• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « docs_kdenlive_org_troubleshooting___installation_troubleshooting.po »

du module documentation-docs-kdenlive-org.

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier docs_kdenlive_org_troubleshooting___installation_troubleshooting.po

Le fichier docs_kdenlive_org_troubleshooting___installation_troubleshooting.po comporte :

  • 5 violations de règles de traduction.
  • 4 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°5,
Original :There is obviously something wrong with your MLT installation. Either it is not installed or not in a standard location. You can test your MLT installation from a terminal, type: `melt color:red` This should bring up a red window (press :kbd:`q` to close it).
Traduction :Il y a manifestement un problème avec votre installation « MLT ». Soit elle n'est pas installée, soit elle ne se trouve pas à un emplacement standard. Vous pouvez tester votre installation « MLT » depuis un terminal, saisissez « melt color:red ». Cela devrait faire apparaître une fenêtre rouge (Appuyez sur :kbd:`q` pour la fermer).
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 39 Motif : « ` » | Rapporter un faux positif
Message n°14,
Original :MediaInfo
Traduction :MediaInfo
Avertissementmedia -> média
À la ligne 84 Motif : « media » | Rapporter un faux positif
Message n°15,
Original :Download and install MediaInfo from `here <https://mediaarea.net/MediaInfo/Download>`_
Traduction :Télécharger et installer le logiciel « MediaInfo » à partir « d'ici <https://mediaarea.net/MediaInfo/Download> »_
Avertissementmedia -> média
À la ligne 89 Motif : « media » | Rapporter un faux positif
Message n°19,
Original :**Avformat** is the FFmpeg module. Make sure you have ffmpeg installed on your system.
Traduction :Le module pour « FFmpeg » est la bibliothèque « Avformat ». Veuillez vous assurer que le module  « FFmpeg » est bien installé sur votre système.
AvertissementNe jamais mettre plus d'une espace
À la ligne 109 Motif : « + » | Rapporter un faux positif
Message n°22,
Original :On openSuse, you need to add the `packman repository <https://www.opensuse-community.org/>`_, then enable `replace vendor package <https://en.opensuse.org/SDB:Vendor_change_update#Full_repository_Vendor_change>`_ on the packman repository.
Traduction :Sous OpenSUSE, vous devez ajouter le dépôt « packman <https://www.opensuse-community.org/> »_, puis activer le paquet « replace vendor <https://en.opensuse.org/SDB:Vendor_change_update#Full_repository_Vendor_change> «_ sur le dépôt « packman ».
AvertissementMettre une espace avant et une espace insécable après
À la ligne 124 Motif : « « » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°6,
Original :Frei0r
Traduction :Frei0r
Avertissement
À la ligne 48 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fire »
  • « Free »
  • « Fred »
  • « Fier »
  • « Frein »
Message n°7,
Original :This package provides many effects and transitions. Without it, Kdenlive's features will be reduced. You can simply install frei0r-plugins from your package manager.
Traduction :Ce paquet fournit de nombreux effets et transitions. Sans lui, les fonctionnalités de Kdenlive seront réduites. Vous pouvez simplement installer le paquet « frei0r-plugins » depuis votre gestionnaire de paquets.
Avertissement
À la ligne 53 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « fier »
  • « frein »
  • « free »
  • « fret »
  • « frai »
Message n°9,
Original :Many icons used by Kdenlive come from the Breeze Icons package. Without it, many parts of the UI will not appear correctly. You can simply install breeze-icon-theme or breeze-icons from your package manager.
Traduction :De nombreuses icônes utilisées par Kdenlive proviennent du paquet d'icônes « Breeze ». Sans ce dernier, de nombreuses parties de l'interface utilisateur n'apparaîtront pas correctement. Vous pouvez simplement installer les paquets « breeze-icon-theme » ou « breeze-icons » à partir de votre gestionnaire de paquets.
Avertissement
À la ligne 63 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Breeze »
Message n°9,
Original :Many icons used by Kdenlive come from the Breeze Icons package. Without it, many parts of the UI will not appear correctly. You can simply install breeze-icon-theme or breeze-icons from your package manager.
Traduction :De nombreuses icônes utilisées par Kdenlive proviennent du paquet d'icônes « Breeze ». Sans ce dernier, de nombreuses parties de l'interface utilisateur n'apparaîtront pas correctement. Vous pouvez simplement installer les paquets « breeze-icon-theme » ou « breeze-icons » à partir de votre gestionnaire de paquets.
Avertissement
À la ligne 63 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Breeze »
Dernière vérification : Sat May 10 10:40:54 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal