Erreurs dans « yakuake.po »
Le fichier yakuake.po comporte :
- aucune violation de règles de traduction.
- 5 fautes d'orthographe.
Fautes d'orthographe :
Message n°150,
| Original : | Gustavo Ribeiro Croscato |
|---|---|
| Traduction : | Gustavo Ribeiro Croscato |
| Contexte : | @info:credit |

À la ligne 1220
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pinheiro »
- « Ripieno »
- « Ripera »
- « Riperions »
- « Riperai »
Message n°150,
| Original : | Gustavo Ribeiro Croscato |
|---|---|
| Traduction : | Gustavo Ribeiro Croscato |
| Contexte : | @info:credit |

À la ligne 1220
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Crossât »
- « Crossant »
- « Crossâtes »
- « Croquât »
- « Croquant »
Message n°152,
| Original : | Danilo Cesar Lemes de Paula |
|---|---|
| Traduction : | Danilo Cesar Lemes de Paula |
| Contexte : | @info:credit |

Message n°152,
| Original : | Danilo Cesar Lemes de Paula |
|---|---|
| Traduction : | Danilo Cesar Lemes de Paula |
| Contexte : | @info:credit |

À la ligne 1234
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lemmes »
- « L'eûmes »
- « L'émeus »
- « Blêmes »
- « Lemme »
Message n°152,
| Original : | Danilo Cesar Lemes de Paula |
|---|---|
| Traduction : | Danilo Cesar Lemes de Paula |
| Contexte : | @info:credit |

À la ligne 1234
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Piaula »
- « Paul »
- « Pula »
- « Pala »
- « Épaula »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:50:03 2025 (actualisée une fois par semaine).
KDE en français
Corriger le fichier yakuake.po
Retour