Erreurs dans « docs_kdenlive_org_exporting___render.po »
du module documentation-docs-kdenlive-org.
Le fichier docs_kdenlive_org_exporting___render.po comporte :
- 23 violations de règles de traduction.
- aucune faute d'orthographe.
Violation de règles de traduction :
Message n°6,
Original : | The rendering dialog is brought up from the render button |media-record| from selecting :menuselection:`Project --> Render` menu item or by the :kbd:`Ctrl + Enter` shortcut. |
---|---|
Traduction : | La boîte de dialogue de rendu s'affiche à partir du bouton de rendu |media-record| en sélectionnant l'élément de menu :menuselection:`Projet / Rendu` ou par le raccourci :kbd:` « Ctrl » +« Entrée » `. |

Message n°6,
Original : | The rendering dialog is brought up from the render button |media-record| from selecting :menuselection:`Project --> Render` menu item or by the :kbd:`Ctrl + Enter` shortcut. |
---|---|
Traduction : | La boîte de dialogue de rendu s'affiche à partir du bouton de rendu |media-record| en sélectionnant l'élément de menu :menuselection:`Projet / Rendu` ou par le raccourci :kbd:` « Ctrl » +« Entrée » `. |

Message n°6,
Original : | The rendering dialog is brought up from the render button |media-record| from selecting :menuselection:`Project --> Render` menu item or by the :kbd:`Ctrl + Enter` shortcut. |
---|---|
Traduction : | La boîte de dialogue de rendu s'affiche à partir du bouton de rendu |media-record| en sélectionnant l'élément de menu :menuselection:`Projet / Rendu` ou par le raccourci :kbd:` « Ctrl » +« Entrée » `. |

Message n°6,
Original : | The rendering dialog is brought up from the render button |media-record| from selecting :menuselection:`Project --> Render` menu item or by the :kbd:`Ctrl + Enter` shortcut. |
---|---|
Traduction : | La boîte de dialogue de rendu s'affiche à partir du bouton de rendu |media-record| en sélectionnant l'élément de menu :menuselection:`Projet / Rendu` ou par le raccourci :kbd:` « Ctrl » +« Entrée » `. |

Message n°8,
Original : | :ref:`download_new_render_profiles` |
---|---|
Traduction : | :ref:`download_new_render_profiles` |

Message n°8,
Original : | :ref:`download_new_render_profiles` |
---|---|
Traduction : | :ref:`download_new_render_profiles` |

Message n°35,
Original : | This option overlays a time code or frame count over the rendered video. This will put the overlay over the entire rendered project. Alternatively you can use the :ref:`dynamic_text` effect to overlay selected regions of the video. |
---|---|
Traduction : | Cette option permet de superposer un code temporel ou un nombre de trames sur la vidéo rendue. La superposition se fera sur la totalité du projet rendu. Vous pouvez également utiliser l'effet :ref:`dynamic_text` pour superposer des régions sélectionnées de la vidéo. |

Message n°35,
Original : | This option overlays a time code or frame count over the rendered video. This will put the overlay over the entire rendered project. Alternatively you can use the :ref:`dynamic_text` effect to overlay selected regions of the video. |
---|---|
Traduction : | Cette option permet de superposer un code temporel ou un nombre de trames sur la vidéo rendue. La superposition se fera sur la totalité du projet rendu. Vous pouvez également utiliser l'effet :ref:`dynamic_text` pour superposer des régions sélectionnées de la vidéo. |

Message n°37,
Original : | Check this to have the metadata which has been entered under :ref:`project_settings` placed into the metadata of the rendered file. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette case pour que les métadonnées saisies sous :ref:`paramètres_projet` soient placées dans les métadonnées du fichier de rendu. |

Message n°38,
Original : | And this is the metadata on the resulting clip (rendered with :guilabel:`Export Metadata` checked). |
---|---|
Traduction : | Et voici les métadonnées de la vidéo résultante (rendu avec la case :guilabel:`Exporter les métadonnées` cochée). |

Message n°40,
Original : | This is an unusual one. Instead of a normal on/off checkbox toggle, the :guilabel:`Export Audio` checkbox cycles among three choices. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit d'un cas inhabituel. Au lieu d'une case à cocher normale à deux états, la case à cocher :guilabel:`Exporter l'audio` permet de choisir entre trois options. |

Message n°41,
Original : | As if that weren't confusing enough, the :guilabel:`Export audio (automatic)` option may appear different depending on your combination of distribution, desktop environment and theme. See three examples below: |
---|---|
Traduction : | Comme si il n'y avait déjà pas assez de confusion, l'option :guilabel:`Exporter l'audio (automatique)` peut apparaître différemment selon la combinaison de votre distribution, de votre environnement de bureau et de votre thème. Veuillez regarder les trois exemples ci-dessous : |

Message n°42,
Original : | Regardless of how the checkbox on the :guilabel:`Export audio (automatic)` option may appear on your installation, rest assured that when that option is showing, it is enabled. |
---|---|
Traduction : | Quelle que soit la façon dont la case à cocher de l'option :guilabel:`Exporter l'audio (automatiquement)` pourrait apparaître sur votre installation, soyez assuré que lorsque cette option est affichée, elle est activée. |

Message n°52,
Original : | Rendering with :menuselection:`Export audio` unchecked will produce a file with no audio track – result 4 in the screenshot above. Rendering with :menuselection:`Export audio (automatic)` (result 3 in the screenshot above) or with *Export audio* checked will produce files with Audio tracks. |
---|---|
Traduction : | La réalisation d'un rendu avec la case :menuselection:`Exporter l'audio` non cochée produira un fichier sans piste audio (Résultat 4 dans la copie d'écran ci-dessus). Un rendu avec l'option :menuselection:`Exporter l'audio (automatique)` (Résultat 3 dans la copie d'écran ci-dessus) cochée ou avec l'option *Exporter l'audio* cochée produira des fichiers avec des pistes audio. |

Message n°52,
Original : | Rendering with :menuselection:`Export audio` unchecked will produce a file with no audio track – result 4 in the screenshot above. Rendering with :menuselection:`Export audio (automatic)` (result 3 in the screenshot above) or with *Export audio* checked will produce files with Audio tracks. |
---|---|
Traduction : | La réalisation d'un rendu avec la case :menuselection:`Exporter l'audio` non cochée produira un fichier sans piste audio (Résultat 4 dans la copie d'écran ci-dessus). Un rendu avec l'option :menuselection:`Exporter l'audio (automatique)` (Résultat 3 dans la copie d'écran ci-dessus) cochée ou avec l'option *Exporter l'audio* cochée produira des fichiers avec des pistes audio. |

Message n°54,
Original : | Determines the value of *Encoding threads* passed to melt. For encoding to certain codecs, namely MPEG-2, MPEG-4, H.264, and VP8, kdenlive can use more than one thread and thus make use of multiple cores. Increase this number to take advantage of this feature on multi-core machines. See `melt doco - threads <https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/#threads>`_ and `melt FAQ <https://www.mltframework.org/faq/#does-mlt-take-advantage-of-multiple-cores-or-how-do-i-enable-parallel-processing>`_ on multi-threading. |
---|---|
Traduction : | Détermine la valeur du nombre de *processus d'encodage* passée à « melt ». Pour l'encodage avec certains codecs, à savoir « MPEG-2 », « MPEG-4 », « H.264 » et « VP8 », Kdenlive peut utiliser plus d'un processus et donc utiliser plusieurs cœurs. Augmentez ce nombre pour profiter de cette fonctionnalité sur les machines multi-cœurs. Voir la « documentation de « melt » sur les processus <https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/#threads> »_ et les « Questions les plus fréquentes sur « melt » <https://www.mltframework.org/faq/#does-mlt-take-advantage-of-multiple-cores-or-how-do-i-enable-parallel-processing>_ » concernant le multi-processus. |

Message n°64,
Original : | See also :ref:`render_profile_parameters`. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter aussi :ref:`paramètres_profil_rendu`. |

Message n°66,
Original : | If you have a lot of rendering jobs to do, you can use **Kdenlive** to create rendering scripts which you can accumulate and then execute in batch mode overnight. See :ref:`rendering`. |
---|---|
Traduction : | Si vous avez beaucoup de travaux de rendu à faire, vous pouvez utiliser **Kdenlive** pour créer des scripts de rendu que vous pouvez accumuler et ensuite lancer en traitement par lots, pendant la nuit. Veuillez consulter :ref:`rendu`. |

Message n°67,
Original : | Alternatively, once you have submitted a rendering job on a project and it is up and running in the **Job Queue**, you can drag the render window out of the way and edit the project some more or load a new project and render that one too. The second render job submitted will go into the **Job Queue**. Editing the project after a render job is submitted will not change the settings on that job. |
---|---|
Traduction : | Sinon, une fois que vous avez lancé un travail de rendu sur un projet et qu'il est en cours d'exécution dans la **File de tâches**, vous pouvez faire glisser la fenêtre de rendu hors du chemin et éditer le projet un peu plus ou charger un nouveau projet et lancer son rendu aussi. Le deuxième travail de rendu lancé sera placé dans la **File de tâches**. L'édition du projet après la soumission d'une tâche de rendu ne modifiera pas les paramètres de cette tâche. |

Message n°70,
Original : | When a variable bitrate (VBR) profile is selected, the :menuselection:`File Size` section displays a drop down for choosing the **Video quality** you want. This quality figure is a codec-dependent number representing the quality of the video that will be rendered. Generally, lower numbers mean higher quality video and larger file sizes (e.g. x264, MPEG2, VPx), but some codecs use opposite order (e.g. Theora). Profiles provided with **Kdenlive** offer these numbers ordered from best quality (almost lossless) to lower quality (still not degrading too much). The exact file size that is produced can not be predicted when using the VBR method. The idea behind this is that you specify a certain quality of video that you want through the entire video and the encoding optimizes bitrate to give you that constant quality, lowering data size for low action scenes and using more bits for high action scenes. |
---|---|
Traduction : | Lorsqu'un profil à débit variable (VBR) est sélectionné, la section :menuselection:`Taille du fichier` affiche un menu déroulant permettant de sélectionner la **qualité vidéo** souhaitée. Ce indicateur de qualité est un nombre dépendant du codec, représentant la qualité de la vidéo rendue. En général, des nombres plus faibles signifient une vidéo de meilleure qualité et des fichiers plus volumineux (par exemple « x264 », « MPEG2 », « VPx »). Mais, certains codecs utilisent l'ordre inverse (par exemple, « Theora »). Les profils fournis avec **Kdenlive** proposent ces chiffres classés de la meilleure qualité (presque sans perte) à la qualité inférieure (Ne se dégradant pas trop). La taille exacte du fichier produit ne peut être prédite lorsque vous utilisez la méthode « VBR ». L'idée sous-jacente est que vous spécifiez une certaine qualité de vidéo que vous souhaitez pour l'ensemble de la vidéo et l'encodage optimise le débit binaire pour vous donner cette qualité constante, en réduisant la taille des données pour les scènes à faible action et en utilisant plus de bits pour les scènes à forte action. |

Message n°70,
Original : | When a variable bitrate (VBR) profile is selected, the :menuselection:`File Size` section displays a drop down for choosing the **Video quality** you want. This quality figure is a codec-dependent number representing the quality of the video that will be rendered. Generally, lower numbers mean higher quality video and larger file sizes (e.g. x264, MPEG2, VPx), but some codecs use opposite order (e.g. Theora). Profiles provided with **Kdenlive** offer these numbers ordered from best quality (almost lossless) to lower quality (still not degrading too much). The exact file size that is produced can not be predicted when using the VBR method. The idea behind this is that you specify a certain quality of video that you want through the entire video and the encoding optimizes bitrate to give you that constant quality, lowering data size for low action scenes and using more bits for high action scenes. |
---|---|
Traduction : | Lorsqu'un profil à débit variable (VBR) est sélectionné, la section :menuselection:`Taille du fichier` affiche un menu déroulant permettant de sélectionner la **qualité vidéo** souhaitée. Ce indicateur de qualité est un nombre dépendant du codec, représentant la qualité de la vidéo rendue. En général, des nombres plus faibles signifient une vidéo de meilleure qualité et des fichiers plus volumineux (par exemple « x264 », « MPEG2 », « VPx »). Mais, certains codecs utilisent l'ordre inverse (par exemple, « Theora »). Les profils fournis avec **Kdenlive** proposent ces chiffres classés de la meilleure qualité (presque sans perte) à la qualité inférieure (Ne se dégradant pas trop). La taille exacte du fichier produit ne peut être prédite lorsque vous utilisez la méthode « VBR ». L'idée sous-jacente est que vous spécifiez une certaine qualité de vidéo que vous souhaitez pour l'ensemble de la vidéo et l'encodage optimise le débit binaire pour vous donner cette qualité constante, en réduisant la taille des données pour les scènes à faible action et en utilisant plus de bits pour les scènes à forte action. |

Message n°73,
Original : | When a constant bitrate (CBR) profile is selected, the :menuselection:`File Size` section displays a drop down for choosing the **Video bitrate** you want. This is similar to the version <=0.9.8 behaviour of **Kdenlive**. You select the video bitrate you want and the video is encoded at that video bitrate across its entire length. |
---|---|
Traduction : | Lorsqu'un profil à débit constant (CBR) est sélectionné, la section :menuselection:`Taille du fichier` affiche un menu déroulant permettant la sélection du **débit vidéo** souhaité. Ce comportement est similaire à celui de la version de **Kdenlive** supérieure ou égale à 0.9.8. Vous sélectionnez le débit binaire de la vidéo que vous voulez et la vidéo est encodée à ce débit dans sa totalité. |

Message n°73,
Original : | When a constant bitrate (CBR) profile is selected, the :menuselection:`File Size` section displays a drop down for choosing the **Video bitrate** you want. This is similar to the version <=0.9.8 behaviour of **Kdenlive**. You select the video bitrate you want and the video is encoded at that video bitrate across its entire length. |
---|---|
Traduction : | Lorsqu'un profil à débit constant (CBR) est sélectionné, la section :menuselection:`Taille du fichier` affiche un menu déroulant permettant la sélection du **débit vidéo** souhaité. Ce comportement est similaire à celui de la version de **Kdenlive** supérieure ou égale à 0.9.8. Vous sélectionnez le débit binaire de la vidéo que vous voulez et la vidéo est encodée à ce débit dans sa totalité. |

Dernière vérification : Sun Mar 30 11:50:31 2025 (actualisée une fois par semaine).