Erreurs dans « kmoretools._desktop_.po »
du module kmoretools.
Le fichier kmoretools._desktop_.po comporte :
- aucune violation de règles de traduction.
- 27 fautes d'orthographe.
Fautes d'orthographe :
Message n°1,
Original : | ANGRYsearch |
---|---|
Traduction : | Recherche « ANGRY » |
Contexte : | Name |
À la ligne 25
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ANG RY »
- « ANG-RY »
- « NÂGRÎ »
- « AIGRI »
- « GARY »
Message n°3,
Original : | Catfish File Search |
---|---|
Traduction : | Recherche de fichiers Catfish |
Contexte : | Name |
À la ligne 37
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cat fish »
- « Cat-fish »
- « Catis »
- « Sawfish »
- « Cadis »
Message n°6,
Original : | OBS Studio |
---|---|
Traduction : | OBS Studio |
Contexte : | Name |
Message n°14,
Original : | Partitioner |
---|---|
Traduction : | Partitionneur |
Contexte : | Name |
À la ligne 103
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Partitionner »
- « Partitionnera »
- « Partitionnée »
- « Partitionne »
- « Partitionné »
Message n°15,
Original : | Partition hard disks (a YaST module) |
---|---|
Traduction : | Partition des disques durs (un module YaST) |
Contexte : | GenericName |
Message n°19,
Original : | Fontmatrix |
---|---|
Traduction : | Fontmatrix |
Contexte : | Name |
Message n°22,
Original : | FSearch |
---|---|
Traduction : | FSearch |
Contexte : | Name |
À la ligne 151
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Search »
- « Htsearch »
- « Research »
- « Fsd-search »
Message n°24,
Original : | search;fsearch;files;folders;music;video;documents;find;tool;everything; |
---|---|
Traduction : | recherche ; fsearch ; fichiers ; dossiers ; musique ; vidéo ; documents ; trouver ; outil ; tout ; |
Contexte : | Keywords |
À la ligne 163
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « search »
- « htsearch »
- « Research »
- « fsd-search »
Message n°25,
Original : | Git repository viewer |
---|---|
Traduction : | Visualiseur de dépôt Git |
Contexte : | GenericName |
À la ligne 170
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Visualiser »
- « Visualisera »
- « Visualisée »
- « Visualise »
- « Visualisé »
Message n°26,
Original : | Giggle |
---|---|
Traduction : | Giggle |
Contexte : | Name |
À la ligne 176
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gigler »
- « Gifle »
- « Giflé »
- « Gigogne »
- « TOGGLE »
Message n°27,
Original : | Git repository viewer |
---|---|
Traduction : | Visualiseur de dépôt Git |
Contexte : | Comment |
À la ligne 182
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Visualiser »
- « Visualisera »
- « Visualisée »
- « Visualise »
- « Visualisé »
Message n°30,
Original : | The highly caffeinated Git GUI |
---|---|
Traduction : | L'interface Git hautement caféinée |
Contexte : | Comment |
Message n°31,
Original : | gitg |
---|---|
Traduction : | gitg |
Contexte : | Name |
Message n°33,
Original : | gitk |
---|---|
Traduction : | gitk |
Contexte : | Name |
Message n°34,
Original : | gitk |
---|---|
Traduction : | gitk |
Contexte : | GenericName |
Message n°37,
Original : | GParted |
---|---|
Traduction : | GParted |
Contexte : | Name |
À la ligne 243
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Partes »
- « Parte »
- « Apartés »
- « Spartes »
- « Aparté »
Message n°48,
Original : | Htop |
---|---|
Traduction : | Htop |
Contexte : | Name |
Message n°50,
Original : | Process Viewer |
---|---|
Traduction : | Visualiseur processus |
Contexte : | GenericName |
À la ligne 322
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Visualiser »
- « Visualisera »
- « Visualisée »
- « Visualise »
- « Visualisé »
Message n°52,
Original : | Kaption |
---|---|
Traduction : | Kaption |
Contexte : | Name |
À la ligne 334
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KAction »
- « Captions »
- « Capiton »
- « Cation »
- « QAction »
Message n°54,
Original : | KDing |
---|---|
Traduction : | KDing |
Contexte : | Name |
Message n°85,
Original : | Cuttlefish |
---|---|
Traduction : | Cuttlefish |
Contexte : | Name |
Message n°92,
Original : | QGit |
---|---|
Traduction : | QGit |
Contexte : | Name |
Message n°93,
Original : | QGit |
---|---|
Traduction : | QGit |
Contexte : | GenericName |
Message n°95,
Original : | Shutter |
---|---|
Traduction : | Shutter |
Contexte : | Name |
À la ligne 592
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Shunter »
- « Shuttle »
- « Sitter »
- « Hutte »
- « Soute »
Message n°101,
Original : | screencast |
---|---|
Traduction : | screencast |
Contexte : | Comment |
Message n°102,
Original : | VokoscreenNG |
---|---|
Traduction : | VokoscreenNG |
Contexte : | Name |
Message n°103,
Original : | Audio;Video;Recorder;Screencast; |
---|---|
Traduction : | Audio;Vidéo;Enregistrement;Screencast; |
Contexte : | Keywords |
Dernière vérification : Fri May 3 10:55:27 2024 (actualisée une fois par semaine).