• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kioworker6_xz.po »

du module kio-extras.

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kioworker6_xz.po

Le fichier kioworker6_xz.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 9 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°1,
Original :xz / lzma
Traduction :xz / lzma
Avertissement
À la ligne 23 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XZ »
  • « cz »
  • « xs »
  • « x »
  • « z »
Message n°2,
Original :<firstname>Per Øyvind</firstname><surname> Karlsen</surname>
Traduction :<firstname>Per Øyvind</firstname><surname> Karlsen</surname>
Avertissement
À la ligne 30 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Oyvind »
Message n°2,
Original :<firstname>Per Øyvind</firstname><surname> Karlsen</surname>
Traduction :<firstname>Per Øyvind</firstname><surname> Karlsen</surname>
Avertissement
À la ligne 30 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Karl sen »
  • « Karl-sen »
  • « Karlsson »
Message n°4,
Original :Xz is a compression program
Traduction :« xz » est un programme de compression
Avertissement
À la ligne 44 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XZ »
  • « cz »
  • « xs »
  • « x »
  • « z »
Message n°5,
Original :The xz KIO worker is not directly usable, and is intended for use as a filter. For example, the tar KIO worker can filter a file through the xz KIO worker, in order to display the contents of a <literal role="extension">tar.lzma</literal> or <literal role="extension">tar.xz</literal> file directly in a &konqueror; window.
Traduction :Le module d'entrées-sorties « xz » n'est pas utilisable directement. Il est conçu pour être utilisé comme un filtre. Par exemple, le module d'entrées /  sorties « tar » peut filtrer un fichier à travers le module d'entrées-sorties « xz », afin d'afficher le contenu d'un fichier <literal role="extension">tar.lzma</literal> ou <literal role="extension">tar.xz</literal> directement dans la fenêtre de &konqueror;.
Avertissement
À la ligne 52 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XZ »
  • « cz »
  • « xs »
  • « x »
  • « z »
Message n°5,
Original :The xz KIO worker is not directly usable, and is intended for use as a filter. For example, the tar KIO worker can filter a file through the xz KIO worker, in order to display the contents of a <literal role="extension">tar.lzma</literal> or <literal role="extension">tar.xz</literal> file directly in a &konqueror; window.
Traduction :Le module d'entrées-sorties « xz » n'est pas utilisable directement. Il est conçu pour être utilisé comme un filtre. Par exemple, le module d'entrées /  sorties « tar » peut filtrer un fichier à travers le module d'entrées-sorties « xz », afin d'afficher le contenu d'un fichier <literal role="extension">tar.lzma</literal> ou <literal role="extension">tar.xz</literal> directement dans la fenêtre de &konqueror;.
Avertissement
À la ligne 52 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XZ »
  • « cz »
  • « xs »
  • « x »
  • « z »
Message n°6,
Original :If you click on a file compressed with a <literal role="extension">.lzma</literal> or <literal role="extension">tar.xz</literal> in &konqueror;, this KIO worker is used to uncompress it and display it as a normal (uncompressed) file.
Traduction :Si vous cliquez sur un fichier compressé avec <literal role="extension">.lzma</literal> ou <literal role="extension">tar.xz</literal> dans &konqueror;, ce module d'entrées-sorties « xz » est utilisé pour le décompresser et l'afficher comme s'il s'agissait d'un fichier normal (non compressé).
Avertissement
À la ligne 60 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XZ »
  • « cz »
  • « xs »
  • « x »
  • « z »
Message n°7,
Original :If you are a developer, and would like to use the xz filter, you can find documentation on using KIO workers at <ulink url="http://techbase.kde.org">http://techbase.kde.org</ulink>
Traduction :Si vous faites partie d'une équipe de développement et souhaitez utiliser le filtre « xz », vous pouvez trouver de la documentation sur l'utilisation des modules d'entrées / sorties sur le site <ulink url="http://techbase.kde.org">http://techbase.kde.org</ulink>
Avertissement
À la ligne 68 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XZ »
  • « cz »
  • « xs »
  • « x »
  • « z »
Message n°8,
Original :See the manual: <ulink url="man:/xz">xz</ulink>.
Traduction :Consultez le manuel de <ulink url="man:/xz">xz</ulink>.
Avertissement
À la ligne 75 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XZ »
  • « cz »
  • « xs »
  • « x »
  • « z »
Dernière vérification : Sat May 10 11:39:09 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal