Erreurs dans « docs_kdenlive_org_importing_and_assets_management___projects_and_files___clips.po »
du module documentation-docs-kdenlive-org.
Le fichier docs_kdenlive_org_importing_and_assets_management___projects_and_files___clips.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°4,
Original : | See also :ref:`clip_menu`. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter :ref:`menu_vidéo`. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°14,
Original : | Add color clips by choosing :menuselection:`Add Color Clip` from the drop down button next to the |kdenlive-add-clip| button. |
---|---|
Traduction : | Ajoutez des vidéos de couleur en sélectionnant :menuselection:`Ajouter une vidéo de couleur` à partie du bouton à liste déroulante situé à côté du bouton |kdenlive-add-clip|. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°14,
Original : | Add color clips by choosing :menuselection:`Add Color Clip` from the drop down button next to the |kdenlive-add-clip| button. |
---|---|
Traduction : | Ajoutez des vidéos de couleur en sélectionnant :menuselection:`Ajouter une vidéo de couleur` à partie du bouton à liste déroulante situé à côté du bouton |kdenlive-add-clip|. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°16,
Original : | Clicking :menuselection:`OK` adds the clip to the project bin. The clip can then be dragged to the timeline. The duration of the color clip can be adjusted on the timeline. |
---|---|
Traduction : | Un clic sur :menuselection:`Ok` ajoute la vidéo au dossier du projet. Celle-ci peut ensuite être glissée sur la frise chronologique. La durée de la vidéo de couleur peut être ajustée sur la frise chronologique. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°16,
Original : | Clicking :menuselection:`OK` adds the clip to the project bin. The clip can then be dragged to the timeline. The duration of the color clip can be adjusted on the timeline. |
---|---|
Traduction : | Un clic sur :menuselection:`Ok` ajoute la vidéo au dossier du projet. Celle-ci peut ensuite être glissée sur la frise chronologique. La durée de la vidéo de couleur peut être ajustée sur la frise chronologique. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°42,
Original : | See :ref:`online_resources`. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter :ref:`ressources-en-ligne`. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°45,
Original : | Proxy clips can be enabled/disabled for the current project in the Project Settings (:menuselection:`Project --> Project Settings... --> Proxy tab --> Enable Proxy Clips option`). |
---|---|
Traduction : | Les vidéos en cache peuvent être activées / désactivées pour le projet en cours dans la configuration du projet (:menuselection:`Projet / Configuration du projet... / Onglet de cache / Activer l'option de vidéos en cache`). |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°45,
Original : | Proxy clips can be enabled/disabled for the current project in the Project Settings (:menuselection:`Project --> Project Settings... --> Proxy tab --> Enable Proxy Clips option`). |
---|---|
Traduction : | Les vidéos en cache peuvent être activées / désactivées pour le projet en cours dans la configuration du projet (:menuselection:`Projet / Configuration du projet... / Onglet de cache / Activer l'option de vidéos en cache`). |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°46,
Original : | To enable proxy clips by default for new projects, go to :menuselection:`Settings --> Configure Kdenlive... --> Proxy Clips page --> Enable Proxy Clips option`. See also the :ref:`project_settings` page. |
---|---|
Traduction : | Pour activer les vidéos en cache par défaut pour les nouveaux projets, allez dans :menuselection:`Configuration / Configurer Kdenlive... / Page des vidéos en cache / Option pour l'activation des vidéos en cache`. Veuillez aussi consulter la page :ref:`configuration-projet`. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°46,
Original : | To enable proxy clips by default for new projects, go to :menuselection:`Settings --> Configure Kdenlive... --> Proxy Clips page --> Enable Proxy Clips option`. See also the :ref:`project_settings` page. |
---|---|
Traduction : | Pour activer les vidéos en cache par défaut pour les nouveaux projets, allez dans :menuselection:`Configuration / Configurer Kdenlive... / Page des vidéos en cache / Option pour l'activation des vidéos en cache`. Veuillez aussi consulter la page :ref:`configuration-projet`. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°48,
Original : | You can multi-select clips in the Project Bin and select :menuselection:`Proxy Clip` to start a batch proxy clip generation job which will queue up multiple proxy clip generation jobs. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez effectuer une sélection multiple de vidéos dans le dossier du projet et sélectionner :menuselection:`Vidéo en cache` pour lancer une tâche de génération de vidéos en cache par lot, mettant en file d'attente plusieurs tâches de génération de cache de vidéos. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°48,
Original : | You can multi-select clips in the Project Bin and select :menuselection:`Proxy Clip` to start a batch proxy clip generation job which will queue up multiple proxy clip generation jobs. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez effectuer une sélection multiple de vidéos dans le dossier du projet et sélectionner :menuselection:`Vidéo en cache` pour lancer une tâche de génération de vidéos en cache par lot, mettant en file d'attente plusieurs tâches de génération de cache de vidéos. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°53,
Original : | You can display and edit clip properties by selecting a clip in the :ref:`project_tree` and choosing :menuselection:`Clip Properties` from the :menuselection:`Project` menu or from the right-click menu. Or by turning on the display of clip properties the :menuselection:`View` and enable :guilabel:`Clip Properties`. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez afficher et modifier les propriétés d'une vidéo en la sélectionnant dans :ref:`arborescence-projet` et en sélectionnant :menuselection:`Propriétés du clip` dans le menu :menuselection:`Projet` ou dans le menu contextuel accessible par un clic droit. Ou en activant l'affichage des propriétés de la vidéo dans :menuselection:`Affichage` et en activant :guilabel:`Propriétés d'une vidéo`. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°53,
Original : | You can display and edit clip properties by selecting a clip in the :ref:`project_tree` and choosing :menuselection:`Clip Properties` from the :menuselection:`Project` menu or from the right-click menu. Or by turning on the display of clip properties the :menuselection:`View` and enable :guilabel:`Clip Properties`. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez afficher et modifier les propriétés d'une vidéo en la sélectionnant dans :ref:`arborescence-projet` et en sélectionnant :menuselection:`Propriétés du clip` dans le menu :menuselection:`Projet` ou dans le menu contextuel accessible par un clic droit. Ou en activant l'affichage des propriétés de la vidéo dans :menuselection:`Affichage` et en activant :guilabel:`Propriétés d'une vidéo`. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°55,
Original : | The :guilabel:`File Info` tab displays information about the file. |
---|---|
Traduction : | L'onglet :guilabel:`Informations de fichier` affiche des informations concernant le fichier. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°57,
Original : | The :menuselection:`Properties` tab displays advanced properties of the clip where you can select a check box and then force the clip to take the property you specify. For example, you can use :menuselection:`Aspect ratio` to tell a clip that seems to have forgotten it was 16:9 ratio that it really is 16:9 ratio. |
---|---|
Traduction : | L'onglet :menuselection:`Propriétés` affiche les propriétés avancées d'une vidéo dans lequel vous pouvez cocher une case, pour ensuite forcer la vidéo avec une propriété que vous spécifiez. Par exemple, vous pouvez utiliser :menuselection:`Ration d'aspect` pour indiquer à une vidéo qu'elle semble avoir oublié son format 16:9. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°57,
Original : | The :menuselection:`Properties` tab displays advanced properties of the clip where you can select a check box and then force the clip to take the property you specify. For example, you can use :menuselection:`Aspect ratio` to tell a clip that seems to have forgotten it was 16:9 ratio that it really is 16:9 ratio. |
---|---|
Traduction : | L'onglet :menuselection:`Propriétés` affiche les propriétés avancées d'une vidéo dans lequel vous pouvez cocher une case, pour ensuite forcer la vidéo avec une propriété que vous spécifiez. Par exemple, vous pouvez utiliser :menuselection:`Ration d'aspect` pour indiquer à une vidéo qu'elle semble avoir oublié son format 16:9. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°61,
Original : | Proxy clips: Enable a proxy clip for this clip. See :ref:`clips`. |
---|---|
Traduction : | Vidéos en cache : activez une vidéo en cache pour cette vidéo. Veuillez consulter :ref:`vidéos`. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°62,
Original : | Frame rate: Change the clip frame rate. See `Wikipedia Frame rate <https://en.wikipedia.org/wiki/Frame_rate>`_. |
---|---|
Traduction : | Taux de trames : modification du taux de trames de la vidéo. Veuillez consulter « Taux de trames sur Wikipedia <https://fr.wikipedia.org/wiki/Images_par_seconde>`_. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°91,
Original : | You can choose to have the clip count up by checking that option, otherwise it will count down by default. The :guilabel:`No Background` option will remove the background from the counter leaving only the grey background without the lines. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez sélectionner un compteur de vidéo croissant, en cochant cette option, sinon il décomptera par défaut. L'option :guilabel:`Aucun arrière plan` supprimera l'arrière plan du compteur, ne laissant que le fond gris sans les lignes. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Fautes d'orthographe :
Message n°4,
Original : | See also :ref:`clip_menu`. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter :ref:`clip_menu`. |
Message n°4,
Original : | See also :ref:`clip_menu`. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter :ref:`clip_menu`. |
Message n°7,
Original : | The button |view-preview| labeled 1 toggles File Preview on and off (applies to image files only). |
---|---|
Traduction : | Le bouton |view-preview| étiqueté 1 permet d'activer et de désactiver l'aperçu du fichier (s'applique uniquement aux fichiers d'image). |
Message n°7,
Original : | The button |view-preview| labeled 1 toggles File Preview on and off (applies to image files only). |
---|---|
Traduction : | Le bouton |view-preview| étiqueté 1 permet d'activer et de désactiver l'aperçu du fichier (s'applique uniquement aux fichiers d'image). |
À la ligne 53
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « prévoie »
- « prévue »
- « prévoies »
- « prévîmes »
- « prévîtes »
Message n°11,
Original : | You can add other types of clips by choosing a clip type from the menu brought up from the drop down button next to the |kdenlive-add-clip| button. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez ajouter d'autres types de vidéos en sélectionnant un type de vidéo dans le menu s'affichant à partir du bouton à liste déroulante situé à côté du bouton |kdenlive-add-clip|. |
À la ligne 77
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°14,
Original : | Add color clips by choosing :menuselection:`Add Color Clip` from the drop down button next to the |kdenlive-add-clip| button. |
---|---|
Traduction : | Ajoutez des vidéos de couleur en sélectionnant :menuselection:`Ajouter une vidéo de couleur` à partie du bouton à liste déroulante situé à côté du bouton |kdenlive-add-clip|. |
Message n°14,
Original : | Add color clips by choosing :menuselection:`Add Color Clip` from the drop down button next to the |kdenlive-add-clip| button. |
---|---|
Traduction : | Ajoutez des vidéos de couleur en sélectionnant :menuselection:`Ajouter une vidéo de couleur` à partie du bouton à liste déroulante situé à côté du bouton |kdenlive-add-clip|. |
À la ligne 94
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kdenlive »
- « d'endive »
- « d'enlier »
- « d'olive »
- « t'enlise »
Message n°16,
Original : | Clicking :menuselection:`OK` adds the clip to the project bin. The clip can then be dragged to the timeline. The duration of the color clip can be adjusted on the timeline. |
---|---|
Traduction : | Un clic sur :menuselection:`Ok` ajoute la vidéo au dossier du projet. Celle-ci peut ensuite être glissée sur la frise chronologique. La durée de la vidéo de couleur peut être ajustée sur la frise chronologique. |
Message n°31,
Original : | See :ref:`effects-titles`. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter :ref:`effects-titles`. |
Message n°31,
Original : | See :ref:`effects-titles`. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter :ref:`effects-titles`. |
Message n°31,
Original : | See :ref:`effects-titles`. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter :ref:`effects-titles`. |
À la ligne 197
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « title »
- « tilles »
- « tillés »
- « titres »
- « titrés »
Message n°42,
Original : | See :ref:`online_resources`. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter :ref:`online_resources`. |
Message n°42,
Original : | See :ref:`online_resources`. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter :ref:`online_resources`. |
Message n°45,
Original : | Proxy clips can be enabled/disabled for the current project in the Project Settings (:menuselection:`Project --> Project Settings... --> Proxy tab --> Enable Proxy Clips option`). |
---|---|
Traduction : | Les vidéos en cache peuvent être activées / désactivées pour le projet en cours dans la configuration du projet (:menuselection:`Projet / Configuration du projet... / Onglet de cache / Activer l'option de vidéos en cache`). |
Message n°46,
Original : | To enable proxy clips by default for new projects, go to :menuselection:`Settings --> Configure Kdenlive... --> Proxy Clips page --> Enable Proxy Clips option`. See also the :ref:`project_settings` page. |
---|---|
Traduction : | Pour activer les vidéos en cache par défaut pour les nouveaux projets, allez dans :menuselection:`Configuration / Configurer Kdenlive... / Page des vidéos en cache / Option pour l'activation des vidéos en cache`. Veuillez aussi consulter la page :ref:`project_settings`. |
Message n°46,
Original : | To enable proxy clips by default for new projects, go to :menuselection:`Settings --> Configure Kdenlive... --> Proxy Clips page --> Enable Proxy Clips option`. See also the :ref:`project_settings` page. |
---|---|
Traduction : | Pour activer les vidéos en cache par défaut pour les nouveaux projets, allez dans :menuselection:`Configuration / Configurer Kdenlive... / Page des vidéos en cache / Option pour l'activation des vidéos en cache`. Veuillez aussi consulter la page :ref:`project_settings`. |
Message n°46,
Original : | To enable proxy clips by default for new projects, go to :menuselection:`Settings --> Configure Kdenlive... --> Proxy Clips page --> Enable Proxy Clips option`. See also the :ref:`project_settings` page. |
---|---|
Traduction : | Pour activer les vidéos en cache par défaut pour les nouveaux projets, allez dans :menuselection:`Configuration / Configurer Kdenlive... / Page des vidéos en cache / Option pour l'activation des vidéos en cache`. Veuillez aussi consulter la page :ref:`project_settings`. |
Message n°48,
Original : | You can multi-select clips in the Project Bin and select :menuselection:`Proxy Clip` to start a batch proxy clip generation job which will queue up multiple proxy clip generation jobs. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez effectuer une sélection multiple de vidéos dans le dossier du projet et sélectionner :menuselection:`Vidéo en cache` pour lancer une tâche de génération de vidéos en cache par lot, mettant en file d'attente plusieurs tâches de génération de cache de vidéos. |
Message n°53,
Original : | You can display and edit clip properties by selecting a clip in the :ref:`project_tree` and choosing :menuselection:`Clip Properties` from the :menuselection:`Project` menu or from the right-click menu. Or by turning on the display of clip properties the :menuselection:`View` and enable :guilabel:`Clip Properties`. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez afficher et modifier les propriétés d'une vidéo en la sélectionnant dans :ref:`project_tree` et en sélectionnant :menuselection:`Propriétés du clip` dans le menu :menuselection:`Projet` ou dans le menu contextuel accessible par un clic droit. Ou en activant l'affichage des propriétés de la vidéo dans :menuselection:`Affichage` et en activant :guilabel:`Propriétés d'une vidéo`. |
Message n°53,
Original : | You can display and edit clip properties by selecting a clip in the :ref:`project_tree` and choosing :menuselection:`Clip Properties` from the :menuselection:`Project` menu or from the right-click menu. Or by turning on the display of clip properties the :menuselection:`View` and enable :guilabel:`Clip Properties`. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez afficher et modifier les propriétés d'une vidéo en la sélectionnant dans :ref:`project_tree` et en sélectionnant :menuselection:`Propriétés du clip` dans le menu :menuselection:`Projet` ou dans le menu contextuel accessible par un clic droit. Ou en activant l'affichage des propriétés de la vidéo dans :menuselection:`Affichage` et en activant :guilabel:`Propriétés d'une vidéo`. |
À la ligne 318
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « projecture »
- « projectures »
- « projetée »
- « projecteur »
- « projectile »
Message n°53,
Original : | You can display and edit clip properties by selecting a clip in the :ref:`project_tree` and choosing :menuselection:`Clip Properties` from the :menuselection:`Project` menu or from the right-click menu. Or by turning on the display of clip properties the :menuselection:`View` and enable :guilabel:`Clip Properties`. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez afficher et modifier les propriétés d'une vidéo en la sélectionnant dans :ref:`project_tree` et en sélectionnant :menuselection:`Propriétés du clip` dans le menu :menuselection:`Projet` ou dans le menu contextuel accessible par un clic droit. Ou en activant l'affichage des propriétés de la vidéo dans :menuselection:`Affichage` et en activant :guilabel:`Propriétés d'une vidéo`. |
Message n°53,
Original : | You can display and edit clip properties by selecting a clip in the :ref:`project_tree` and choosing :menuselection:`Clip Properties` from the :menuselection:`Project` menu or from the right-click menu. Or by turning on the display of clip properties the :menuselection:`View` and enable :guilabel:`Clip Properties`. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez afficher et modifier les propriétés d'une vidéo en la sélectionnant dans :ref:`project_tree` et en sélectionnant :menuselection:`Propriétés du clip` dans le menu :menuselection:`Projet` ou dans le menu contextuel accessible par un clic droit. Ou en activant l'affichage des propriétés de la vidéo dans :menuselection:`Affichage` et en activant :guilabel:`Propriétés d'une vidéo`. |
Message n°53,
Original : | You can display and edit clip properties by selecting a clip in the :ref:`project_tree` and choosing :menuselection:`Clip Properties` from the :menuselection:`Project` menu or from the right-click menu. Or by turning on the display of clip properties the :menuselection:`View` and enable :guilabel:`Clip Properties`. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez afficher et modifier les propriétés d'une vidéo en la sélectionnant dans :ref:`project_tree` et en sélectionnant :menuselection:`Propriétés du clip` dans le menu :menuselection:`Projet` ou dans le menu contextuel accessible par un clic droit. Ou en activant l'affichage des propriétés de la vidéo dans :menuselection:`Affichage` et en activant :guilabel:`Propriétés d'une vidéo`. |
Message n°53,
Original : | You can display and edit clip properties by selecting a clip in the :ref:`project_tree` and choosing :menuselection:`Clip Properties` from the :menuselection:`Project` menu or from the right-click menu. Or by turning on the display of clip properties the :menuselection:`View` and enable :guilabel:`Clip Properties`. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez afficher et modifier les propriétés d'une vidéo en la sélectionnant dans :ref:`project_tree` et en sélectionnant :menuselection:`Propriétés du clip` dans le menu :menuselection:`Projet` ou dans le menu contextuel accessible par un clic droit. Ou en activant l'affichage des propriétés de la vidéo dans :menuselection:`Affichage` et en activant :guilabel:`Propriétés d'une vidéo`. |
À la ligne 318
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « gui label »
- « gui-label »
- « filable »
- « label »
- « Isabel »
Message n°55,
Original : | The :guilabel:`File Info` tab displays information about the file. |
---|---|
Traduction : | L'onglet :guilabel:`Informations de fichier` affiche des informations concernant le fichier. |
À la ligne 328
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « gui label »
- « gui-label »
- « filable »
- « label »
- « Isabel »
Message n°57,
Original : | The :menuselection:`Properties` tab displays advanced properties of the clip where you can select a check box and then force the clip to take the property you specify. For example, you can use :menuselection:`Aspect ratio` to tell a clip that seems to have forgotten it was 16:9 ratio that it really is 16:9 ratio. |
---|---|
Traduction : | L'onglet :menuselection:`Propriétés` affiche les propriétés avancées d'une vidéo dans lequel vous pouvez cocher une case, pour ensuite forcer la vidéo avec une propriété que vous spécifiez. Par exemple, vous pouvez utiliser :menuselection:`Ration d'aspect` pour indiquer à une vidéo qu'elle semble avoir oublié son format 16:9. |
Message n°57,
Original : | The :menuselection:`Properties` tab displays advanced properties of the clip where you can select a check box and then force the clip to take the property you specify. For example, you can use :menuselection:`Aspect ratio` to tell a clip that seems to have forgotten it was 16:9 ratio that it really is 16:9 ratio. |
---|---|
Traduction : | L'onglet :menuselection:`Propriétés` affiche les propriétés avancées d'une vidéo dans lequel vous pouvez cocher une case, pour ensuite forcer la vidéo avec une propriété que vous spécifiez. Par exemple, vous pouvez utiliser :menuselection:`Ration d'aspect` pour indiquer à une vidéo qu'elle semble avoir oublié son format 16:9. |
Message n°61,
Original : | Proxy clips: Enable a proxy clip for this clip. See :ref:`clips`. |
---|---|
Traduction : | Vidéos en cache : activez une vidéo en cache pour cette vidéo. Veuillez consulter :ref:`clips`. |
Message n°91,
Original : | You can choose to have the clip count up by checking that option, otherwise it will count down by default. The :guilabel:`No Background` option will remove the background from the counter leaving only the grey background without the lines. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez sélectionner un compteur de vidéo croissant, en cochant cette option, sinon il décomptera par défaut. L'option :guilabel:`Aucun arrière plan` supprimera l'arrière plan du compteur, ne laissant que le fond gris sans les lignes. |
À la ligne 521
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « gui label »
- « gui-label »
- « filable »
- « label »
- « Isabel »
Message n°96,
Original : | This generator came in to **Kdenlive** around ver 17.04. Generates a color test pattern of various types. Including PAL color bars, BBC color bars, EBU color bars, SMPTE color bars, Philips PM5544, FuBK |
---|---|
Traduction : | Ce générateur est arrivé dans **Kdenlive**, approximativement, avec la version 17.04. Il génère une mire de tests de couleurs de différents types, y compris les barres de couleurs « PAL », les barres de couleur « BBC », les barres de couleur « EBU », les barres de couleur « SMPTE », « Philips PM5544 » et « FuBK ». |
Message n°96,
Original : | This generator came in to **Kdenlive** around ver 17.04. Generates a color test pattern of various types. Including PAL color bars, BBC color bars, EBU color bars, SMPTE color bars, Philips PM5544, FuBK |
---|---|
Traduction : | Ce générateur est arrivé dans **Kdenlive**, approximativement, avec la version 17.04. Il génère une mire de tests de couleurs de différents types, y compris les barres de couleurs « PAL », les barres de couleur « BBC », les barres de couleur « EBU », les barres de couleur « SMPTE », « Philips PM5544 » et « FuBK ». |
À la ligne 550
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Philipp »
- « Phillip »
- « Phil ips »
- « Phil-ips »
- « Philippe »
Message n°96,
Original : | This generator came in to **Kdenlive** around ver 17.04. Generates a color test pattern of various types. Including PAL color bars, BBC color bars, EBU color bars, SMPTE color bars, Philips PM5544, FuBK |
---|---|
Traduction : | Ce générateur est arrivé dans **Kdenlive**, approximativement, avec la version 17.04. Il génère une mire de tests de couleurs de différents types, y compris les barres de couleurs « PAL », les barres de couleur « BBC », les barres de couleur « EBU », les barres de couleur « SMPTE », « Philips PM5544 » et « FuBK ». |
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).