• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kioworker6_audiocd.po »

du module audiocd-kio.

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kioworker6_audiocd.po

Le fichier kioworker6_audiocd.po comporte :

  • 1 violation de règles de traduction.
  • 14 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°38,
Original :audiocd:/?device=/dev/scd0&paranoia_level=0&cddbChoice=0
Traduction :audiocd:/?device=/dev/scd0&paranoia_level=0&cddbChoice=0
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 284 Motif : « \? » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°13,
Original :You could also try dragging a file ending in <literal role="extension">.wav</literal> and dropping it on the &kde; Media Player, &juk;. In this case, the procedure that happens behind the scenes is similar, except that instead of encoding the audio data in Ogg Vorbis format, it is put through a very simple conversion, from raw binary data (which the <literal role="extension">.cda</literal> files in the toplevel folder represent) to <quote>RIFF WAV</quote> format, a non-compressed format that most media players understand.
Traduction :Vous pouvez également essayer de glisser un fichier dont le nom se termine par <literal role="extension">.wav</literal> et de le déposer dans le lecteur multimédia de &kde;, &juk;. Dans ce cas, la procédure est similaire, sauf qu'au lieu d'encoder les données au format « Ogg Vorbis », les données sont simplement converties du format brut (représenté à la racine du CD-ROM par <literal role="extension">.cda</literal>) vers le format <quote>RIFF WAV</quote>, un format non compressé compréhensible par la plupart des lecteurs multimédia.
Avertissement
À la ligne 109 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « cca »
  • « ca »
  • « da »
  • « coda »
  • « céda »
Message n°14,
Original :&juk; should quite happily play the <literal role="extension">.wav</literal> file, but if it has trouble, you may consider using the <option>paranoia_level</option> option, explained below.
Traduction :&juk; devrait lire le fichier <literal role="extension">.wav</literal> sans problèmes, mais si quelque chose ne fonctionnait pas, utilisez l'option <option>paranoia_level</option> expliquée ci-dessous.
Avertissement
À la ligne 116 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « libcdparanoia »
Message n°17,
Original :Set the path to the audio <acronym>CD</acronym> device, &eg; <userinput>audiocd:/<option>?device</option>=<parameter>/dev/sdc</parameter></userinput>. Normally, the KIO worker will try to find a <acronym>CD</acronym> drive with an audio <acronym>CD</acronym> inserted, but if it fails or you have more than one <acronym>CD</acronym> drive, you may want to try this option. Note that the configuration dialog allows you to set a default value for this option.
Traduction :Saisissez l'emplacement vers le périphérique <acronym>CD</acronym> audio, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?device</option>=<parameter>/dev/sdc</parameter> </userinput>. Normalement, le module d'entrées / sorties tentera de trouver un lecteur <acronym>CD</acronym> dans lequel un <acronym>CD</acronym> audio a été inséré. S'il n'y arrive pas ou bien si vous avez plusieurs lecteurs <acronym>CD</acronym>, vous pouvez utiliser cette option. Veuillez noter que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut pour cette option.
Avertissement
À la ligne 137 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ssc »
  • « sec »
  • « src »
  • « sdi »
  • « sic »
Message n°18,
Original :fileNameTemplate
Traduction :fileNameTemplate
Avertissement
À la ligne 144 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Templates »
  • « FITemplate »
  • « KAppTemplate »
  • « Temple »
  • « Platement »
Message n°19,
Original :Set the file name template, &eg; <userinput>audiocd:/<option>?fileNameTemplate</option>=<parameter>Track %{number}</parameter></userinput>. Note that the configuration dialog allows you to set a default value for this option. A warning that if you set it to an empty string no files will show up.
Traduction :Règle le modèle de nom, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?fileNameTemplate</option>=<parameter>Piste %{number}</parameter></userinput>. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut. Attention, si vous laissez cette option vide, aucun fichier ne sera affiché.
Avertissement
À la ligne 151 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Templates »
  • « FITemplate »
  • « KAppTemplate »
  • « Temple »
  • « Platement »
Message n°20,
Original :albumNameTemplate
Traduction :albumNameTemplate
Avertissement
À la ligne 158 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Templates »
Message n°21,
Original :Set the album name template, &eg; <userinput>audiocd:/<option>?albumNameTemplate</option>=<parameter>%{albumartist} %{albumtitle}</parameter></userinput>. Note that the configuration dialog allows you to set a default value for this option.
Traduction :Règle le modèle de nom de l'album, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?albumNameTemplate</option>=<parameter>%{albumartist} %{albumtitle}</parameter></userinput>. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut.
Avertissement
À la ligne 165 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Templates »
Message n°23,
Original :Sets the process nice level for encoders, &eg; <userinput>audiocd:/<option>?albumNameTemplate</option>=<parameter>niceLevel=10</parameter></userinput>. Note that the configuration dialog allows you to set a default value for this option.
Traduction :Règle le niveau de priorité du processus pour l'encodage, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?albumNameTemplate</option>=<parameter>niceLevel=10</parameter></userinput>. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut.
Avertissement
À la ligne 179 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Templates »
  • « FITemplate »
  • « KAppTemplate »
  • « Temple »
  • « Platement »
Message n°24,
Original :paranoia_level
Traduction :paranoia_level
Avertissement
À la ligne 186 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « libcdparanoia »
Message n°33,
Original :cddbChoice
Traduction :cddbChoice
Avertissement
À la ligne 249 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Choie »
  • « Choix »
Message n°38,
Original :audiocd:/?device=/dev/scd0&amp;paranoia_level=0&amp;cddbChoice=0
Traduction :audiocd:/?device=/dev/scd0&amp;paranoia_level=0&amp;cddbChoice=0
Avertissement
À la ligne 284 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « sscd »
  • « scs »
  • « sed »
  • « snd »
  • « std »
Message n°38,
Original :audiocd:/?device=/dev/scd0&amp;paranoia_level=0&amp;cddbChoice=0
Traduction :audiocd:/?device=/dev/scd0&amp;paranoia_level=0&amp;cddbChoice=0
Avertissement
À la ligne 284 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « libcdparanoia »
Message n°38,
Original :audiocd:/?device=/dev/scd0&amp;paranoia_level=0&amp;cddbChoice=0
Traduction :audiocd:/?device=/dev/scd0&amp;paranoia_level=0&amp;cddbChoice=0
Avertissement
À la ligne 284 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Choie »
  • « Choix »
Message n°39,
Original :Gives a listing of the tracks on the audio <acronym>CD</acronym> inserted in <filename class="devicefile">/dev/scd0</filename>, which on &Linux; specifies the first <acronym>SCSI</acronym> &CD-ROM; device. If you copy tracks from the <acronym>CD</acronym>, digital extraction will be performed without error correction or detection. The <acronym>CDDB</acronym> Database entry 0 will be used.
Traduction :Donne une liste des pistes sur le <acronym>CD</acronym> audio inséré dans <filename class="devicefile">/dev/scd0</filename>, qui sous &Linux; spécifie le premier périphérique &CD-ROM; <acronym>SCSI</acronym>, l'extraction numérique sera effectuée sans détection et correction d'erreur. L'entrée 0 de la base de données <acronym>CDDB</acronym> sera utilisée.
Avertissement
À la ligne 291 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « sscd »
  • « scs »
  • « sed »
  • « snd »
  • « std »
Dernière vérification : Sat May 10 11:39:09 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal