• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « trojita_common.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier trojita_common.po

Le fichier trojita_common.po comporte :

  • 3 violations de règles de traduction.
  • 40 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°223,
Original :Move here Shift
Traduction :Déplacer ici  MAJ.
Contexte :MailBoxTreeView|
AvertissementTraduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
À la ligne 1790 Motif : « Shift\b » | Rapporter un faux positif
Message n°822,
Original :STATUS has failed
Traduction :L'opération « STATUS » a échoué
Contexte :Imap::Mailbox::NumberOfMessagesTask|
Avertissementremplacer « status » ou « statut » par « état »
À la ligne 5794 Motif : « status|statut » | Rapporter un faux positif
Message n°964,
Original :<p>This is the first time you're connecting to this IMAP server and the server certificate failed validation test.</p>
%1

%2
<p>Would you like to connect and remember this certificate's public key for the next time?</p>
Traduction :<p>C'est la première fois que vous vous connectez à ce serveur « IMAP » et le certificat du serveur a  échoué lors du test de validation.</p>
%1

%2
<p>Voulez-vous vous connecter et mémoriser la clé publique de ce certificat pour la prochaine fois ?</p>
Contexte :Formatting|
AvertissementNe jamais mettre plus d'une espace
À la ligne 6876 Motif : « + » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°166,
Original :Bcc
Traduction :Bcc
Contexte :ComposeWidget|
Avertissement
À la ligne 1417 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « BCC »
  • « Cbc »
  • « Bc »
  • « Cc »
  • « BBC »
Message n°169,
Original :Resent-Bcc
Traduction :Renvoyer-Bcc
Contexte :ComposeWidget|
Avertissement
À la ligne 1441 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « BCC »
  • « Cbc »
  • « Bc »
  • « Cc »
  • « BBC »
Message n°398,
Original :<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If you choose the <span style=" font-style:italic;">Local process</span> option to connect to the IMAP server, this field specifies the program to start. For example, to connect to a remote mail server via SSH and launch a Dovecot instance in there, you could use the following:</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Courier New,courier';">ssh mail.example.org dovecot --exec-mail imap</span></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Note that this command has to be absolutely non-interactive, and therefore you have to have your SSH set up to login without password, perhaps via the SSH keys.</p></body></html>
Traduction :<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Si vous choisissez l'option <span style=" font-style:italic;">Processus local</span> pour vous connecter au serveur IMAP, ce champ spécifie le programme à démarrer. Par exemple, pour se connecter à un serveur de messagerie distant via SSH et lancer une instance de Dovecot dedans, vous pourriez procéder comme suit g:</p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Courier New,courier';">ssh mail.example.org dovecot --exec-mail imap</span></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Notez qu'il faut absolument que cette commande ne soit pas interactive et que, par conséquent, vous devrez avoir configuré votre SSH pour vous connecter sans mot de passe, par exemple via les clés SSH.</p></body></html>
Contexte :ImapPage|
Avertissement
À la ligne 3032 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dovecot »
  • « d'écot »
  • « d'ocelot »
  • « d'écots »
  • « d'ocelots »
Message n°400,
Original :Timeout of IMAP IDLE
Traduction :Délai maximum d'IMAP IDLE
Contexte :ImapPage|
Avertissement
À la ligne 3064 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « d'Y »
  • « d'y »
  • « d'à »
  • « DH »
  • « dd »
Message n°678,
Original :Bcc
Traduction :Bcc
Contexte :MsgListModel|
Avertissement
À la ligne 4890 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « BCC »
  • « Cbc »
  • « Bc »
  • « Cc »
  • « BBC »
Message n°708,
Original :Failed to prepare queryChildMailboxes
Traduction :Impossible de préparer queryChildMailboxes
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5090 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chili »
  • « Chiot »
  • « Chiât »
  • « Chyle »
  • « Chol »
Message n°708,
Original :Failed to prepare queryChildMailboxes
Traduction :Impossible de préparer queryChildMailboxes
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5090 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mail boxes »
  • « Mail-boxes »
  • « M'élabores »
  • « Melonnés »
  • « Mélopées »
Message n°709,
Original :Failed to prepare queryChildMailboxesFresh
Traduction :Impossible de préparer queryChildMailboxesFresh
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5096 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chili »
  • « Chiot »
  • « Chiât »
  • « Chyle »
  • « Chol »
Message n°709,
Original :Failed to prepare queryChildMailboxesFresh
Traduction :Impossible de préparer queryChildMailboxesFresh
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5096 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mail boxes »
  • « Mail-boxes »
  • « M'élabores »
  • « Melonnés »
  • « Mélopées »
Message n°709,
Original :Failed to prepare queryChildMailboxesFresh
Traduction :Impossible de préparer queryChildMailboxesFresh
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5096 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fred »
  • « FreeS »
  • « Frets »
  • « Fret »
  • « Free »
Message n°710,
Original :Failed to prepare queryRemoveChildMailboxes
Traduction :Impossible de préparer queryRemoveChildMailboxes
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5102 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chili »
  • « Chiot »
  • « Chiât »
  • « Chyle »
  • « Chol »
Message n°710,
Original :Failed to prepare queryRemoveChildMailboxes
Traduction :Impossible de préparer queryRemoveChildMailboxes
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5102 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mail boxes »
  • « Mail-boxes »
  • « M'élabores »
  • « Melonnés »
  • « Mélopées »
Message n°711,
Original :Failed to prepare querySetChildMailboxes
Traduction :Impossible de préparer querySetChildMailboxes
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5108 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chili »
  • « Chiot »
  • « Chiât »
  • « Chyle »
  • « Chol »
Message n°711,
Original :Failed to prepare querySetChildMailboxes
Traduction :Impossible de préparer querySetChildMailboxes
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5108 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mail boxes »
  • « Mail-boxes »
  • « M'élabores »
  • « Melonnés »
  • « Mélopées »
Message n°712,
Original :Failed to prepare queryMailboxSyncState
Traduction :Impossible de préparer queryMailboxSyncState
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5114 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mail box »
  • « Mail-box »
  • « Mailto »
  • « Maillon »
  • « Maillot »
Message n°713,
Original :Failed to prepare querySetMailboxSyncState
Traduction :Impossible de préparer querySetMailboxSyncState
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5120 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mail box »
  • « Mail-box »
  • « Mailto »
  • « Maillon »
  • « Maillot »
Message n°718,
Original :Failed to prepare queryAccssMessageMetadata
Traduction :Impossible de préparer queryAccssMessageMetadata
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5150 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Access »
  • « Accus »
  • « Accès »
  • « Ac css »
  • « Ac-css »
Message n°732,
Original :Failed to prepare queryMessageThreading
Traduction :Impossible de préparer queryMessageThreading
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5234 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Théatin »
  • « Streaming »
  • « Théatins »
  • « Trekking »
  • « Testing »
Message n°733,
Original :Failed to prepare querySetMessageThreading
Traduction :Impossible de préparer querySetMessageThreading
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5240 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Théatin »
  • « Streaming »
  • « Théatins »
  • « Trekking »
  • « Testing »
Message n°734,
Original :Query queryChildMailboxes failed
Traduction :La requête queryChildMailboxes a échoué
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5246 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chili »
  • « Chiot »
  • « Chiât »
  • « Chyle »
  • « Chol »
Message n°734,
Original :Query queryChildMailboxes failed
Traduction :La requête queryChildMailboxes a échoué
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5246 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mail boxes »
  • « Mail-boxes »
  • « M'élabores »
  • « Melonnés »
  • « Mélopées »
Message n°736,
Original :Query queryChildMailboxesFresh failed
Traduction :La requête queryChildMailboxesFresh a échoué
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5259 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chili »
  • « Chiot »
  • « Chiât »
  • « Chyle »
  • « Chol »
Message n°736,
Original :Query queryChildMailboxesFresh failed
Traduction :La requête queryChildMailboxesFresh a échoué
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5259 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mail boxes »
  • « Mail-boxes »
  • « M'élabores »
  • « Melonnés »
  • « Mélopées »
Message n°736,
Original :Query queryChildMailboxesFresh failed
Traduction :La requête queryChildMailboxesFresh a échoué
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5259 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fred »
  • « FreeS »
  • « Frets »
  • « Fret »
  • « Free »
Message n°737,
Original :Query queryRemoveChildMailboxes failed
Traduction :Échec de la requête « queryChildMailboxes »
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5265 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chili »
  • « Chiot »
  • « Chiât »
  • « Chyle »
  • « Chol »
Message n°737,
Original :Query queryRemoveChildMailboxes failed
Traduction :Échec de la requête « queryChildMailboxes »
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5265 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mail boxes »
  • « Mail-boxes »
  • « M'élabores »
  • « Melonnés »
  • « Mélopées »
Message n°738,
Original :Query querySetChildMailboxes failed
Traduction :Échec de la requête « querySetChildMailboxes »
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5271 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chili »
  • « Chiot »
  • « Chiât »
  • « Chyle »
  • « Chol »
Message n°738,
Original :Query querySetChildMailboxes failed
Traduction :Échec de la requête « querySetChildMailboxes »
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5271 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mail boxes »
  • « Mail-boxes »
  • « M'élabores »
  • « Melonnés »
  • « Mélopées »
Message n°739,
Original :Query queryMailboxSyncState failed
Traduction :Échec de la requête « queryMailboxSyncState »
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5277 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mail box »
  • « Mail-box »
  • « Mailto »
  • « Maillon »
  • « Maillot »
Message n°740,
Original :Query querySetMailboxSyncState failed
Traduction :Échec de la requête « queryMailboxSyncState »
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5283 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mail box »
  • « Mail-box »
  • « Mailto »
  • « Maillon »
  • « Maillot »
Message n°759,
Original :Query queryMessageThreading failed
Traduction :Échec de la requête « queryMessageThreading »
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5397 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Théatin »
  • « Streaming »
  • « Théatins »
  • « Trekking »
  • « Testing »
Message n°760,
Original :Query querySetMessageThreading failed
Traduction :Échec de la requête « querySetMessageThreading »
Contexte :QObject|
Avertissement
À la ligne 5403 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Théatin »
  • « Streaming »
  • « Théatins »
  • « Trekking »
  • « Testing »
Message n°761,
Original :Qt does not recognize any network session. Please be sure that qtbearer package (or similar) is installed. Assuming that network is actually already available.
Traduction :Qt ne reconnaît aucune session réseau. Veuillez vous assurer que le paquet qtbearer (ou similaire) est installé, dans le cas où le réseau est réellement disponible.
Contexte :Imap::Mailbox::SystemNetworkWatcher|
Avertissement
À la ligne 5409 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « débarre »
  • « débarré »
  • « débarrer »
  • « déparer »
  • « qu'obérer »
Message n°800,
Original :handleFetch: mailbox disappeared
Traduction :handleFetch : la boîte aux lettres a disparu
Contexte :Imap::Mailbox::FetchMsgMetadataTask|
Avertissement
À la ligne 5652 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Handle »
  • « Adler »
  • « hable »
  • « hablé »
  • « hale »
Message n°800,
Original :handleFetch: mailbox disappeared
Traduction :handleFetch : la boîte aux lettres a disparu
Contexte :Imap::Mailbox::FetchMsgMetadataTask|
Avertissement
À la ligne 5652 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ketch »
  • « Ketchs »
  • « Tech »
  • « Fétiche »
  • « De-ch »
Message n°840,
Original :Authentication succeeded in using the authentication identity, but the server cannot or will not allow the authentication identity to act as the requested authorization identity.
Traduction :L'authentification a réussi à utiliser l'identité par authentification, mais le serveur ne peut pas laisser ou n'autorisera pas l'identité par authentification à agir en tant qu'identité d'autorisation demandée.
Contexte :Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|
Avertissement
À la ligne 5912 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « d'identité »
  • « l'identité »
  • « identité »
  • « d'identités »
  • « identités »
Message n°859,
Original :Threading command has failed
Traduction :La commande « threading » a échoué
Contexte :Imap::Mailbox::ThreadTask|
Avertissement
À la ligne 6028 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « théatin »
  • « streaming »
  • « théatins »
  • « trekking »
  • « testing »
Message n°884,
Original :Addressbook in ~/.abook/
Traduction :Carnet d'adresses dans ~/.abook/
Contexte :trojita_plugin_AbookAddressbookPlugin|
Avertissement
À la ligne 6209 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « book »
  • « EBook »
  • « brook »
  • « aboi »
  • « bool »
Message n°922,
Original :Secure storage via QtKeychain
Traduction :Stockage sécurisé par QtKeychain
Contexte :trojita_plugin_QtKeyChainPasswordPlugin|
Avertissement
À la ligne 6439 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Clichai »
  • « Clichais »
  • « Clichait »
  • « Seiche »
  • « Qu'eschai »
Message n°929,
Original :The process has exited with return code %1:

%2
Traduction :Le process s'est terminé avec le code de retour %1 :

%2
Contexte :Streams::ProcessSocket|
Avertissement
À la ligne 6485 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Process »
  • « procès »
  • « KProcess »
  • « processus »
  • « proses »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:50:03 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal