• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Grammaire
  • Dictionnaire
  • Contact
 

Erreurs dans « kdelibs4support.po »

du module frameworks.

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kdelibs4support.po

Le fichier kdelibs4support.po comporte :

  • 1 violation de règles de traduction.
  • 93 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°1263,
Original :sets XIM (X Input Method) input style. Possible
values are onthespot, overthespot, offthespot and
root
Traduction :Définit le style d'entrée XIM (X Input Method).
Les valeurs possibles sont « onthespot », « overthespot », « offthespot » et
« root »
AvertissementDans un contexte utilisateur, utiliser la traduction « superutilisateur ». Seul l'identifiant est « root »
À la ligne 8445 Motif : « \broot\b » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°538,
Original :Taiwanese
Traduction :Taïwanais
Contexte :@item Calendar system
Avertissement
À la ligne 3336 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Taiwanais »
  • « Taïwan ais »
  • « Taïwan-ais »
  • « T'épannais »
  • « T'étamais »
  • « T'aidâmes »
  • « T'aimâmes »
  • « Taillâmes »
  • « Dépannais »
  • « T'épannai »
  • « T'étamai »
  • « Texanes »
  • « T'aillâmes »
  • « T'épannes »
  • « T'épannés »
Message n°544,
Original :Anno Martyrum
Traduction :Anno Martyrum
Contexte :Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 3378 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « An no »
  • « An-no »
  • « Nano »
  • « Ânon »
  • « NNO »
  • « Ann »
  • « Anjo »
  • « Anna »
  • « Anne »
  • « Enno »
Message n°544,
Original :Anno Martyrum
Traduction :Anno Martyrum
Contexte :Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 3378 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Martyr um »
  • « Martyr-um »
  • « Martyrium »
  • « Martyriums »
  • « Martyr »
  • « Martyrs »
Message n°546,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM
Avertissement
À la ligne 3392 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°546,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM
Avertissement
À la ligne 3392 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°633,
Original :Amata Mehrat
Traduction :Amata Mehrat
Contexte :Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 4001 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mata »
  • « Mâta »
  • « Amapá »
  • « Amati »
  • « Hamada »
  • « Amants »
  • « Aimanta »
  • « Amarra »
  • « Amatis »
  • « Amant »
  • « Matas »
  • « Mâtas »
  • « Armada »
  • « Amante »
  • « Amassa »
  • « Ameuta »
  • « Appâta »
  • « Empâta »
  • « Hamadas »
  • « Amenda »
Message n°633,
Original :Amata Mehrat
Traduction :Amata Mehrat
Contexte :Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 4001 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Métrât »
  • « Merdât »
  • « N'errât »
  • « Méat »
  • « Mehrdad »
  • « Métrant »
  • « Errât »
  • « Meurent »
  • « Meurt »
  • « Murat »
  • « Aérât »
  • « Cérat »
  • « Gérât »
  • « Menât »
  • « Mirât »
  • « Murât »
  • « Mêlât »
  • « Ferrât »
  • « Marrât »
  • « Merdant »
  • « Meulât »
  • « N'errant »
  • « Serrât »
  • « Terrât »
  • « Verrat »
  • « Merda »
  • « M'aérât »
  • « Méats »
  • « Merdas »
  • « Errant »
  • « M'eurent »
  • « N'airât »
  • « N'herbât »
  • « M'aérant »
  • « N'aérât »
Message n°635,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM
Avertissement
À la ligne 4015 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°635,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM
Avertissement
À la ligne 4015 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°722,
Original :Before Common Era
Traduction :Avant l'Ère Chrétienne
Contexte :Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 4624 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « l'ère »
  • « l'Eure »
  • « l'heure »
  • « l'aère »
  • « l'être »
  • « l'été »
  • « l'aire »
  • « l'are »
  • « l'erg »
  • « l'ire »
  • « l'ure »
  • « l'aères »
  • « l'aérer »
  • « l'herbe »
  • « leurre »
  • « leurré »
  • « lèpre »
  • « lèvre »
  • « Lee »
  • « l'éraie »
  • « ère »
  • « lierre »
  • « hère »
  • « aère »
  • « aéré »
  • « gere »
  • « gère »
  • « géré »
  • « levé »
  • « lire »
  • « lyre »
  • « lège »
  • « lèse »
  • « lève »
  • « lésé »
  • « mère »
  • « père »
  • « Leger »
  • « lever »
  • « léger »
  • « léser »
  • « leurrer »
  • « leurres »
  • « leurrés »
  • « lèpres »
  • « lèvres »
  • « erre »
  • « erré »
  • « fleure »
  • « fleuré »
  • « leur »
  • « pleure »
  • « pleuré »
  • « ères »
  • « lettre »
  • « lettré »
  • « HERes »
  • « heure »
  • « hères »
  • « leurs »
Message n°723,
Original :BCE
Traduction :AEC
Contexte :Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat
Avertissement
À la ligne 4631 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « AREC »
  • « AVEC »
  • « ARC »
  • « SEC »
  • « ACE »
  • « AC »
  • « ÈC »
  • « ACC »
  • « AES »
  • « AMC »
  • « ADC »
  • « AED »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « AAC »
  • « ABC »
  • « ASC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
Message n°726,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC
Avertissement
À la ligne 4652 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°726,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC
Avertissement
À la ligne 4652 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°728,
Original :CE
Traduction :EC
Contexte :Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat
Avertissement
À la ligne 4666 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°729,
Original :Anno Domini
Traduction :Anno Domini
Contexte :Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 4674 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « An no »
  • « An-no »
  • « Nano »
  • « Ânon »
  • « NNO »
  • « Ann »
  • « Anjo »
  • « Anna »
  • « Anne »
  • « Enno »
Message n°729,
Original :Anno Domini
Traduction :Anno Domini
Contexte :Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 4674 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Do mini »
  • « Do-mini »
  • « Dom ini »
  • « Dom-ini »
  • « Domi ni »
  • « Domi-ni »
  • « Dominic »
  • « Dominik »
  • « Dominai »
  • « Domino »
  • « Domina »
  • « Domine »
  • « Dominé »
  • « Dominais »
  • « Dominos »
  • « Dominas »
  • « Dominer »
  • « Domines »
  • « Dominés »
Message n°731,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD
Avertissement
À la ligne 4690 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°731,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD
Avertissement
À la ligne 4690 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°813,
Original :Anno Mundi
Traduction :Anno Mundi
Contexte :Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 5285 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « An no »
  • « An-no »
  • « Nano »
  • « Ânon »
  • « NNO »
  • « Ann »
  • « Anjo »
  • « Anna »
  • « Anne »
  • « Enno »
Message n°813,
Original :Anno Mundi
Traduction :Anno Mundi
Contexte :Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 5285 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Muni »
  • « Rundi »
  • « Lundi »
  • « Munis »
  • « Munit »
  • « Munît »
  • « Lundis »
  • « M'unis »
  • « M'unit »
  • « M'unît »
  • « Mufti »
  • « Multi »
Message n°815,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM
Avertissement
À la ligne 5299 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°815,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM
Avertissement
À la ligne 5299 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°886,
Original :Saka Era
Traduction :Saka Era
Contexte :Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 5796 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sala »
  • « Ska »
  • « Aka »
  • « SATA »
  • « Taka »
  • « Saga »
  • « Saki »
  • « Saké »
  • « Sana »
  • « Sapa »
  • « S-ATA »
  • « S'axa »
Message n°886,
Original :Saka Era
Traduction :Saka Era
Contexte :Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 5796 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Erra »
  • « Réa »
  • « Eta »
  • « Êta »
  • « Er »
  • « Ra »
  • « Bera »
  • « Vera »
  • « Aéra »
  • « Fera »
  • « Féra »
  • « Géra »
  • « Sera »
  • « Tera »
  • « Err »
  • « EPa »
  • « ERF »
  • « ERN »
  • « ESA »
  • « Eva »
  • « SRA »
  • « Ara »
  • « Eqa »
  • « Erg »
  • « Exa »
  • « Ira »
  • « Kra »
  • « Ère »
Message n°888,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 SE
Avertissement
À la ligne 5810 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°888,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 SE
Avertissement
À la ligne 5810 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°970,
Original :Anno Hegirae
Traduction :Anno Hegirae
Contexte :Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 6384 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « An no »
  • « An-no »
  • « Nano »
  • « Ânon »
  • « NNO »
  • « Ann »
  • « Anjo »
  • « Anna »
  • « Anne »
  • « Enno »
Message n°970,
Original :Anno Hegirae
Traduction :Anno Hegirae
Contexte :Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 6384 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hégire »
  • « Hégires »
  • « Mégira »
  • « Régira »
  • « D'hégire »
  • « L'hégire »
Message n°972,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH
Avertissement
À la ligne 6398 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°972,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH
Avertissement
À la ligne 6398 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1054,
Original :Anno Persico
Traduction :tAnno Persico
Contexte :Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 6972 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « tango »
  • « tanna »
  • « tanne »
  • « tanné »
  • « taon »
  • « tannai »
  • « Nano »
  • « nano »
  • « Tao »
  • « tannons »
  • « tangos »
  • « tannas »
  • « tanner »
  • « tannes »
  • « tannés »
  • « Tavo »
  • « taons »
  • « Danny »
  • « Tanis »
  • « d'ânon »
Message n°1054,
Original :Anno Persico
Traduction :tAnno Persico
Contexte :Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 6972 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Persicot »
  • « Persicots »
Message n°1056,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP
Avertissement
À la ligne 6986 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°1056,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP
Avertissement
À la ligne 6986 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1138,
Original :Meiji
Traduction :Meiji
Contexte :Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat
Avertissement
À la ligne 7560 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Meïji »
  • « Meïjis »
Message n°1139,
Original :%EC Gannen
Traduction :%EC Gannen
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, e.g. Meiji 1
Avertissement
À la ligne 7567 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1139,
Original :%EC Gannen
Traduction :%EC Gannen
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, e.g. Meiji 1
Avertissement
À la ligne 7567 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gagmen »
  • « Gramen »
  • « Gamme »
  • « Amen »
  • « Gamma »
  • « Game »
  • « Ghana »
  • « Gammes »
  • « Nanan »
  • « Hanna »
  • « Gamet »
  • « Anna »
  • « Gagman »
  • « Gramens »
  • « Lanman »
  • « Gagna »
  • « Banna »
  • « Canna »
  • « GAlan »
  • « Gaina »
  • « Ganga »
  • « Gansa »
  • « Ganta »
  • « Panna »
  • « Tanna »
  • « Vanna »
  • « Gna »
  • « Gagnas »
  • « Bannas »
  • « Cannas »
  • « Gainas »
  • « Gangas »
  • « Gansas »
  • « Gantas »
  • « Pannas »
  • « Tannas »
  • « Vannas »
  • « Glana »
  • « Ana »
  • « Nanas »
  • « Glanas »
Message n°1140,
Original :%EC %Ey
Traduction :%EC %Ey
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, e.g. Meiji 22
Avertissement
À la ligne 7574 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1140,
Original :%EC %Ey
Traduction :%EC %Ey
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, e.g. Meiji 22
Avertissement
À la ligne 7574 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°1141,
Original :Taishō
Traduction :Taishō
Contexte :Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat
Avertissement
À la ligne 7581 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tai sho »
  • « Tai-sho »
  • « Tais ho »
  • « Tais-ho »
  • « Taiko »
  • « Taise »
  • « Taises »
  • « Taisais »
  • « Taisons »
  • « Taiseux »
  • « D'aise »
  • « D'aisy »
  • « D'aisé »
  • « D'aises »
  • « D'aisys »
  • « D'aisés »
Message n°1142,
Original :%EC Gannen
Traduction :%EC Gannen
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = 1, e.g. Taishō 1
Avertissement
À la ligne 7588 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1142,
Original :%EC Gannen
Traduction :%EC Gannen
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = 1, e.g. Taishō 1
Avertissement
À la ligne 7588 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gagmen »
  • « Gramen »
  • « Gamme »
  • « Amen »
  • « Gamma »
  • « Game »
  • « Ghana »
  • « Gammes »
  • « Nanan »
  • « Hanna »
  • « Gamet »
  • « Anna »
  • « Gagman »
  • « Gramens »
  • « Lanman »
  • « Gagna »
  • « Banna »
  • « Canna »
  • « GAlan »
  • « Gaina »
  • « Ganga »
  • « Gansa »
  • « Ganta »
  • « Panna »
  • « Tanna »
  • « Vanna »
  • « Gna »
  • « Gagnas »
  • « Bannas »
  • « Cannas »
  • « Gainas »
  • « Gangas »
  • « Gansas »
  • « Gantas »
  • « Pannas »
  • « Tannas »
  • « Vannas »
  • « Glana »
  • « Ana »
  • « Nanas »
  • « Glanas »
Message n°1143,
Original :%EC %Ey
Traduction :%EC %Ey
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > 1, e.g. Taishō 22
Avertissement
À la ligne 7595 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1143,
Original :%EC %Ey
Traduction :%EC %Ey
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > 1, e.g. Taishō 22
Avertissement
À la ligne 7595 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°1144,
Original :Shōwa
Traduction :Shōwa
Contexte :Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat
Avertissement
À la ligne 7602 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Shows »
  • « Show »
  • « Shona »
  • « Soda »
  • « Sofa »
  • « Soja »
  • « Soma »
  • « S'ôta »
Message n°1145,
Original :%EC Gannen
Traduction :%EC Gannen
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, e.g. Shōwa 1
Avertissement
À la ligne 7609 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1145,
Original :%EC Gannen
Traduction :%EC Gannen
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, e.g. Shōwa 1
Avertissement
À la ligne 7609 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gagmen »
  • « Gramen »
  • « Gamme »
  • « Amen »
  • « Gamma »
  • « Game »
  • « Ghana »
  • « Gammes »
  • « Nanan »
  • « Hanna »
  • « Gamet »
  • « Anna »
  • « Gagman »
  • « Gramens »
  • « Lanman »
  • « Gagna »
  • « Banna »
  • « Canna »
  • « GAlan »
  • « Gaina »
  • « Ganga »
  • « Gansa »
  • « Ganta »
  • « Panna »
  • « Tanna »
  • « Vanna »
  • « Gna »
  • « Gagnas »
  • « Bannas »
  • « Cannas »
  • « Gainas »
  • « Gangas »
  • « Gansas »
  • « Gantas »
  • « Pannas »
  • « Tannas »
  • « Vannas »
  • « Glana »
  • « Ana »
  • « Nanas »
  • « Glanas »
Message n°1146,
Original :%EC %Ey
Traduction :%EC %Ey
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, e.g. Shōwa 22
Avertissement
À la ligne 7616 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1146,
Original :%EC %Ey
Traduction :%EC %Ey
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, e.g. Shōwa 22
Avertissement
À la ligne 7616 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°1147,
Original :Heisei
Traduction :Heisei
Contexte :Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat
Avertissement
À la ligne 7623 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Geiser »
  • « Hesse »
  • « Herse »
  • « Hersé »
  • « Étisie »
  • « Heiner »
  • « Hersai »
  • « Herser »
  • « Herses »
  • « Hersés »
  • « Hérisse »
  • « Hérissé »
  • « Hersez »
  • « Hersée »
  • « Hisse »
  • « Hissé »
  • « Élise »
  • « Émise »
  • « ESRI »
  • « OSEI »
  • « Ienisseï »
  • « Hérissai »
  • « Hérisser »
  • « Hérisses »
  • « Hérissés »
  • « ESE »
  • « ISI »
  • « Hérissez »
  • « Hérissée »
  • « Haïsse »
  • « Hissai »
  • « Hisser »
  • « Hisses »
  • « Hissés »
  • « Hélice »
  • « Éistes »
  • « Élises »
  • « Émises »
  • « Eider »
  • « Elseif »
  • « Guise »
  • « Hissez »
  • « Hissée »
  • « Riser »
  • « Élisez »
  • « Aise »
  • « Aisé »
  • « Esse »
  • « EISA »
  • « Eike »
  • « Eire »
  • « IMEI »
  • « Bise »
  • « Bisé »
  • « Dise »
  • « Else »
  • « Hélices »
  • « Lise »
  • « Mise »
  • « Misé »
  • « Pisé »
  • « Sise »
  • « Tise »
  • « Tisé »
  • « Vise »
  • « Visé »
  • « Geyser »
  • « Haïsses »
  • « Hessels »
  • « Haïssez »
  • « Hersais »
  • « Aises »
  • « Aisés »
  • « Essai »
  • « Esses »
  • « Seize »
  • « Aisée »
  • « Bisai »
  • « Biser »
  • « Bises »
  • « Biset »
  • « Bisés »
  • « Cuise »
  • « Dises »
  • « Lises »
  • « Misai »
  • « Miser »
  • « Mises »
  • « Misés »
  • « Pisés »
  • « Sises »
  • « Tisai »
  • « Tiser »
  • « Tises »
  • « Tisés »
  • « Visai »
  • « Viser »
  • « Vises »
  • « Visés »
  • « Seizet »
Message n°1148,
Original :%EC Gannen
Traduction :%EC Gannen
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = 1, e.g. Heisei 1
Avertissement
À la ligne 7630 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1148,
Original :%EC Gannen
Traduction :%EC Gannen
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = 1, e.g. Heisei 1
Avertissement
À la ligne 7630 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gagmen »
  • « Gramen »
  • « Gamme »
  • « Amen »
  • « Gamma »
  • « Game »
  • « Ghana »
  • « Gammes »
  • « Nanan »
  • « Hanna »
  • « Gamet »
  • « Anna »
  • « Gagman »
  • « Gramens »
  • « Lanman »
  • « Gagna »
  • « Banna »
  • « Canna »
  • « GAlan »
  • « Gaina »
  • « Ganga »
  • « Gansa »
  • « Ganta »
  • « Panna »
  • « Tanna »
  • « Vanna »
  • « Gna »
  • « Gagnas »
  • « Bannas »
  • « Cannas »
  • « Gainas »
  • « Gangas »
  • « Gansas »
  • « Gantas »
  • « Pannas »
  • « Tannas »
  • « Vannas »
  • « Glana »
  • « Ana »
  • « Nanas »
  • « Glanas »
Message n°1149,
Original :%EC %Ey
Traduction :%EC %Ey
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > 1, e.g. Heisei 22
Avertissement
À la ligne 7637 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1149,
Original :%EC %Ey
Traduction :%EC %Ey
Contexte :(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > 1, e.g. Heisei 22
Avertissement
À la ligne 7637 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°1150,
Original :Gannen
Traduction :Gannen
Contexte :Japanese year 1 of era
Avertissement
À la ligne 7644 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gagmen »
  • « Gramen »
  • « Gamme »
  • « Amen »
  • « Gamma »
  • « Game »
  • « Ghana »
  • « Gammes »
  • « Nanan »
  • « Hanna »
  • « Gamet »
  • « Anna »
  • « Gagman »
  • « Gramens »
  • « Lanman »
  • « Gagna »
  • « Banna »
  • « Canna »
  • « GAlan »
  • « Gaina »
  • « Ganga »
  • « Gansa »
  • « Ganta »
  • « Panna »
  • « Tanna »
  • « Vanna »
  • « Gna »
  • « Gagnas »
  • « Bannas »
  • « Cannas »
  • « Gainas »
  • « Gangas »
  • « Gansas »
  • « Gantas »
  • « Pannas »
  • « Tannas »
  • « Vannas »
  • « Glana »
  • « Ana »
  • « Nanas »
  • « Glanas »
Message n°1151,
Original :Before Common Era
Traduction :Avant l'Ère Chrétienne
Contexte :Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 7651 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « l'ère »
  • « l'Eure »
  • « l'heure »
  • « l'aère »
  • « l'être »
  • « l'été »
  • « l'aire »
  • « l'are »
  • « l'erg »
  • « l'ire »
  • « l'ure »
  • « l'aères »
  • « l'aérer »
  • « l'herbe »
  • « leurre »
  • « leurré »
  • « lèpre »
  • « lèvre »
  • « Lee »
  • « l'éraie »
  • « ère »
  • « lierre »
  • « hère »
  • « aère »
  • « aéré »
  • « gere »
  • « gère »
  • « géré »
  • « levé »
  • « lire »
  • « lyre »
  • « lège »
  • « lèse »
  • « lève »
  • « lésé »
  • « mère »
  • « père »
  • « Leger »
  • « lever »
  • « léger »
  • « léser »
  • « leurrer »
  • « leurres »
  • « leurrés »
  • « lèpres »
  • « lèvres »
  • « erre »
  • « erré »
  • « fleure »
  • « fleuré »
  • « leur »
  • « pleure »
  • « pleuré »
  • « ères »
  • « lettre »
  • « lettré »
  • « HERes »
  • « heure »
  • « hères »
  • « leurs »
Message n°1152,
Original :BCE
Traduction :AEC
Contexte :Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat
Avertissement
À la ligne 7658 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « AREC »
  • « AVEC »
  • « ARC »
  • « SEC »
  • « ACE »
  • « AC »
  • « ÈC »
  • « ACC »
  • « AES »
  • « AMC »
  • « ADC »
  • « AED »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « AAC »
  • « ABC »
  • « ASC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
Message n°1155,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC
Avertissement
À la ligne 7679 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°1155,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC
Avertissement
À la ligne 7679 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1157,
Original :CE
Traduction :EC
Contexte :Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat
Avertissement
À la ligne 7693 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1158,
Original :Anno Domini
Traduction :Anno Domini
Contexte :Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 7700 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « An no »
  • « An-no »
  • « Nano »
  • « Ânon »
  • « NNO »
  • « Ann »
  • « Anjo »
  • « Anna »
  • « Anne »
  • « Enno »
Message n°1158,
Original :Anno Domini
Traduction :Anno Domini
Contexte :Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat
Avertissement
À la ligne 7700 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Do mini »
  • « Do-mini »
  • « Dom ini »
  • « Dom-ini »
  • « Domi ni »
  • « Domi-ni »
  • « Dominic »
  • « Dominik »
  • « Dominai »
  • « Domino »
  • « Domina »
  • « Domine »
  • « Dominé »
  • « Dominais »
  • « Dominos »
  • « Dominas »
  • « Dominer »
  • « Domines »
  • « Dominés »
Message n°1160,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD
Avertissement
À la ligne 7714 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°1160,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD
Avertissement
À la ligne 7714 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1243,
Original :ROC
Traduction :RDC
Contexte :Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat
Avertissement
À la ligne 8295 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « EDC »
  • « RFC »
  • « DC »
  • « RD »
  • « RC »
  • « RTC »
  • « KRDC »
  • « ADC »
  • « CDC »
  • « PDC »
  • « RDN »
  • « RPC »
  • « REC »
  • « RDF »
  • « RDP »
  • « ROC »
Message n°1244,
Original :%EC %Ey
Traduction :%EC %Ey
Contexte :(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99
Avertissement
À la ligne 8302 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1244,
Original :%EC %Ey
Traduction :%EC %Ey
Contexte :(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99
Avertissement
À la ligne 8302 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°1246,
Original :BE
Traduction :EB
Contexte :Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat
Avertissement
À la ligne 8316 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « BE »
  • « EBM »
  • « EBN »
  • « ETB »
  • « ECB »
  • « RB »
  • « EV »
  • « EN »
  • « EP »
  • « SEB »
  • « DEB »
  • « WEB »
  • « BB »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « CB »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JB »
  • « MB »
  • « NB »
  • « PB »
  • « SB »
  • « AB »
  • « DB »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « EX »
  • « FB »
  • « GB »
  • « KB »
  • « LB »
  • « ÈC »
Message n°1247,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE
Avertissement
À la ligne 8323 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ely »
  • « Eu »
  • « Ry »
  • « WY »
  • « Et »
  • « Hey »
  • « Y »
  • « Ei »
  • « Rey »
  • « Bey »
  • « Dey »
  • « Key »
  • « Eh »
  • « Es »
  • « Ès »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « Eg »
  • « JY »
  • « NY »
  • « SY »
  • « XY »
  • « By »
  • « Dy »
  • « EV »
  • « Ed »
  • « El »
  • « Er »
  • « Ex »
  • « Iy »
  • « My »
  • « Py »
  • « Vy »
  • « Yy »
  • « ÈC »
  • « En »
  • « D'Y »
  • « D'y »
  • « J'y »
  • « L'y »
  • « M'y »
  • « N'y »
  • « S'y »
  • « T'y »
Message n°1247,
Original :%Ey %EC
Traduction :%Ey %EC
Contexte :(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE
Avertissement
À la ligne 8323 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ÈC »
  • « ECC »
  • « EUC »
  • « ECP »
  • « ECT »
  • « EDC »
  • « ESC »
  • « ECB »
  • « ETC »
  • « ÉCR »
  • « ÉCU »
  • « EV »
  • « EX »
  • « RC »
  • « WC »
  • « CE »
  • « DEC »
  • « NEC »
  • « REC »
  • « BEC »
  • « DÉC »
  • « IEC »
  • « MEC »
  • « SEC »
  • « CC »
  • « EH »
  • « ES »
  • « EU »
  • « ÈS »
  • « DC »
  • « EE »
  • « EF »
  • « EJ »
  • « EP »
  • « EW »
  • « EG »
  • « JC »
  • « KC »
  • « MC »
  • « NC »
  • « PC »
  • « SC »
  • « AC »
  • « BC »
  • « ED »
  • « EI »
  • « EL »
  • « ER »
  • « ET »
  • « FC »
  • « IC »
  • « LC »
  • « OC »
  • « TC »
  • « EN »
Message n°1248,
Original :Use the X-server display 'displayname'
Traduction :Utiliser l'affichage du serveur X « displayname »
Avertissement
À la ligne 8329 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « display name »
  • « display-name »
  • « displaymath »
  • « DISPLAYMANAGER »
Message n°1251,
Original :Limits the number of colors allocated in the color
cube on an 8-bit display, if the application is
using the QApplication::ManyColor color
specification
Traduction :Limite le nombre de couleurs allouées dans le
cube de couleurs pour un affichage sur 8 bits, si
l'application utilise les spécifications de couleurs
QApplication::ManyColor
Avertissement
À la ligne 8351 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « MbgColor »
  • « MfgColor »
  • « HiColor »
  • « Hicolor »
  • « M'accolons »
  • « M'encollons »
  • « N'accolons »
Message n°1253,
Original :running under a debugger can cause an implicit
-nograb, use -dograb to override
Traduction :L'exécution dans un débogueur peut provoquer un
« -nograb » implicite, utilisez « dograb » pour l'annuler
Avertissement
À la ligne 8371 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « dora »
  • « doras »
  • « Dobra »
  • « KGrab »
  • « dorât »
  • « dorant »
  • « d'ogre »
  • « d'oral »
  • « tigra »
  • « drap »
  • « d'ogres »
  • « d'orant »
  • « torah »
Message n°1263,
Original :sets XIM (X Input Method) input style. Possible
values are onthespot, overthespot, offthespot and
root
Traduction :Définit le style d'entrée XIM (X Input Method).
Les valeurs possibles sont « onthespot », « overthespot », « offthespot » et
« root »
Avertissement
À la ligne 8445 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1263,
Original :sets XIM (X Input Method) input style. Possible
values are onthespot, overthespot, offthespot and
root
Traduction :Définit le style d'entrée XIM (X Input Method).
Les valeurs possibles sont « onthespot », « overthespot », « offthespot » et
« root »
Avertissement
À la ligne 8445 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1263,
Original :sets XIM (X Input Method) input style. Possible
values are onthespot, overthespot, offthespot and
root
Traduction :Définit le style d'entrée XIM (X Input Method).
Les valeurs possibles sont « onthespot », « overthespot », « offthespot » et
« root »
Avertissement
À la ligne 8445 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1266,
Original :mirrors the whole layout of widgets
Traduction :Reflète la disposition entière des composants graphiques (« widgets »)
Avertissement
À la ligne 8469 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « widget »
  • « QWidget »
  • « budgets »
  • « bidets »
  • « gadgets »
  • « Wide »
  • « Ridge »
  • « Widell »
Message n°1270,
Original :The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)
Traduction :La plate-forme de gestion de fenêtre (exemple : xcb ou wayland)
Avertissement
À la ligne 8499 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XCB »
  • « Cb »
  • « XKb »
  • « XHB »
  • « DCB »
  • « UCB »
  • « XCD »
  • « ecb »
  • « xcf »
Message n°1270,
Original :The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)
Traduction :La plate-forme de gestion de fenêtre (exemple : xcb ou wayland)
Avertissement
À la ligne 8499 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wayland »
  • « Layland »
  • « ayant »
  • « maryland »
  • « ayants »
  • « bayant »
  • « layant »
  • « payant »
  • « rayant »
  • « Wald »
  • « marylands »
  • « Swaziland »
  • « Bayan »
  • « allant »
  • « halant »
  • « hâlant »
  • « l'ayant »
  • « m'ayant »
  • « n'ayant »
  • « t'ayant »
Message n°1274,
Original :Disable crash handler, to get core dumps
Traduction :Désactiver le gestionnaire de pannes,
pour obtenir des vidages mémoire (« core dumps »)
Avertissement
À la ligne 8523 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « dump »
  • « Dumas »
  • « dûmes »
  • « lumps »
  • « doums »
  • « dunes »
  • « bump »
  • « lump »
  • « thumbs »
  • « tûmes »
  • « d'humus »
Message n°1277,
Original :sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)
Traduction :définit la géométrie de client du composant graphique (widget) principal - consultez la page de manuel de X pour en savoir plus sur le format des arguments (habituellement LargeurxHauteur+XPos+YPos)
Avertissement
À la ligne 8543 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1277,
Original :sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)
Traduction :définit la géométrie de client du composant graphique (widget) principal - consultez la page de manuel de X pour en savoir plus sur le format des arguments (habituellement LargeurxHauteur+XPos+YPos)
Avertissement
À la ligne 8543 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XP os »
  • « XP-os »
  • « Xps »
  • « XaoS »
  • « Epos »
Message n°1277,
Original :sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)
Traduction :définit la géométrie de client du composant graphique (widget) principal - consultez la page de manuel de X pour en savoir plus sur le format des arguments (habituellement LargeurxHauteur+XPos+YPos)
Avertissement
À la ligne 8543 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Typos »
  • « Epos »
  • « YPa »
  • « PO »
  • « Po »
  • « IPod »
  • « IPods »
  • « Ipod »
  • « Ipps »
  • « Spéos »
  • « Typo »
  • « Yom »
  • « Ips »
  • « BIOS »
  • « BeOS »
  • « YHOO »
  • « Igos »
Message n°1311,
Original :Devanagari
Traduction :Dévanâgarî
Contexte :digit set
Avertissement
À la ligne 8781 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Devanâgarî »
Message n°1313,
Original :Gujarati
Traduction :Goudjrati
Contexte :digit set
Avertissement
À la ligne 8795 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Goudjarati »
  • « Gujarati »
  • « Goûtèrent »
  • « Gouttèrent »
Message n°1331,
Original :%1 ZB
Traduction :%1 Zo
Contexte :size in 10^21 bytes
Avertissement
À la ligne 8932 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Oz »
  • « Zoo »
  • « Zou »
  • « So »
  • « Hô »
  • « Zh »
  • « Eo »
  • « Ho »
  • « Zs »
  • « Zz »
  • « Lo »
  • « PO »
  • « ZE »
  • « BO »
  • « Bo »
  • « Co »
  • « Do »
  • « Fo »
  • « Go »
  • « Io »
  • « Ko »
  • « Mo »
  • « No »
  • « Nô »
  • « Po »
  • « Ro »
  • « To »
  • « ZJ »
  • « ZN »
  • « ZW »
  • « Za »
  • « Zg »
  • « Zl »
  • « Zm »
  • « Zt »
Message n°1338,
Original :%1 EB
Traduction :%1 Eio
Contexte :memory size in 2^60 bytes
Avertissement
À la ligne 8988 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rio »
  • « Ei »
  • « Io »
  • « Emo »
  • « Gio »
  • « Lio »
  • « Mio »
  • « NIO »
  • « Pio »
  • « Tio »
  • « Bio »
  • « Ego »
  • « Eim »
  • « Kio »
Message n°1339,
Original :%1 ZB
Traduction :%1 Zio
Contexte :memory size in 2^70 bytes
Avertissement
À la ligne 8996 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Zip »
  • « Zoo »
  • « Io »
  • « Gio »
  • « Lio »
  • « Mio »
  • « NIO »
  • « Pio »
  • « Rio »
  • « Tio »
  • « Ziv »
  • « Bio »
  • « Kio »
  • « Zig »
Message n°1340,
Original :%1 YB
Traduction :%1 Yio
Contexte :memory size in 2^80 bytes
Avertissement
À la ligne 9004 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tio »
  • « Io »
  • « Yi »
  • « Gio »
  • « Lio »
  • « Mio »
  • « NIO »
  • « Pio »
  • « Rio »
  • « Bio »
  • « Kio »
  • « Yin »
Message n°1346,
Original :%1 EiB
Traduction :%1 Eio
Contexte :size in 2^60 bytes
Avertissement
À la ligne 9052 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rio »
  • « Ei »
  • « Io »
  • « Emo »
  • « Gio »
  • « Lio »
  • « Mio »
  • « NIO »
  • « Pio »
  • « Tio »
  • « Bio »
  • « Ego »
  • « Eim »
  • « Kio »
Message n°1347,
Original :%1 ZiB
Traduction :%1 Zio
Contexte :size in 2^70 bytes
Avertissement
À la ligne 9060 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Zip »
  • « Zoo »
  • « Io »
  • « Gio »
  • « Lio »
  • « Mio »
  • « NIO »
  • « Pio »
  • « Rio »
  • « Tio »
  • « Ziv »
  • « Bio »
  • « Kio »
  • « Zig »
Message n°1348,
Original :%1 YiB
Traduction :%1 Yio
Contexte :size in 2^80 bytes
Avertissement
À la ligne 9068 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tio »
  • « Io »
  • « Yi »
  • « Gio »
  • « Lio »
  • « Mio »
  • « NIO »
  • « Pio »
  • « Rio »
  • « Bio »
  • « Kio »
  • « Yin »
Message n°2168,
Original :Internally added if launched from Finder
Traduction :Ajouté en interne si lancé depuis le programme de recherche (Finder)
Avertissement
À la ligne 14282 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fin der »
  • « Fin-der »
  • « Fonder »
  • « Finger »
  • « Guinder »
  • « Dinde »
  • « Fonde »
  • « Fondé »
  • « FIDE »
  • « FIND »
  • « Fine »
  • « Inde »
  • « Feinter »
  • « Dindes »
  • « Fienter »
  • « Fondes »
  • « Fondés »
  • « Fines »
  • « Inter »
  • « FINDB »
  • « Finie »
  • « Winter »
  • « Finies »
  • « Linter »
  • « Pinter »
  • « Tinter »
  • « D'inde »
  • « D'inter »
  • « Finaude »
  • « Feinte »
  • « Feinté »
  • « Finaudes »
  • « L'Inde »
  • « L'inde »
  • « L'inter »
Dernière vérification : lun. 18 févr. 2019 06:26:59 CET (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (kdelibs4 stable)
  • Applications (kdelibs4 trunk)
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (kdelibs4 stable)
  • Docs (kdelibs4 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Frédéric Sheedy
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal