• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kded6_man-kded6.8.po »

du module kded.

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kded6_man-kded6.8.po

Le fichier kded6_man-kded6.8.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 11 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°21,
Original :<command>kded5</command> consolidates several small services in one process. These are mostly &DBus; services provided by KDED modules, but it also manages sycoca (a binary cache of servicetypes, &MIME; types and services used by KService) and KConfig update scripts as needed.
Traduction :La commande <command>kded5</command> regroupe de nombreux services élémentaires en un seul processus. Il s'agit essentiellement de services « &DBus; » fournis par les modules de « KDED ». Mais, il gère aussi « sycoca » (un cache binaire de « servicetypes » et de types et services &MIME; utilisés par « KService ») et les scripts de mise à jour de « KConfig » si nécessaire.
Avertissement
À la ligne 167 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ServiceTypes »
Message n°24,
Original :For KConfig, it checks newly-installed update files, &ie; the *.upd files used to update configuration files of users when the configuration file formats changes, and runs the KConfig update utility to perform the updates.
Traduction :Pour « KConfig », il vérifie les fichiers de mise à jour nouvellement installés, &cad; les fichiers « *.upd » utilisés pour mettre à jour les fichiers de configuration des utilisateurs lorsque les formats de fichiers de configuration sont modifiés. Il exécute l'utilitaire de mise à jour de « KConfig » pour réaliser les mises à jour.
Avertissement
À la ligne 189 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « udp »
  • « up »
  • « ud »
  • « spd »
  • « uid »
Message n°38,
Original :CheckSycoca
Traduction :CheckSycoca
Avertissement
À la ligne 291 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chuck »
  • « Hecke »
Message n°40,
Original :CheckUpdates
Traduction :CheckUpdates
Avertissement
À la ligne 305 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chuck »
  • « Hecke »
Message n°40,
Original :CheckUpdates
Traduction :CheckUpdates
Avertissement
À la ligne 305 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Update »
Message n°42,
Original :CheckFileStamps
Traduction :CheckFileStamps
Avertissement
À la ligne 319 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chuck »
  • « Hecke »
Message n°42,
Original :CheckFileStamps
Traduction :CheckFileStamps
Avertissement
À la ligne 319 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Stamp »
  • « Stams »
  • « Stamp s »
  • « Timestamps »
Message n°45,
Original :DelayedCheck
Traduction :DelayedCheck
Avertissement
À la ligne 341 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Delay ed »
  • « Delay-ed »
Message n°45,
Original :DelayedCheck
Traduction :DelayedCheck
Avertissement
À la ligne 341 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chuck »
  • « Hecke »
Message n°47,
Original :Each module also has a <option>[Module-<replaceable>name</replaceable>]</option> section in <filename>kded6rc</filename>, where <replaceable>name</replaceable> is the name of the module's desktop file without the <filename>.desktop</filename> extension. This contains an <option>autoload</option> option that specifies whether the module should be automatically loaded when <command>kded6</command> is started (default: <constant>false</constant>). Note that this setting can also be changed via <command>kded6</command>'s &DBus; interface.
Traduction :Chaque module possède aussi une section <option>[Module-<replaceable>nom</replaceable>]</option> dans <filename>kded6rc</filename>, où le paramètre <replaceable>nom</replaceable> est le nom du fichier de module de bureau sans l'extension <filename>.desktop</filename>. Ceci contient une option <option>autoload</option> spécifiant si le module doit être automatiquement chargé quand la commande <command>kded6</command> est démarrée (Par défaut : <constant>False</constant>). Veuillez noter que ce paramètre peut aussi être modifié par l'interface &DBus; par la commande <command>kded6</command>.
Avertissement
À la ligne 356 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « autologue »
Message n°48,
Original :Each module also has a <option>[Module-<replaceable>name</replaceable>]</option> section in <filename>kded5rc</filename>, where <replaceable>name</replaceable> is the name of the module's desktop file without the <filename>.desktop</filename> extension. This contains an <option>autoload</option> option that specifies whether the module should be automatically loaded when <command>kded5</command> is started (default: <constant>false</constant>). Note that this setting can also be changed via <command>kded5</command>'s &DBus; interface.
Traduction :Chaque module possède aussi une section <option>[Module-<replaceable>nom</replaceable>]</option> dans <filename>kded5rc</filename>, où <replaceable>nom</replaceable> est le nom du fichier de module de bureau sans l'extension <filename>.desktop</filename>. Ceci contient une option <option>autoload</option> spécifiant si le module doit être automatiquement chargé quand la commande <command>kded5</command> est démarrée (Par défaut : <constant>False</constant>). Veuillez noter que ce paramètre peut aussi être modifié par l'interface &DBus; par la commande <command>kded5</command>.
Avertissement
À la ligne 363 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « autologue »
Dernière vérification : Sat May 10 11:39:09 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal