensor needs to be moved. The relationship between backfocus Delta and how far to move the sensor will vary with the equipment used, and needs to be worked out by the user. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Δ du backfocus</guilabel> : la valeur du delta du backfocus. Le meilleur backfocus est obtenu pour des deltas petits. Veuillez noter que cette valeur donne une indication sur le positionnement du backfocus en terme d'échelle et de direction, mais n'est en aucun cas une mesure de la quantité à déplacer le capteur. La relation entre ces deux grandeurs dépend de l'équipement et nécessite d'être trouvée par l'utilisateur. |

Message n°553,
Original : | <guilabel>Backfocus Δ</guilabel>: This is the value of the Backfocus delta. The nearer to perfect backfocus, the lower the backfocus delta. Note that the Backfocus delta gives a clue as to how far out the Backfocus is, in terms of scale and direction, but is not the amount by which the sensor needs to be moved. The relationship between backfocus Delta and how far to move the sensor will vary with the equipment used, and needs to be worked out by the user. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Δ du backfocus</guilabel> : la valeur du delta du backfocus. Le meilleur backfocus est obtenu pour des deltas petits. Veuillez noter que cette valeur donne une indication sur le positionnement du backfocus en terme d'échelle et de direction, mais n'est en aucun cas une mesure de la quantité à déplacer le capteur. La relation entre ces deux grandeurs dépend de l'équipement et nécessite d'être trouvée par l'utilisateur. |

Message n°553,
Original : | <guilabel>Backfocus Δ</guilabel>: This is the value of the Backfocus delta. The nearer to perfect backfocus, the lower the backfocus delta. Note that the Backfocus delta gives a clue as to how far out the Backfocus is, in terms of scale and direction, but is not the amount by which the sensor needs to be moved. The relationship between backfocus Delta and how far to move the sensor will vary with the equipment used, and needs to be worked out by the user. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Δ du backfocus</guilabel> : la valeur du delta du backfocus. Le meilleur backfocus est obtenu pour des deltas petits. Veuillez noter que cette valeur donne une indication sur le positionnement du backfocus en terme d'échelle et de direction, mais n'est en aucun cas une mesure de la quantité à déplacer le capteur. La relation entre ces deux grandeurs dépend de l'équipement et nécessite d'être trouvée par l'utilisateur. |

Message n°554,
Original : | The field gives the sense of the backfocus movement required to improve backfocus: either move the sensor nearer to the field flattener (telescope) or move it further away. |
---|---|
Traduction : | Le champ donne le sens de mouvement du backfocus nécessaire à l'améliorer ; il faut soit le rapprocher du correcteur de champ du télescope, soit l'en éloigner. |

Message n°558,
Original : | The smaller the backfocus delta the nearer the sensor is to perfect backfocus. If the field flattner does not flatten the field all the way to the edges of the sensor then this will be visible by switching the Tiles option between "Centre and outer corners" and "Centre and inner diamond". If the backfocus delta results are consistent when the Tiles option is changed then this indicates that the field flattener is working to the corners of the sensor. |
---|---|
Traduction : | À nouveau, plus le delta est petit et plus le capteur est près du backfocus parfait. Si l'aplatisseur de champ n'aplatit pas le champ jusque dans les coins du capteur, il est possible de voir cela en positionnant l'option de « Centre et coins extérieurs » à « Centre et losanges intérieurs ». Si les résultats du backfocus sont cohérents entre ces deux options, cela signifie que l'aplatisseur de champ fait bien son travail jusqu'aux coins du capteur. |

Message n°558,
Original : | The smaller the backfocus delta the nearer the sensor is to perfect backfocus. If the field flattner does not flatten the field all the way to the edges of the sensor then this will be visible by switching the Tiles option between "Centre and outer corners" and "Centre and inner diamond". If the backfocus delta results are consistent when the Tiles option is changed then this indicates that the field flattener is working to the corners of the sensor. |
---|---|
Traduction : | À nouveau, plus le delta est petit et plus le capteur est près du backfocus parfait. Si l'aplatisseur de champ n'aplatit pas le champ jusque dans les coins du capteur, il est possible de voir cela en positionnant l'option de « Centre et coins extérieurs » à « Centre et losanges intérieurs ». Si les résultats du backfocus sont cohérents entre ces deux options, cela signifie que l'aplatisseur de champ fait bien son travail jusqu'aux coins du capteur. |

Message n°559,
Original : | There will always be some backfocus delta at least because of noise in the observation data. The important thing is that when in focus, stars are circular in all parts of the sensor. |
---|---|
Traduction : | Il y aura toujours un peu de backfocus, et cela est dû au bruit contenu dans les données. La chose importante est qu'en position de mise au point, les étoiles sont circulaires sur toute la surface du capteur. |

Message n°560,
Original : | The smaller the tilt percentages, the nearer the sensor is to being flat to the plane of light from the flattener / telescope. As with backfocus delta, there is always going to be some noise in the data, which will present as tilt. The important thing is that when in focus the star sizes are consistent across all parts of the sensor. |
---|---|
Traduction : | Plus le pourcentage d'inclinaison est petit et plus le capteur est parallèle au plan de la lumière provenant de l'aplatisseur et du télescope. Comme pour le delta du backfocus, il y aura toujours un peu de bruit dans les données, ce qui sera présenté comme du bruit. Le point important est la taille des étoiles qui doit être cohérente sur toute la surface du capteur. |

Message n°565,
Original : | The 3D graphic displays the sensor tilted as per the <link linkend="aberration-inspector-results">Aberration Inspector Results</link>. To help visualise the Petzval surface (see <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Petzval_field_curvature">Petzval Field Curvature</ulink> for more details) of light coming out of the telescope and incident on the sensor the surface is also modelled. The higher the backfocus error, the more curved the Petzval surface. |
---|---|
Traduction : | Le graphique 3D affiche le capteur incliné selon les <link linkend="aberration-inspector-results">résultats de l'Inspecteur d'aberration</link>. Pour faciliter l'affichage de la surface de Petzval (Veuillez consulter la page <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Petzval_field_curvature">Petzval Field Curvature</ulink> pour davantage de détails) de la lumière provenant du télescope sur le capteur, la surface du capteur est également modélisée. Plus l'erreur de backfocus est importante et plus la surface de Petzval sera courbée. |

Message n°565,
Original : | The 3D graphic displays the sensor tilted as per the <link linkend="aberration-inspector-results">Aberration Inspector Results</link>. To help visualise the Petzval surface (see <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Petzval_field_curvature">Petzval Field Curvature</ulink> for more details) of light coming out of the telescope and incident on the sensor the surface is also modelled. The higher the backfocus error, the more curved the Petzval surface. |
---|---|
Traduction : | Le graphique 3D affiche le capteur incliné selon les <link linkend="aberration-inspector-results">résultats de l'Inspecteur d'aberration</link>. Pour faciliter l'affichage de la surface de Petzval (Veuillez consulter la page <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Petzval_field_curvature">Petzval Field Curvature</ulink> pour davantage de détails) de la lumière provenant du télescope sur le capteur, la surface du capteur est également modélisée. Plus l'erreur de backfocus est importante et plus la surface de Petzval sera courbée. |

Message n°565,
Original : | The 3D graphic displays the sensor tilted as per the <link linkend="aberration-inspector-results">Aberration Inspector Results</link>. To help visualise the Petzval surface (see <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Petzval_field_curvature">Petzval Field Curvature</ulink> for more details) of light coming out of the telescope and incident on the sensor the surface is also modelled. The higher the backfocus error, the more curved the Petzval surface. |
---|---|
Traduction : | Le graphique 3D affiche le capteur incliné selon les <link linkend="aberration-inspector-results">résultats de l'Inspecteur d'aberration</link>. Pour faciliter l'affichage de la surface de Petzval (Veuillez consulter la page <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Petzval_field_curvature">Petzval Field Curvature</ulink> pour davantage de détails) de la lumière provenant du télescope sur le capteur, la surface du capteur est également modélisée. Plus l'erreur de backfocus est importante et plus la surface de Petzval sera courbée. |

À la ligne 3992
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Fields »
- « Fjeld »
- « Fiels »
- « Fiel »
- « Fiel d »
Message n°565,
Original : | The 3D graphic displays the sensor tilted as per the <link linkend="aberration-inspector-results">Aberration Inspector Results</link>. To help visualise the Petzval surface (see <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Petzval_field_curvature">Petzval Field Curvature</ulink> for more details) of light coming out of the telescope and incident on the sensor the surface is also modelled. The higher the backfocus error, the more curved the Petzval surface. |
---|---|
Traduction : | Le graphique 3D affiche le capteur incliné selon les <link linkend="aberration-inspector-results">résultats de l'Inspecteur d'aberration</link>. Pour faciliter l'affichage de la surface de Petzval (Veuillez consulter la page <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Petzval_field_curvature">Petzval Field Curvature</ulink> pour davantage de détails) de la lumière provenant du télescope sur le capteur, la surface du capteur est également modélisée. Plus l'erreur de backfocus est importante et plus la surface de Petzval sera courbée. |

Message n°565,
Original : | The 3D graphic displays the sensor tilted as per the <link linkend="aberration-inspector-results">Aberration Inspector Results</link>. To help visualise the Petzval surface (see <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Petzval_field_curvature">Petzval Field Curvature</ulink> for more details) of light coming out of the telescope and incident on the sensor the surface is also modelled. The higher the backfocus error, the more curved the Petzval surface. |
---|---|
Traduction : | Le graphique 3D affiche le capteur incliné selon les <link linkend="aberration-inspector-results">résultats de l'Inspecteur d'aberration</link>. Pour faciliter l'affichage de la surface de Petzval (Veuillez consulter la page <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Petzval_field_curvature">Petzval Field Curvature</ulink> pour davantage de détails) de la lumière provenant du télescope sur le capteur, la surface du capteur est également modélisée. Plus l'erreur de backfocus est importante et plus la surface de Petzval sera courbée. |

Message n°565,
Original : | The 3D graphic displays the sensor tilted as per the <link linkend="aberration-inspector-results">Aberration Inspector Results</link>. To help visualise the Petzval surface (see <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Petzval_field_curvature">Petzval Field Curvature</ulink> for more details) of light coming out of the telescope and incident on the sensor the surface is also modelled. The higher the backfocus error, the more curved the Petzval surface. |
---|---|
Traduction : | Le graphique 3D affiche le capteur incliné selon les <link linkend="aberration-inspector-results">résultats de l'Inspecteur d'aberration</link>. Pour faciliter l'affichage de la surface de Petzval (Veuillez consulter la page <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Petzval_field_curvature">Petzval Field Curvature</ulink> pour davantage de détails) de la lumière provenant du télescope sur le capteur, la surface du capteur est également modélisée. Plus l'erreur de backfocus est importante et plus la surface de Petzval sera courbée. |

Message n°567,
Original : | The graphic has a Simulation Mode that allows backfocus and tilt to be adjusted by the sliders. The effect on the sensor's tilt and Petzval surface is displayed in the graphic. |
---|---|
Traduction : | Le graphique possède un mode de simulation permettant d'ajuster le backfocus et l'inclinaison à l'aide de curseurs. L'effet de l'inclinaison du capteur et de la surface de Petzval est affiché sur le graphique. |

Message n°567,
Original : | The graphic has a Simulation Mode that allows backfocus and tilt to be adjusted by the sliders. The effect on the sensor's tilt and Petzval surface is displayed in the graphic. |
---|---|
Traduction : | Le graphique possède un mode de simulation permettant d'ajuster le backfocus et l'inclinaison à l'aide de curseurs. L'effet de l'inclinaison du capteur et de la surface de Petzval est affiché sur le graphique. |

Message n°576,
Original : | <guilabel>Petzval Wire</guilabel>: Checkbox to show / hide the Petzval surface as a graphic wire. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Câble de Petzval</guilabel> : case à cocher pour afficher/masquer la surface de Petzval comme un câble de Petzval. |

Message n°576,
Original : | <guilabel>Petzval Wire</guilabel>: Checkbox to show / hide the Petzval surface as a graphic wire. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Câble de Petzval</guilabel> : case à cocher pour afficher/masquer la surface de Petzval comme un câble de Petzval. |

Message n°576,
Original : | <guilabel>Petzval Wire</guilabel>: Checkbox to show / hide the Petzval surface as a graphic wire. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Câble de Petzval</guilabel> : case à cocher pour afficher/masquer la surface de Petzval comme un câble de Petzval. |

Message n°577,
Original : | <guilabel>Petzval Surface</guilabel>: Checkbox to show / hide the Petzval surface. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Surface de Petzval</guilabel> : case à cocher pour afficher/masquer la surface de Petzval. |

Message n°577,
Original : | <guilabel>Petzval Surface</guilabel>: Checkbox to show / hide the Petzval surface. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Surface de Petzval</guilabel> : case à cocher pour afficher/masquer la surface de Petzval. |

Message n°578,
Original : | <guilabel>Sim Mode</guilabel>: Checkbox to toggle Simulation Mode on / off. When off, the graphic displays the sensor and Petzval surface based on the calculated results of the Aberration Inspector run. When on, the sliders for Backfocus, Left-to-Right tilt and Top-to-Bottom tilt are activated, and these can be dragged by the user to adjust the graphic. Hover the mouse over each slider to see the tooltips describing what each slider does. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Mode simulation</guilabel> : case à cocher pour (dés)activer le mode simulation. Quand décoché, le graphique affiche le capteur et la surface de Petzval selon les résultats calculés par l'Inspecteur d'aberration. Quand coché, les curseurs du backfocus et des inclinaisons sont activés et peuvent être modifiés par l'utilisateur. Un survol par la souris des curseurs décrit leur fonctionnalité. |

Message n°578,
Original : | <guilabel>Sim Mode</guilabel>: Checkbox to toggle Simulation Mode on / off. When off, the graphic displays the sensor and Petzval surface based on the calculated results of the Aberration Inspector run. When on, the sliders for Backfocus, Left-to-Right tilt and Top-to-Bottom tilt are activated, and these can be dragged by the user to adjust the graphic. Hover the mouse over each slider to see the tooltips describing what each slider does. |
---|---|
Traduction : | <guilabel>Mode simulation</guilabel> : case à cocher pour (dés)activer le mode simulation. Quand décoché, le graphique affiche le capteur et la surface de Petzval selon les résultats calculés par l'Inspecteur d'aberration. Quand coché, les curseurs du backfocus et des inclinaisons sont activés et peuvent être modifiés par l'utilisateur. Un survol par la souris des curseurs décrit leur fonctionnalité. |

Dernière vérification : Sat May 10 11:39:09 2025 (actualisée une fois par semaine).