• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « docs_kdenlive_org_troubleshooting___windows_issues.po »

du module documentation-docs-kdenlive-org.

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier docs_kdenlive_org_troubleshooting___windows_issues.po

Le fichier docs_kdenlive_org_troubleshooting___windows_issues.po comporte :

  • 55 violations de règles de traduction.
  • aucune faute d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°7,
Original :Something with the settings went wrong. Go to: :menuselection:`Help --> Reset Configuration` and try again.
Traduction :Quelque chose concernant la configuration s'est mal passée. Veuillez aller dans : :menuselection:`Aide / Ré-initialiser la configuration` et essayer à nouveau.
AvertissementMettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
À la ligne 49 Motif : « s[eè]lect|sél[éè]ct » | Rapporter un faux positif
Message n°7,
Original :Something with the settings went wrong. Go to: :menuselection:`Help --> Reset Configuration` and try again.
Traduction :Quelque chose concernant la configuration s'est mal passée. Veuillez aller dans : :menuselection:`Aide / Ré-initialiser la configuration` et essayer à nouveau.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 49 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°9,
Original :After rendering you get de-synced audio or wrong effects or black frames at end of the last clip: download version 20.08.1 or higher from the `download page <https://kdenlive.org/en/download>`_. If you still experience problems see :ref:`windows_issues`.
Traduction :Après le rendu, vous obtenez un son désynchronisé ou des effets erronés ou des trames noires à la fin de la dernière vidéo : téléchargez la version 20.08.1 ou supérieure à partir de la « page <https://kdenlive.org/fr/download> »_. Si vous rencontrez toujours des problèmes, veuillez consulter :ref:‘windows_issues’.
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 59 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°11,
Original ::ref:`scopes_directx`
Traduction ::ref:`scopes_directx`
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 69 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°13,
Original ::kbd:`CRL + SHIFT +,` (comma), select :menuselection:`Playback --> audio backend` and play around with :menuselection:`WinMM` (Win7), :menuselection:`Wasapi` (Win10), :menuselection:`DirectSound` to see what give the best result. Restart Kdenlive after each switch.
Traduction ::kbd:‘ « CTRL » + « Maj » ’ puis sélectionnez :menuselection:`Lecture / Moteur audio’ et lancez la lecture par :menuselection:`WinMM’ (Win7), :menuselection:`Wasapi' (Win10), :menuselection:`DirectSound' pour voir ce qui donner le meilleur résultat. Re-démarrez ensuite Kdenlive après chaque basculement.
AvertissementMettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
À la ligne 79 Motif : « s[eè]lect|sél[éè]ct » | Rapporter un faux positif
Message n°13,
Original ::kbd:`CRL + SHIFT +,` (comma), select :menuselection:`Playback --> audio backend` and play around with :menuselection:`WinMM` (Win7), :menuselection:`Wasapi` (Win10), :menuselection:`DirectSound` to see what give the best result. Restart Kdenlive after each switch.
Traduction ::kbd:‘ « CTRL » + « Maj » ’ puis sélectionnez :menuselection:`Lecture / Moteur audio’ et lancez la lecture par :menuselection:`WinMM’ (Win7), :menuselection:`Wasapi' (Win10), :menuselection:`DirectSound' pour voir ce qui donner le meilleur résultat. Re-démarrez ensuite Kdenlive après chaque basculement.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 79 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°13,
Original ::kbd:`CRL + SHIFT +,` (comma), select :menuselection:`Playback --> audio backend` and play around with :menuselection:`WinMM` (Win7), :menuselection:`Wasapi` (Win10), :menuselection:`DirectSound` to see what give the best result. Restart Kdenlive after each switch.
Traduction ::kbd:‘ « CTRL » + « Maj » ’ puis sélectionnez :menuselection:`Lecture / Moteur audio’ et lancez la lecture par :menuselection:`WinMM’ (Win7), :menuselection:`Wasapi' (Win10), :menuselection:`DirectSound' pour voir ce qui donner le meilleur résultat. Re-démarrez ensuite Kdenlive après chaque basculement.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 79 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°13,
Original ::kbd:`CRL + SHIFT +,` (comma), select :menuselection:`Playback --> audio backend` and play around with :menuselection:`WinMM` (Win7), :menuselection:`Wasapi` (Win10), :menuselection:`DirectSound` to see what give the best result. Restart Kdenlive after each switch.
Traduction ::kbd:‘ « CTRL » + « Maj » ’ puis sélectionnez :menuselection:`Lecture / Moteur audio’ et lancez la lecture par :menuselection:`WinMM’ (Win7), :menuselection:`Wasapi' (Win10), :menuselection:`DirectSound' pour voir ce qui donner le meilleur résultat. Re-démarrez ensuite Kdenlive après chaque basculement.
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 79 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°15,
Original :Hit :kbd:`CTRL + SHIFT + ,` (comma) > :menuselection:`environment` > make sure the paths point to the same path as "MLT profiles folder".
Traduction :Appuyez sur :kbd:` « CTRL » + « Maj », puis :menuselection:`environnement` et assurez-vous que les emplacements référent au même emplacement que le « dossier de profils MLT ».
AvertissementMettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
À la ligne 90 Motif : « s[eè]lect|sél[éè]ct » | Rapporter un faux positif
Message n°15,
Original :Hit :kbd:`CTRL + SHIFT + ,` (comma) > :menuselection:`environment` > make sure the paths point to the same path as "MLT profiles folder".
Traduction :Appuyez sur :kbd:` « CTRL » + « Maj », puis :menuselection:`environnement` et assurez-vous que les emplacements référent au même emplacement que le « dossier de profils MLT ».
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 90 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°16,
Original :Download: :download:`qt.conf </files/qt.conf>`. Put the file :file:`qt.conf` into the "bin" folder (the folder where :file:`kdenlive.exe` is)
Traduction :Télécharger : :download:`qt.conf </files/qt.conf>`. Placez le fichier :file:`qt.conf` dans le dossier « bin » (le dossier où se trouve :file:`kdenlive.exe`).
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 95 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°18,
Original :This issue should be solved with Windows version 19.04.2-6. That :file:`kdenliverc` is correct set up please start Kdenlive twice (start -> close -> start). Then start your work.
Traduction :Ce problème devrait être résolu avec Windows en version 19.04.2-6. Ce fichier :file:‘kdenliverc’ est un paramétrage correct. Veuillez relancer Kdenlive deux fois (Lancer / Quitter / Lancer). Ensuite, vous pouvez reprendre votre travail.
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 105 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°21,
Original :**Solution 1:** Open Kdenlive. Move the mouse to the top. The menus are showing up. Try to reach :menuselection:`Settings` -> :menuselection:`openGL backend` -> enable :menuselection:`OpenGLES`/:menuselection:`DirectX`. Restart Kdenlive. This should solve your Intel graphic driver issue.
Traduction :**Solution 1 :** Ouvrez Kdenlive. Déplacez la souris vers le haut. Les menus s'affichent. Essayez d’atteindre :menuselection:`Configuration` / :menuselection:`Moteur OpenGL` et activer :menuselection:`OpenGLES` / :menuselection:`DirectX'. Redémarrez Kdenlive. Cela devrait résoudre votre problème avec le pilote graphique Intel.
AvertissementMettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
À la ligne 120 Motif : « s[eè]lect|sél[éè]ct » | Rapporter un faux positif
Message n°21,
Original :**Solution 1:** Open Kdenlive. Move the mouse to the top. The menus are showing up. Try to reach :menuselection:`Settings` -> :menuselection:`openGL backend` -> enable :menuselection:`OpenGLES`/:menuselection:`DirectX`. Restart Kdenlive. This should solve your Intel graphic driver issue.
Traduction :**Solution 1 :** Ouvrez Kdenlive. Déplacez la souris vers le haut. Les menus s'affichent. Essayez d’atteindre :menuselection:`Configuration` / :menuselection:`Moteur OpenGL` et activer :menuselection:`OpenGLES` / :menuselection:`DirectX'. Redémarrez Kdenlive. Cela devrait résoudre votre problème avec le pilote graphique Intel.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 120 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°21,
Original :**Solution 1:** Open Kdenlive. Move the mouse to the top. The menus are showing up. Try to reach :menuselection:`Settings` -> :menuselection:`openGL backend` -> enable :menuselection:`OpenGLES`/:menuselection:`DirectX`. Restart Kdenlive. This should solve your Intel graphic driver issue.
Traduction :**Solution 1 :** Ouvrez Kdenlive. Déplacez la souris vers le haut. Les menus s'affichent. Essayez d’atteindre :menuselection:`Configuration` / :menuselection:`Moteur OpenGL` et activer :menuselection:`OpenGLES` / :menuselection:`DirectX'. Redémarrez Kdenlive. Cela devrait résoudre votre problème avec le pilote graphique Intel.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 120 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°21,
Original :**Solution 1:** Open Kdenlive. Move the mouse to the top. The menus are showing up. Try to reach :menuselection:`Settings` -> :menuselection:`openGL backend` -> enable :menuselection:`OpenGLES`/:menuselection:`DirectX`. Restart Kdenlive. This should solve your Intel graphic driver issue.
Traduction :**Solution 1 :** Ouvrez Kdenlive. Déplacez la souris vers le haut. Les menus s'affichent. Essayez d’atteindre :menuselection:`Configuration` / :menuselection:`Moteur OpenGL` et activer :menuselection:`OpenGLES` / :menuselection:`DirectX'. Redémarrez Kdenlive. Cela devrait résoudre votre problème avec le pilote graphique Intel.
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 120 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°23,
Original :**Solution 2:** Press :kbd:`Win + R` (:kbd:`Windows` key and :kbd:`R` key simultaneously) and type **appdata**. Go to :file:`local` and within it open :file:`kdenliverc` with an editor. Search for ``[misc]`` and delete ``[misc]`` and the following entry. . Restart Kdenlive.
Traduction :**Solution 2 :** Appuyez sur :kbd:' « Win » + « R » ' (:kbd:'Windows' et :kbd:'R' simultanément) et saisissez **appdata**. Accédez au dossier :file:‘local’ et ouvrez avec un éditeur, le fichier :file:‘kdenliverc’ se trouvant à l'intérieur de ce dossier. Recherchez ‘[divers]’ et supprimez «[divers]» et l'entrée suivante. Redémarrez Kdenlive.
AvertissementMettre une espace avant et une espace insécable après
À la ligne 130 Motif : « « » | Rapporter un faux positif
Message n°23,
Original :**Solution 2:** Press :kbd:`Win + R` (:kbd:`Windows` key and :kbd:`R` key simultaneously) and type **appdata**. Go to :file:`local` and within it open :file:`kdenliverc` with an editor. Search for ``[misc]`` and delete ``[misc]`` and the following entry. . Restart Kdenlive.
Traduction :**Solution 2 :** Appuyez sur :kbd:' « Win » + « R » ' (:kbd:'Windows' et :kbd:'R' simultanément) et saisissez **appdata**. Accédez au dossier :file:‘local’ et ouvrez avec un éditeur, le fichier :file:‘kdenliverc’ se trouvant à l'intérieur de ce dossier. Recherchez ‘[divers]’ et supprimez «[divers]» et l'entrée suivante. Redémarrez Kdenlive.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 130 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°23,
Original :**Solution 2:** Press :kbd:`Win + R` (:kbd:`Windows` key and :kbd:`R` key simultaneously) and type **appdata**. Go to :file:`local` and within it open :file:`kdenliverc` with an editor. Search for ``[misc]`` and delete ``[misc]`` and the following entry. . Restart Kdenlive.
Traduction :**Solution 2 :** Appuyez sur :kbd:' « Win » + « R » ' (:kbd:'Windows' et :kbd:'R' simultanément) et saisissez **appdata**. Accédez au dossier :file:‘local’ et ouvrez avec un éditeur, le fichier :file:‘kdenliverc’ se trouvant à l'intérieur de ce dossier. Recherchez ‘[divers]’ et supprimez «[divers]» et l'entrée suivante. Redémarrez Kdenlive.
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 130 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°25,
Original :Don't use the style :menuselection:`Fusion`.
Traduction :Ne pas utiliser le style : :menuselection:`Fusion`.
AvertissementMettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
À la ligne 140 Motif : « s[eè]lect|sél[éè]ct » | Rapporter un faux positif
Message n°25,
Original :Don't use the style :menuselection:`Fusion`.
Traduction :Ne pas utiliser le style : :menuselection:`Fusion`.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 140 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°26,
Original :Go to: :menuselection:`Settings` -> :menuselection:`Style` and choose :menuselection:`Default` or :menuselection:`Windows`.
Traduction :Allez à : :menuselection:`Configuration` / :menuselection:`Style` et sélectionnez :menuselection:`Défaut` ou :menuselection:`Windows`.
AvertissementMettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
À la ligne 145 Motif : « s[eè]lect|sél[éè]ct » | Rapporter un faux positif
Message n°26,
Original :Go to: :menuselection:`Settings` -> :menuselection:`Style` and choose :menuselection:`Default` or :menuselection:`Windows`.
Traduction :Allez à : :menuselection:`Configuration` / :menuselection:`Style` et sélectionnez :menuselection:`Défaut` ou :menuselection:`Windows`.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 145 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°28,
Original :Go to: :menuselection:`settings` -> untick :menuselection:`force breeze icon theme`. Kdenlive restarts and you should see the icons.
Traduction :Allez à : :menuselection:`Configuration`, décochez :menuselection:`Forcer le thème d'icônes Breeze`. Kdenlive redémarre et vous devriez voir les icônes.
AvertissementMettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
À la ligne 155 Motif : « s[eè]lect|sél[éè]ct » | Rapporter un faux positif
Message n°28,
Original :Go to: :menuselection:`settings` -> untick :menuselection:`force breeze icon theme`. Kdenlive restarts and you should see the icons.
Traduction :Allez à : :menuselection:`Configuration`, décochez :menuselection:`Forcer le thème d'icônes Breeze`. Kdenlive redémarre et vous devriez voir les icônes.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 155 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°30,
Original :Go to: :menuselection:`Help --> Reset configuration`.
Traduction :Allez à :menuselection:`Aide / Ré-initialiser la configuration`.
AvertissementMettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
À la ligne 165 Motif : « s[eè]lect|sél[éè]ct » | Rapporter un faux positif
Message n°30,
Original :Go to: :menuselection:`Help --> Reset configuration`.
Traduction :Allez à :menuselection:`Aide / Ré-initialiser la configuration`.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 165 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°31,
Original :If this is not solving the problem: Press :kbd:`Win + R` (:kbd:`Windows` key and :kbd:`R` key simultaneously) and type **appdata**. Go to :file:`local` and within it rename :file:`kdenliverc` to :file:`kdenliverc.old`. Start Kdenlive -> do nothing -> close Kdenlive -> and restart Kdenlive again.
Traduction :Si cela ne résout pas le problème : appuyez sur :kbd:‘ « Win » + « R » ’ (Touches :kbd:‘Windows’ et :kbd:‘R’ simultanément) et saisissez **appdata**. Allez dans le dossier :file:‘local’ et à l’intérieur, renommez le fichier :file:‘kdenliverc’ en :file:‘kdenliverc.old’. Démarrez Kdenlive, ne rien faire, fermer Kdenlive et redémarrer Kdenlive à nouveau.
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 170 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°32,
Original :If you have still problems delete proxy clips and other cached data by going to :menuselection:`Project` menu > :menuselection:`Project Setting` > :menuselection:`Cache Data` tab > there you can delete cached data.
Traduction :Si vous avez encore des problèmes, supprimez les vidéos en cache et les autres données mises en cache en allant dans le menu :menuselection:`Menu de projet’ / :menuselection:`Configuration du projet` / Onglet :menuselection:‘Données en cache’. Ainsi, vous pourrez supprimer toutes les données mises en cache.
AvertissementMettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
À la ligne 175 Motif : « s[eè]lect|sél[éè]ct » | Rapporter un faux positif
Message n°32,
Original :If you have still problems delete proxy clips and other cached data by going to :menuselection:`Project` menu > :menuselection:`Project Setting` > :menuselection:`Cache Data` tab > there you can delete cached data.
Traduction :Si vous avez encore des problèmes, supprimez les vidéos en cache et les autres données mises en cache en allant dans le menu :menuselection:`Menu de projet’ / :menuselection:`Configuration du projet` / Onglet :menuselection:‘Données en cache’. Ainsi, vous pourrez supprimer toutes les données mises en cache.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 175 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°32,
Original :If you have still problems delete proxy clips and other cached data by going to :menuselection:`Project` menu > :menuselection:`Project Setting` > :menuselection:`Cache Data` tab > there you can delete cached data.
Traduction :Si vous avez encore des problèmes, supprimez les vidéos en cache et les autres données mises en cache en allant dans le menu :menuselection:`Menu de projet’ / :menuselection:`Configuration du projet` / Onglet :menuselection:‘Données en cache’. Ainsi, vous pourrez supprimer toutes les données mises en cache.
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 175 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°33,
Original :If you have still problems try :ref:`windows_issues`.
Traduction :Si vous rencontrez encore des problèmes, essayez :ref:`windows_issues`.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 180 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°36,
Original :Intel driver can be updated with this updater: `Intel updater <https://downloadcenter.intel.com/en/download/28425/Intel-Driver-Support-Assistant>`_.
Traduction :Le pilote Intel peut être mis à jour avec cet outil de mise à jour : « Outil Intel de mise à jour <https://downloadcenter.intel.com/en/download/28425/Intel-Driver-Support-Assistant> »_.
Avertissement« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
À la ligne 195 Motif : « support » | Rapporter un faux positif
Message n°39,
Original :Additionally this can be a problem either with the :file:`kdenliverc` file (see here :ref:`windows_issues`) or you have some mismatch in the "local" folder (see here :ref:`windows_issues`).
Traduction :De plus, cela peut être un problème soit avec le fichier :file:`kdenliverc' (Voir ici :ref:`windows_issues'), soit vous avez une incohérence dans le dossier « local » (voir ici :ref:`windows_issues').
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 210 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°39,
Original :Additionally this can be a problem either with the :file:`kdenliverc` file (see here :ref:`windows_issues`) or you have some mismatch in the "local" folder (see here :ref:`windows_issues`).
Traduction :De plus, cela peut être un problème soit avec le fichier :file:`kdenliverc' (Voir ici :ref:`windows_issues'), soit vous avez une incohérence dans le dossier « local » (voir ici :ref:`windows_issues').
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 210 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°43,
Original :Access the **Appdata** folder (:kbd:`Win + R` and then type **APPDATA** in full caps). Go to :file:`local` and search for folder :file:`kdenlive`.
Traduction :Accédez au dossier **Appdata** (:kbd:` « Win » + « R » ’ et saisissez **APPDATA**, tout en majuscules). Allez à :file:`local' et recherchez le dossier :file:`kdenlive'.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 230 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°43,
Original :Access the **Appdata** folder (:kbd:`Win + R` and then type **APPDATA** in full caps). Go to :file:`local` and search for folder :file:`kdenlive`.
Traduction :Accédez au dossier **Appdata** (:kbd:` « Win » + « R » ’ et saisissez **APPDATA**, tout en majuscules). Allez à :file:`local' et recherchez le dossier :file:`kdenlive'.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 230 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°43,
Original :Access the **Appdata** folder (:kbd:`Win + R` and then type **APPDATA** in full caps). Go to :file:`local` and search for folder :file:`kdenlive`.
Traduction :Accédez au dossier **Appdata** (:kbd:` « Win » + « R » ’ et saisissez **APPDATA**, tout en majuscules). Allez à :file:`local' et recherchez le dossier :file:`kdenlive'.
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 230 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°45,
Original :Then once you have backup up your library folder, delete the :file:`kdenlive` folder.
Traduction :Ensuite, une fois que vous avez enregistré votre dossier de bibliothèque, supprimez le dossier :file:`kdenlive`.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 240 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°52,
Original :When switching from kdenlive for windows 17.12 > 18.04/18.08, a Qt rendering crash appears. To make sure this doesn't happen, you need to edit the :file:`kdenliverc` file in the :file:`appdata/local` folder. To access your appdata, press :kbd:`Win + R` (:kbd:`Windows` key and :kbd:`R` key simultaneously) and type **appdata**. Go to :file:`local` and within it rename :file:`kdenliverc` to :file:`kdenliverc.old`.
Traduction :Lors du passage de Kdenlive sous Windows de la version 17.12 vers 18.04 / 18.08, un plantage lors du rendu Qt est apparu. Pour vous assurer que cela ne se produise, vous devez modifier le fichier :file:‘kdenliverc’ dans le dossier :file:‘appdata/local’. Pour accéder à vos données d'application, veuillez appuyer sur les touches :kbd:`  Win » + « R » ' (Touches :kbd:`Windows' et :kbd:`R' simultanément) et saisissez **appdata**. Accédez au dossier :file:‘local’ et à l'intérieur de celui-ci, renommez le fichier :file:‘kdenliverc’ en :file:‘kdenliverc.old’.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 275 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°52,
Original :When switching from kdenlive for windows 17.12 > 18.04/18.08, a Qt rendering crash appears. To make sure this doesn't happen, you need to edit the :file:`kdenliverc` file in the :file:`appdata/local` folder. To access your appdata, press :kbd:`Win + R` (:kbd:`Windows` key and :kbd:`R` key simultaneously) and type **appdata**. Go to :file:`local` and within it rename :file:`kdenliverc` to :file:`kdenliverc.old`.
Traduction :Lors du passage de Kdenlive sous Windows de la version 17.12 vers 18.04 / 18.08, un plantage lors du rendu Qt est apparu. Pour vous assurer que cela ne se produise, vous devez modifier le fichier :file:‘kdenliverc’ dans le dossier :file:‘appdata/local’. Pour accéder à vos données d'application, veuillez appuyer sur les touches :kbd:`  Win » + « R » ' (Touches :kbd:`Windows' et :kbd:`R' simultanément) et saisissez **appdata**. Accédez au dossier :file:‘local’ et à l'intérieur de celui-ci, renommez le fichier :file:‘kdenliverc’ en :file:‘kdenliverc.old’.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 275 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°52,
Original :When switching from kdenlive for windows 17.12 > 18.04/18.08, a Qt rendering crash appears. To make sure this doesn't happen, you need to edit the :file:`kdenliverc` file in the :file:`appdata/local` folder. To access your appdata, press :kbd:`Win + R` (:kbd:`Windows` key and :kbd:`R` key simultaneously) and type **appdata**. Go to :file:`local` and within it rename :file:`kdenliverc` to :file:`kdenliverc.old`.
Traduction :Lors du passage de Kdenlive sous Windows de la version 17.12 vers 18.04 / 18.08, un plantage lors du rendu Qt est apparu. Pour vous assurer que cela ne se produise, vous devez modifier le fichier :file:‘kdenliverc’ dans le dossier :file:‘appdata/local’. Pour accéder à vos données d'application, veuillez appuyer sur les touches :kbd:`  Win » + « R » ' (Touches :kbd:`Windows' et :kbd:`R' simultanément) et saisissez **appdata**. Accédez au dossier :file:‘local’ et à l'intérieur de celui-ci, renommez le fichier :file:‘kdenliverc’ en :file:‘kdenliverc.old’.
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 275 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°56,
Original :To fix this you have to kill the running process: press and hold :kbd:`Ctrl + Shift + Esc` &  expand the task manager by clicking :menuselection:`all details`. Then find :file:`kdenlive.exe` &  :file:`dbus-daemon.exe`, and click :menuselection:`End task` for both of them.
Traduction :Pour résoudre ce problème, vous devez tuer le processus en cours d'exécution : maintenez enfoncé :kbd:` « CTRL » + « Maj » + « Échap » ’ et développez le gestionnaire de tâches par un clic sur :menuselection:`Tous les détails`. Puis localisez les fichiers :file:`kdenlive.exe” et :file:`dbus-daemon.exe' et cliquez sur :menuselection:‘Terminer la tâche’ pour les deux fichiers.
AvertissementMettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
À la ligne 295 Motif : « s[eè]lect|sél[éè]ct » | Rapporter un faux positif
Message n°56,
Original :To fix this you have to kill the running process: press and hold :kbd:`Ctrl + Shift + Esc` &  expand the task manager by clicking :menuselection:`all details`. Then find :file:`kdenlive.exe` &  :file:`dbus-daemon.exe`, and click :menuselection:`End task` for both of them.
Traduction :Pour résoudre ce problème, vous devez tuer le processus en cours d'exécution : maintenez enfoncé :kbd:` « CTRL » + « Maj » + « Échap » ’ et développez le gestionnaire de tâches par un clic sur :menuselection:`Tous les détails`. Puis localisez les fichiers :file:`kdenlive.exe” et :file:`dbus-daemon.exe' et cliquez sur :menuselection:‘Terminer la tâche’ pour les deux fichiers.
AvertissementIl faut un tiret : « D-Bus »
À la ligne 295 Motif : « \bDBUS\b » | Rapporter un faux positif
Message n°56,
Original :To fix this you have to kill the running process: press and hold :kbd:`Ctrl + Shift + Esc` &  expand the task manager by clicking :menuselection:`all details`. Then find :file:`kdenlive.exe` &  :file:`dbus-daemon.exe`, and click :menuselection:`End task` for both of them.
Traduction :Pour résoudre ce problème, vous devez tuer le processus en cours d'exécution : maintenez enfoncé :kbd:` « CTRL » + « Maj » + « Échap » ’ et développez le gestionnaire de tâches par un clic sur :menuselection:`Tous les détails`. Puis localisez les fichiers :file:`kdenlive.exe” et :file:`dbus-daemon.exe' et cliquez sur :menuselection:‘Terminer la tâche’ pour les deux fichiers.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 295 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°56,
Original :To fix this you have to kill the running process: press and hold :kbd:`Ctrl + Shift + Esc` &  expand the task manager by clicking :menuselection:`all details`. Then find :file:`kdenlive.exe` &  :file:`dbus-daemon.exe`, and click :menuselection:`End task` for both of them.
Traduction :Pour résoudre ce problème, vous devez tuer le processus en cours d'exécution : maintenez enfoncé :kbd:` « CTRL » + « Maj » + « Échap » ’ et développez le gestionnaire de tâches par un clic sur :menuselection:`Tous les détails`. Puis localisez les fichiers :file:`kdenlive.exe” et :file:`dbus-daemon.exe' et cliquez sur :menuselection:‘Terminer la tâche’ pour les deux fichiers.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 295 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°56,
Original :To fix this you have to kill the running process: press and hold :kbd:`Ctrl + Shift + Esc` &  expand the task manager by clicking :menuselection:`all details`. Then find :file:`kdenlive.exe` &  :file:`dbus-daemon.exe`, and click :menuselection:`End task` for both of them.
Traduction :Pour résoudre ce problème, vous devez tuer le processus en cours d'exécution : maintenez enfoncé :kbd:` « CTRL » + « Maj » + « Échap » ’ et développez le gestionnaire de tâches par un clic sur :menuselection:`Tous les détails`. Puis localisez les fichiers :file:`kdenlive.exe” et :file:`dbus-daemon.exe' et cliquez sur :menuselection:‘Terminer la tâche’ pour les deux fichiers.
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 295 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°57,
Original :Or download the: :download:`Kdenlive-kill.zip </files/Kdenlive-kill.zip>`. Unpack it and just double-click the batch file which kills all running **Kdenlive** processes.
Traduction :Ou téléchargez le fichier : :download:`Kdenlive-kill.zip </files/Kdenlive-kill.zip>. Décompressez-le et effectuez un double clic sur le fichier de commandes, stoppant tous les processus de Kdenlive en cours d'exécution.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 300 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°63,
Original :Get all newest Windows® updates. Afterwards, update your graphic card driver and your sound card driver and your printer driver. Some crashes could occur of incompatibility of the graphics card and sound card with the newest Windows®10 updates (18.09 update). After you have updated the drivers re-start the computer and try again by starting :file:`kdenlive.exe`.
Traduction :Téléchargez toutes les dernières mises à jour de Windows®. Ensuite, mettez à jour votre pilote de carte graphique, celui de votre carte son et celui de votre imprimante. Certains plantages pourraient se produire en cas d'incompatibilité entre la carte graphique et la carte son avec les mises à jour les plus récentes de Windows®10 (mise à jour 18.09). Après avoir mis à jour les pilotes, redémarrez l'ordinateur et réessayez en démarrant :file:`kdenlive.exe'.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 332 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°63,
Original :Get all newest Windows® updates. Afterwards, update your graphic card driver and your sound card driver and your printer driver. Some crashes could occur of incompatibility of the graphics card and sound card with the newest Windows®10 updates (18.09 update). After you have updated the drivers re-start the computer and try again by starting :file:`kdenlive.exe`.
Traduction :Téléchargez toutes les dernières mises à jour de Windows®. Ensuite, mettez à jour votre pilote de carte graphique, celui de votre carte son et celui de votre imprimante. Certains plantages pourraient se produire en cas d'incompatibilité entre la carte graphique et la carte son avec les mises à jour les plus récentes de Windows®10 (mise à jour 18.09). Après avoir mis à jour les pilotes, redémarrez l'ordinateur et réessayez en démarrant :file:`kdenlive.exe'.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 332 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°65,
Original :Delete the :file:`kdenliverc` file as descript here under :ref:`windows_issues`.
Traduction :Supprimez le dossier :file:`kdenliverc` comme décrit ici sous :ref:`windows_issues`.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 342 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°66,
Original :Make sure you set processing thread to 1: :kbd:`Ctrl + Shift + ,` (comma) > :menuselection:`Environment` > :menuselection:`Processing thread` > set to 1
Traduction :Veuillez vous assurer de bien définir le processus de traitement à 1 : :kbd:`« CTRL » + « Maj » puis  :menuselection:`Environnement` / :menuselection:`Processus de traitement`> défini à 1.
AvertissementMettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
À la ligne 347 Motif : « s[eè]lect|sél[éè]ct » | Rapporter un faux positif
Message n°66,
Original :Make sure you set processing thread to 1: :kbd:`Ctrl + Shift + ,` (comma) > :menuselection:`Environment` > :menuselection:`Processing thread` > set to 1
Traduction :Veuillez vous assurer de bien définir le processus de traitement à 1 : :kbd:`« CTRL » + « Maj » puis  :menuselection:`Environnement` / :menuselection:`Processus de traitement`> défini à 1.
AvertissementMettre une espace avant et une espace insécable après
À la ligne 347 Motif : « « » | Rapporter un faux positif
Message n°66,
Original :Make sure you set processing thread to 1: :kbd:`Ctrl + Shift + ,` (comma) > :menuselection:`Environment` > :menuselection:`Processing thread` > set to 1
Traduction :Veuillez vous assurer de bien définir le processus de traitement à 1 : :kbd:`« CTRL » + « Maj » puis  :menuselection:`Environnement` / :menuselection:`Processus de traitement`> défini à 1.
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 347 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°66,
Original :Make sure you set processing thread to 1: :kbd:`Ctrl + Shift + ,` (comma) > :menuselection:`Environment` > :menuselection:`Processing thread` > set to 1
Traduction :Veuillez vous assurer de bien définir le processus de traitement à 1 : :kbd:`« CTRL » + « Maj » puis  :menuselection:`Environnement` / :menuselection:`Processus de traitement`> défini à 1.
AvertissementNe jamais mettre plus d'une espace
À la ligne 347 Motif : « + » | Rapporter un faux positif
Dernière vérification : Sat May 10 10:40:54 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal