Erreurs dans « rkward__pages.po »
Le fichier rkward__pages.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°12,
Original : | Note that, by default, R packages are distributed as compiled binaries on Windows and MacOS, but not Linux. While for the latter, installation from source is fully automated, you may still have to install additional libraries or other software for the compilation. |
---|---|
Traduction : | Notez que, par défaut, les paquets de R sont distribués sous forme de binaires compilés pour Windows et macOS, mais pas pour Linux. Alors que pour ce dernier, l'installation à partir des sources est entièrement automatisée, vous devrez peut-être installer des bibliothèques supplémentaires ou d'autres logiciels pour la compilation. |
MacOS -> macOS
Message n°17,
Original : | Not all RKWard plugins packaged this way will be visible in the R package installation dialog, as they are not hosted (yet) in the default repositories, notably, at the time of this writing, the very extensive <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk.Teaching</link> set of plugins. Many of these are hosted on platforms such as github.com, and knowing the repository url, can be installed with few clicks, using <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">this dialog</link> (pre-initialized for installation of rk.Teaching). |
---|---|
Traduction : | Tous les modules externes de RKWard empaquetés de cette façon ne seront pas visibles dans la boîte de dialogue d'installation de paquets de R, puisqu'ils ne sont pas (encore) hébergés dans les dépôts par défaut, notamment, au moment de la rédaction du présent document, le très vaste ensemble de modules externes <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk. Teaching</link>. De très nombreux modules sont hébergés sur des plate-formes comme « github.com ». En connaissant l'adresse du dépôt, ces modules peuvent être installés en quelques clics en utilisant <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">cette boîte de dialogue</link> (pré-configuré pour l'installation de « rk.Teaching »). |
Ne mettez pas de tiret après « pré »
Message n°17,
Original : | Not all RKWard plugins packaged this way will be visible in the R package installation dialog, as they are not hosted (yet) in the default repositories, notably, at the time of this writing, the very extensive <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk.Teaching</link> set of plugins. Many of these are hosted on platforms such as github.com, and knowing the repository url, can be installed with few clicks, using <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">this dialog</link> (pre-initialized for installation of rk.Teaching). |
---|---|
Traduction : | Tous les modules externes de RKWard empaquetés de cette façon ne seront pas visibles dans la boîte de dialogue d'installation de paquets de R, puisqu'ils ne sont pas (encore) hébergés dans les dépôts par défaut, notamment, au moment de la rédaction du présent document, le très vaste ensemble de modules externes <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk. Teaching</link>. De très nombreux modules sont hébergés sur des plate-formes comme « github.com ». En connaissant l'adresse du dépôt, ces modules peuvent être installés en quelques clics en utilisant <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">cette boîte de dialogue</link> (pré-configuré pour l'installation de « rk.Teaching »). |
Mettre une espace après un point
Message n°60,
Original : | At the same time, R is not confined to working with just one piece of data at a time, but rather you have a "Workspace", where all your different variables, tables, etc. are accessible. You can have many data.frames at once, and additional data of other types. At the left side of the application window, there should be an icon labelled "Workspace". You can click on this to see all the objects present in your workspace. All the objects you create or modify will be visible inside the ".GlobalEnv". Most other objects are predefined in libraries, such as "package:base". See <link href="rkward://page/rkward_workspace_browser"/> for details. |
---|---|
Traduction : | Dans le même temps, R n'est pas limité au travail à une seule partie de données dans un temps donné, mais ayez plutôt un « espace de travail », où toutes vos différentes variables, tables, etc. sont accessibles. Vous pouvez avoir plusieurs data.frames en même temps et des données additionnelles d'autres types. Sur le côté gauche de la fenêtre de l'application, il devrait y avoir une icône étiquetée « Espace de travail ». Vous pouvez cliquer dessus pour afficher tous les objets contenus dans votre espace de travail. Tous les objets que vous créez ou modifiez seront visibles dans « .GlobalEnv ». La plupart des autres objets sont pré définis dans des bibliothèques, tels que « package:base ». Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_workspace_browser"/> pour plus de détails. |
Mettre une espace après un point
Message n°88,
Original : | RKWard comes with a "workspace view" or "object browser". By default this is available by clicking on "Workspace" on the left side of the application window. This allows you to examine and manipulate all objects in the R workspace. By default, only the ".GlobalEnv" environment is shown (where you'll typically do your work; see <link href="rkward://rhelp/.GlobalEnv"/>). But, checking "Show All Environments", you can easily explore data and functions in loaded R libraries (and even in package namespaces). |
---|---|
Traduction : | RKWard est livré avec un « affichage de l'espace de travail » ou un « navigateur d'objets ». Par défaut, ceci est disponible grâce à un clic sur « Espace de travail » sur le côté gauche de la fenêtre de l'application. Ceci vous permet d'examiner et de manipuler tous les objets dans l'espace de travail de R. Par défaut, seul l'environnement « .GlobalEnv » est affiché (dans lequel vous faites en général votre travail. Veuillez consulter la page <link href="rkward://rhelp/.GlobalEnv"/>). Mais, en vérifiant « Afficher tous les environnements », vous pouvez facilement explorer les données et les fonctions des bibliothèques chargées de R (et même dans les noms d'espaces de paquets). |
Mettre une espace après un point
Message n°91,
Original : | By default R help pages are shown as HTML, inside RKWard. You can invoke the help in the usual way by running e.g. "?print" or "help (print)" or "help.start ()" in the console. Additionally, there is a tool window to search your installed R help pages. This is accessible using a button located at the bottom of the window (next to the console button). To view a help page found using this tool, double-click on it. |
---|---|
Traduction : | Par défaut, les pages d'aide de R sont affichées au format « HTML », à l'intérieur de RKWard. Vous pouvez appeler l'aide d'une façon classique en lançant par exemple « ?print » ou « help (print) » ou « help.start() » dans la console. De plus, il y a une fenêtre d'outils pour rechercher les pages d'aide de R installées. Ceci est accessible en utilisant un bouton placé sur le bas de la fenêtre (proche du bouton de la console). Pour afficher une page d'aide trouvée en utilisant cet outil, faites un double clic dessus. |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°126,
Original : | RKWard also assists you in writing RMarkdown (Rmd) documents. In particular there is a powerful preview feature for .Rmd scripts. While RMarkdown is great for writing interactive "reports", the RKWard Output is very easy to use for ad-hoc documentation while exploring your data. |
---|---|
Traduction : | RKWard vous aide également dans la rédaction de documents « RMarkdown ». En particulier, il y a une fonctionnalité puissante d'aperçu pour les scripts « .Rmd ». Alors que RMarkdown est idéal pour écrire des « rapports » interactifs, la sortie de RKWard est très facile à utiliser pour la documentation correspondante, tout en explorant vos données. |
Mettre une espace après un point
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
Utiliser de vrais guillemets (alt-gr w, z ou x), au lieu de guillemets anglais (homogénéité)
Message n°229,
Original : | The "Show All Environments" option controls, whether package environments and their objects are shown. Roughly speaking, if you turn off this option, only your "own" objects are shown, while with the option turned on, all pre-defined objects are also shown. More technically speaking, when the option is turned off, only the .GlobalEnv (see <link href="rkward://rhelp/globalenv"/>) is shown, which is the environment, in which you create and edit your data. |
---|---|
Traduction : | L'option « Afficher tous les environnements » contrôle si les environnements de paquets et leurs objets sont affichés ou non. Pour parler de façon succincte, si vous dé-sélectionnez cette option, seuls vos « propres » objets sont affichés, alors que si cette option est sélectionnée, tous les objets pré définis sont aussi affichés. Pour en discuter d'une façon plus technique, si cette option est désactivée, seul « .GlobalEnv » (Veuillez consulter <link href="rkward://rhelp/globalenv"/>) est affiché, ce qui est l'environnement dans lequel vous créez et modifiez les données. |
Mettre une espace après un point
Message n°235,
Original : | <b>Copy to new symbol / Copy to .GlobalEnv</b>: In order to manipulate objects, you need to copy them to the .GlobalEnv. For instance, you could copy an object from the environment "package:datasets" into the .GlobalEnv, and in a second step, edit it. |
---|---|
Traduction : | <b>Copier vers un nouveau symbole / Copier vers « .GlobalEnv » </b> : afin de manipuler les objets, vous avez besoin de les copier dans « .GlobalEnv ». Par exemple, vous devez copier un objet à partir de l'environnement « package:datasets » vers « .GlobalEnv » et dans une seconde étape, le modifier. |
Mettre une espace après un point
Message n°236,
Original : | Further actions available for objects in the .GlobalEnv: |
---|---|
Traduction : | Autres fonctions disponibles pour les objets dans « .GlobalEnv » : |
Mettre une espace après un point
Fautes d'orthographe :
Message n°17,
Original : | Not all RKWard plugins packaged this way will be visible in the R package installation dialog, as they are not hosted (yet) in the default repositories, notably, at the time of this writing, the very extensive <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk.Teaching</link> set of plugins. Many of these are hosted on platforms such as github.com, and knowing the repository url, can be installed with few clicks, using <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">this dialog</link> (pre-initialized for installation of rk.Teaching). |
---|---|
Traduction : | Tous les modules externes de RKWard empaquetés de cette façon ne seront pas visibles dans la boîte de dialogue d'installation de paquets de R, puisqu'ils ne sont pas (encore) hébergés dans les dépôts par défaut, notamment, au moment de la rédaction du présent document, le très vaste ensemble de modules externes <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk. Teaching</link>. De très nombreux modules sont hébergés sur des plate-formes comme « github.com ». En connaissant l'adresse du dépôt, ces modules peuvent être installés en quelques clics en utilisant <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">cette boîte de dialogue</link> (pré-configuré pour l'installation de « rk.Teaching »). |
Message n°17,
Original : | Not all RKWard plugins packaged this way will be visible in the R package installation dialog, as they are not hosted (yet) in the default repositories, notably, at the time of this writing, the very extensive <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk.Teaching</link> set of plugins. Many of these are hosted on platforms such as github.com, and knowing the repository url, can be installed with few clicks, using <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">this dialog</link> (pre-initialized for installation of rk.Teaching). |
---|---|
Traduction : | Tous les modules externes de RKWard empaquetés de cette façon ne seront pas visibles dans la boîte de dialogue d'installation de paquets de R, puisqu'ils ne sont pas (encore) hébergés dans les dépôts par défaut, notamment, au moment de la rédaction du présent document, le très vaste ensemble de modules externes <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk. Teaching</link>. De très nombreux modules sont hébergés sur des plate-formes comme « github.com ». En connaissant l'adresse du dépôt, ces modules peuvent être installés en quelques clics en utilisant <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">cette boîte de dialogue</link> (pré-configuré pour l'installation de « rk.Teaching »). |
Message n°20,
Original : | Check out the <link href="help:/rkwardplugins/index.html">Introduction to Writing Plugins for RKWard</link> (<link href="https://rkward.kde.org/doc/rkwardplugins/">most recent version online</link>) to learn how easy it is to enhance RKWard with your custom dialogs. And if you like, how to share your work with the community of RKWard users. See the <link href="rkward://rhelp/rkward-package">rkward package overview</link> for RKWard specific function for development and scripting. |
---|---|
Traduction : | Téléchargez la <link href="http://api.kde.org/doc/rkwardplugins/">version en ligne la plus récente</link>) du document <link href="help:/rkwardplugins/index.html">Introduction à l'écriture de modules externes pour RKWard</link>, pour apprendre comme il est facile d'étendre RKWard avec vos propres boîtes de dialogue. Si vous aimez, comment partager votre travail avec la communauté des utilisateurs de RKWard. Veuillez consulter <link href="rkward://rhelp/rkward-package">un aperçu du paquet « rkward »</link> pour une fonction spécifique de RKWard pour le développement et l'écriture de scripts. |
Message n°38,
Original : | The console provides a mechanism to recall recent commands, similar to the readline functionality offered in R or most shells. |
---|---|
Traduction : | La console fournit un mécanisme de rappel des commandes récentes, similaire à la fonction « readline » proposée par R ou la plupart des shells. |
Message n°42,
Original : | You can also save / load a command history at any time during your session, using <i>File->Import / Export command history</i> or the R commands <i>savehistory()</i> and <i>loadhistory()</i>. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez aussi enregistrer /charger un historique de commandes à tout moment durant votre session en utilisant <i>Fic/ Importer / Exporter l'historique de commandes</i> pour les commandes R <i>savehistory()</i> et <i>loadhistory()</i>. |
Message n°42,
Original : | You can also save / load a command history at any time during your session, using <i>File->Import / Export command history</i> or the R commands <i>savehistory()</i> and <i>loadhistory()</i>. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez aussi enregistrer /charger un historique de commandes à tout moment durant votre session en utilisant <i>Fic/ Importer / Exporter l'historique de commandes</i> pour les commandes R <i>savehistory()</i> et <i>loadhistory()</i>. |
Message n°45,
Original : | For an example, enter "base::pa" in the console, then press Tab. This will list all objects from package base starting with "pa". Now append an "s", and press Tab again. The word will be changed to "paste", as that is the only matching object name. |
---|---|
Traduction : | Par exemple, saisissez « base::pa » dans la console puis appuyez sur « Tab ». Ceci listera tous les objets de la base des paquets, commençant par « pa ». Maintenant, ajoutez un « s » et appuyez de nouveau sur « Tab ». Le mot sera modifié en « paste », seul nom d'objet correspondant. |
À la ligne 330
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pesta »
- « pastel »
- « plaste »
- « peste »
- « passe »
Message n°60,
Original : | At the same time, R is not confined to working with just one piece of data at a time, but rather you have a "Workspace", where all your different variables, tables, etc. are accessible. You can have many data.frames at once, and additional data of other types. At the left side of the application window, there should be an icon labelled "Workspace". You can click on this to see all the objects present in your workspace. All the objects you create or modify will be visible inside the ".GlobalEnv". Most other objects are predefined in libraries, such as "package:base". See <link href="rkward://page/rkward_workspace_browser"/> for details. |
---|---|
Traduction : | Dans le même temps, R n'est pas limité au travail à une seule partie de données dans un temps donné, mais ayez plutôt un « espace de travail », où toutes vos différentes variables, tables, etc. sont accessibles. Vous pouvez avoir plusieurs data.frames en même temps et des données additionnelles d'autres types. Sur le côté gauche de la fenêtre de l'application, il devrait y avoir une icône étiquetée « Espace de travail ». Vous pouvez cliquer dessus pour afficher tous les objets contenus dans votre espace de travail. Tous les objets que vous créez ou modifiez seront visibles dans « .GlobalEnv ». La plupart des autres objets sont pré définis dans des bibliothèques, tels que « package:base ». Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_workspace_browser"/> pour plus de détails. |
À la ligne 438
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « drames »
- « trames »
- « crames »
- « frame »
- « rames »
Message n°99,
Original : | RKWard provides a built-in editor for data.frames. In fact, you can edit many data.frames at the same time, and even while running lengthy calculations. Still the data is stored as a regular data.frame in R. To explore the data editor, either choose File->New->Dataset, or right-click a data.frame in the Workspace browser, and choose Edit from the menu. |
---|---|
Traduction : | RKWard fournit un éditeur intégré pour des data.frames. En réalité, vous pouvez modifier de nombreuses data.frames en même temps et même durant l'exécution de calculs très longs. De plus, les données sont enregistrées comme des data.frame normales dans R. Pour explorer l'éditeur de données, soit sélectionnez Fichier / Nouveau / Ensemble de données ou faites un clic droit sur une data.frame dans le navigateur d'espace de travail et sélectionnez « Modifier » à partir du menu. |
À la ligne 711
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « drames »
- « trames »
- « crames »
- « frame »
- « rames »
Message n°99,
Original : | RKWard provides a built-in editor for data.frames. In fact, you can edit many data.frames at the same time, and even while running lengthy calculations. Still the data is stored as a regular data.frame in R. To explore the data editor, either choose File->New->Dataset, or right-click a data.frame in the Workspace browser, and choose Edit from the menu. |
---|---|
Traduction : | RKWard fournit un éditeur intégré pour des data.frames. En réalité, vous pouvez modifier de nombreuses data.frames en même temps et même durant l'exécution de calculs très longs. De plus, les données sont enregistrées comme des data.frame normales dans R. Pour explorer l'éditeur de données, soit sélectionnez Fichier / Nouveau / Ensemble de données ou faites un clic droit sur une data.frame dans le navigateur d'espace de travail et sélectionnez « Modifier » à partir du menu. |
À la ligne 711
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « drames »
- « trames »
- « crames »
- « frame »
- « rames »
Message n°102,
Original : | R has a few immensely powerful graphics systems (although not interactive) provided by various packages such as <b>graphics</b> and <b>lattice</b>. RKWard wraps around the standard platform-dependent screen device to provide a uniform experience. In additional to the standard functionality of these packages, RKWard provides a screen device history mechanism to store and browse your plots. See <link href="rkward://page/rkward_plot_history"/> for details. |
---|---|
Traduction : | R possède quelques systèmes graphiques extrêmement puissants (aussi non interactif), fournis par de nombreux paquets comme <b>graphics</b> et <b>lattice</b>. RKWard encapsule le périphérique d'écran standard dépendant de la plate-forme pour fournir une ergonomie uniforme. En addition aux fonctionnalités standards de ces paquets, RKWard fournit un mécanisme d'historique pour le périphérique d'écran pour enregistrer et naviguer parmi vos tracés. Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_plot_history"/> pour plus de détails. |
Message n°117,
Original : | The RKWard output window, or, more generally, RKWard output files (.rko) are intended as an easy way to keep a log of the work on your data. By default, one output file is always available. Depending on your configuration (<link href="rkward://settings/output">Settings->Configure RKWard->Output</link>), this output file may or may not be shared across different workspaces. |
---|---|
Traduction : | La fenêtre de sortie RKWard, ou, plus généralement, les fichiers de sortie RKWard (.rko) sont conçus comme un moyen facile de conserver un journal de travail sur vos données. Par défaut, un fichier de sortie est toujours disponible. Selon votre configuration (<link href="rkward://settings/output">Configuration / Configurer RKWard / Sortie</link>), ce fichier de sortie peut être partagé ou non entre différents espaces de travail. |
Message n°124,
Original : | Internally, RKWard output files are currently simply based on HTML. If you need access to the raw HTML and image files, a .rko-file is just a zip'ed folder. You can unzip it using standard tools, or open it in RKWard, and retrieve the files from the ".rkward" of your home directory (location configurable in Settings->Configure RKWard->General). |
---|---|
Traduction : | En interne, les fichiers de sortie de RKWard sont actuellement simplement construit au format « HTML ». Si vous avez besoin d'accéder aux fichiers bruts « HTML » et d'images, un fichier « .rko » est en fait juste un dossier compressé. Vous pouvez le décompresser à l'aide des outils standards ou l'ouvrir dans RKWard et retrouver les fichiers à partir du « . rkward » de votre dossier personnel (l'emplacement est configurable dans Configuration / Configurer RKWard / Général). |
Message n°124,
Original : | Internally, RKWard output files are currently simply based on HTML. If you need access to the raw HTML and image files, a .rko-file is just a zip'ed folder. You can unzip it using standard tools, or open it in RKWard, and retrieve the files from the ".rkward" of your home directory (location configurable in Settings->Configure RKWard->General). |
---|---|
Traduction : | En interne, les fichiers de sortie de RKWard sont actuellement simplement construit au format « HTML ». Si vous avez besoin d'accéder aux fichiers bruts « HTML » et d'images, un fichier « .rko » est en fait juste un dossier compressé. Vous pouvez le décompresser à l'aide des outils standards ou l'ouvrir dans RKWard et retrouver les fichiers à partir du « . rkward » de votre dossier personnel (l'emplacement est configurable dans Configuration / Configurer RKWard / Général). |
Message n°125,
Original : | RKWard output vs. R Markdown |
---|---|
Traduction : | Résultat de RKWard par rapport R Markdown |
Message n°126,
Original : | RKWard also assists you in writing RMarkdown (Rmd) documents. In particular there is a powerful preview feature for .Rmd scripts. While RMarkdown is great for writing interactive "reports", the RKWard Output is very easy to use for ad-hoc documentation while exploring your data. |
---|---|
Traduction : | RKWard vous aide également dans la rédaction de documents « RMarkdown ». En particulier, il y a une fonctionnalité puissante d'aperçu pour les scripts « .Rmd ». Alors que RMarkdown est idéal pour écrire des « rapports » interactifs, la sortie de RKWard est très facile à utiliser pour la documentation correspondante, tout en explorant vos données. |
Message n°126,
Original : | RKWard also assists you in writing RMarkdown (Rmd) documents. In particular there is a powerful preview feature for .Rmd scripts. While RMarkdown is great for writing interactive "reports", the RKWard Output is very easy to use for ad-hoc documentation while exploring your data. |
---|---|
Traduction : | RKWard vous aide également dans la rédaction de documents « RMarkdown ». En particulier, il y a une fonctionnalité puissante d'aperçu pour les scripts « .Rmd ». Alors que RMarkdown est idéal pour écrire des « rapports » interactifs, la sortie de RKWard est très facile à utiliser pour la documentation correspondante, tout en explorant vos données. |
Message n°126,
Original : | RKWard also assists you in writing RMarkdown (Rmd) documents. In particular there is a powerful preview feature for .Rmd scripts. While RMarkdown is great for writing interactive "reports", the RKWard Output is very easy to use for ad-hoc documentation while exploring your data. |
---|---|
Traduction : | RKWard vous aide également dans la rédaction de documents « RMarkdown ». En particulier, il y a une fonctionnalité puissante d'aperçu pour les scripts « .Rmd ». Alors que RMarkdown est idéal pour écrire des « rapports » interactifs, la sortie de RKWard est très facile à utiliser pour la documentation correspondante, tout en explorant vos données. |
Message n°128,
Original : | The screen device history provides an interface to flip through your plots, similar a web browser. The current implementation understands most function calls from the graphics and lattice packages. Adding other graphical engines is planned for future. See the Technical Details section below for more information. |
---|---|
Traduction : | L'historique du périphérique d'écran fournit une interrompre pour naviguer dans vos tracés, un peu à la manière d'un navigateur Internet. L'implémentation courante prend en compte la plupart des appels de fonctions à partir des paquets « graphics » et « lattice ». L'ajout d'autres moteurs graphiques est prévu dans le futur. Veuillez consulter la section « Détails techniques » ci-dessous pour plus d'informations. |
Message n°132,
Original : | <b>Go to plot</b>: This provides a drop-down list of _all_ the plots stored in the history; giving an easily accessible "jumping" action. RKWard tries hard to identify the appropriate plot calls, but this is not always feasible. In such cases a further attempt is made to identify the <i>X label</i>, <i>Y label</i> and the <i>Main</i> titles of the plot and the displayed string looks like "<b>X:</b> <i>xlab</i>; <b>Y:</b> <i>ylab</i>; <i>main</i>". Sometimes even that is not possible (indicated by <b><Unknown></b>). Plots which are pending to be saved are indicated by <b><Unsaved plot></b>. The displayed strings are prepended with their corresponding position in the history. For the usual "linear browsing" see first / previous / next / last actions below. |
---|---|
Traduction : | <b>Aller au tracé</b> : ceci propose une liste déroulante de _tous_ les tracés enregistrés dans l'historique fournissant un action facilement accessible de « saut ». RKWard essaie au maximum d'identifier les appels appropriés aux tracés mais ceci n'est pas toujours faisable. Dans de tels cas, une nouvelle tentative est faite pour identifier le <i>label en X</i>, le <i>label en Y</i>. Les titres <i>Principaux</i> du tracé et la chaîne affichée ressemblent à « <b>X : </b> <i>xlab</i> ; <b>Y : </b> <i>ylab</i> ; <i>principal</i> ». Quelquefois, même cela n'est pas possible (Avec l'indication <b><Inconnu></b>). Les tracés étant en attente d'enregistrement sont signalés par <b><Tracé non enregistré></b>. Les chaînes affichées sont ajoutées au début avec leurs positions associées dans l'historique. Pour une « navigation linéaire » classique, veuillez tout d'abord consulter ci-dessous les actions première / précédente / suivante / dernière. |
Message n°132,
Original : | <b>Go to plot</b>: This provides a drop-down list of _all_ the plots stored in the history; giving an easily accessible "jumping" action. RKWard tries hard to identify the appropriate plot calls, but this is not always feasible. In such cases a further attempt is made to identify the <i>X label</i>, <i>Y label</i> and the <i>Main</i> titles of the plot and the displayed string looks like "<b>X:</b> <i>xlab</i>; <b>Y:</b> <i>ylab</i>; <i>main</i>". Sometimes even that is not possible (indicated by <b><Unknown></b>). Plots which are pending to be saved are indicated by <b><Unsaved plot></b>. The displayed strings are prepended with their corresponding position in the history. For the usual "linear browsing" see first / previous / next / last actions below. |
---|---|
Traduction : | <b>Aller au tracé</b> : ceci propose une liste déroulante de _tous_ les tracés enregistrés dans l'historique fournissant un action facilement accessible de « saut ». RKWard essaie au maximum d'identifier les appels appropriés aux tracés mais ceci n'est pas toujours faisable. Dans de tels cas, une nouvelle tentative est faite pour identifier le <i>label en X</i>, le <i>label en Y</i>. Les titres <i>Principaux</i> du tracé et la chaîne affichée ressemblent à « <b>X : </b> <i>xlab</i> ; <b>Y : </b> <i>ylab</i> ; <i>principal</i> ». Quelquefois, même cela n'est pas possible (Avec l'indication <b><Inconnu></b>). Les tracés étant en attente d'enregistrement sont signalés par <b><Tracé non enregistré></b>. Les chaînes affichées sont ajoutées au début avec leurs positions associées dans l'historique. Pour une « navigation linéaire » classique, veuillez tout d'abord consulter ci-dessous les actions première / précédente / suivante / dernière. |
À la ligne 944
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pylab »
- « Slab »
- « yl ab »
- « yl-ab »
- « blabla »
Message n°133,
Original : | <b>Go to plot</b>: This provides a drop-down list of _all_ the plots stored in the history; giving an easily accessible "jumping" action. RKWard tries hard to identify the appropriate plot calls, but this is not always feasible. In such cases a further attempt is made to identify the <i>X label</i>, <i>Y label</i> and the <i>Main</i> titles of the plot and the displayed string looks like "<b>X:</b> <i>xlab</i>; <b>Y:</b> <i>ylab</i>; <i>main</i>". Sometimes even that is not possible (indicated by <b><Unknown></b>). Plots which are pending to be saved are indicated by <b><Unsaved plot></b>. The displayed strings are prepended with their corresponding position in the history. For the usual "linear browsing" see first / previous / next / last actions below. |
---|---|
Traduction : | <b>Aller au tracé</b> : ceci propose une liste déroulante de _tous_ les tracés enregistrés dans l'historique, fournissant un action facilement accessible de « saut ». RKWard essaie au maximum d'identifier les appels appropriés aux tracés mais ceci n'est pas toujours faisable. Dans de tels cas, une tentative ultérieure est faite pour identifier le <i>label en X</i>, le <i>label en Y</i> et les titres <i>Principaux</i> du tracé et les chaînes affichées ressemblent à « <b>X : </b> <i>xlab</i> ; <b>Y : </b> <i>ylab</i> ; <i>principal</i> ». Quelquefois, même cela n'est pas possible (avec l'indication <b><Inconnu></b>). Les tracés étant en attente d'enregistrement sont signalés par <b><Tracé non enregistré></b>. Les chaînes affichées sont ajoutées au début avec leurs positions associées dans l'historique. Pour une « navigation linéaire » classique, veuillez tout d'abord consulter les actions ci-dessous premier / précédent / suivant / dernier. |
Message n°133,
Original : | <b>Go to plot</b>: This provides a drop-down list of _all_ the plots stored in the history; giving an easily accessible "jumping" action. RKWard tries hard to identify the appropriate plot calls, but this is not always feasible. In such cases a further attempt is made to identify the <i>X label</i>, <i>Y label</i> and the <i>Main</i> titles of the plot and the displayed string looks like "<b>X:</b> <i>xlab</i>; <b>Y:</b> <i>ylab</i>; <i>main</i>". Sometimes even that is not possible (indicated by <b><Unknown></b>). Plots which are pending to be saved are indicated by <b><Unsaved plot></b>. The displayed strings are prepended with their corresponding position in the history. For the usual "linear browsing" see first / previous / next / last actions below. |
---|---|
Traduction : | <b>Aller au tracé</b> : ceci propose une liste déroulante de _tous_ les tracés enregistrés dans l'historique, fournissant un action facilement accessible de « saut ». RKWard essaie au maximum d'identifier les appels appropriés aux tracés mais ceci n'est pas toujours faisable. Dans de tels cas, une tentative ultérieure est faite pour identifier le <i>label en X</i>, le <i>label en Y</i> et les titres <i>Principaux</i> du tracé et les chaînes affichées ressemblent à « <b>X : </b> <i>xlab</i> ; <b>Y : </b> <i>ylab</i> ; <i>principal</i> ». Quelquefois, même cela n'est pas possible (avec l'indication <b><Inconnu></b>). Les tracés étant en attente d'enregistrement sont signalés par <b><Tracé non enregistré></b>. Les chaînes affichées sont ajoutées au début avec leurs positions associées dans l'historique. Pour une « navigation linéaire » classique, veuillez tout d'abord consulter les actions ci-dessous premier / précédent / suivant / dernier. |
À la ligne 951
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pylab »
- « Slab »
- « yl ab »
- « yl-ab »
- « blabla »
Message n°134,
Original : | <b>First, Previous, Next, and Last plot</b>: Obvious browsing (or replaying) actions. These will try to save any unsaved/pending plot before displaying/replaying the intended (first / previous / next / last) plot. This should be very helpful for browsing to an already stored in the history and update it. For example, a base graphics plot modified by, say, <code>abline(h=0, v=0)</code> will automatically get stored "in-place" in the history. |
---|---|
Traduction : | <b>Premier, précédent, suivant et dernier tracé</b> : actions évidentes de navigation (ou de rejeu). Elles tenteront d'enregistrer tous les tracés non enregistrés / en cours avant l'affichage / le rejeu du tracé visé (premier / précédent / suivant / dernier). Ceci devrait être très utilise pour la navigation vers un tracé déjà enregistré dans l'historique ou sa mise à jour. Par exemple, un tracé basique de graphique, modifié par, disons <code>abline(h=0, v=0)</code> sera automatiquement enregistré « sur place » dans l'historique. |
Message n°135,
Original : | <b>Append this plot</b>: This action is provided to forcefully append the displayed plot to the end of the history, irrespective of its status (saved / unsaved) and type (graphics / lattice / ...). In cases when a plot does not automatically get stored in the history, this action should come in handy. But this flexibility comes at the cost of not being able to identify the plot call. |
---|---|
Traduction : | <b>Ajouter ce tracé</b> : cette action est fournie pour ajouter de façon forcée le tracé affiché à la fin de l'historique, indépendamment de son état (enregistré / non enregistré ) et son type (graphics / lattice / etc.). Dans le cas où un tracé n'est pas automatiquement enregistré dans l'historique, cette action devrait être appropriée. Mais, cette flexibilité a pour coût de ne pas être capable d'identifier l'appel pour un tracé. |
Message n°137,
Original : | <b>Clear history</b>: As the name suggests, this action will clear the plotting history. But the plots currently displayed on the devices, upon further action, will get added back to the history. To completely reset the screen device history close all open devices and call <code>rk.clear.plot.history()</code> |
---|---|
Traduction : | <b>Effacer l'historkritaique</b> : comme le nom l'indique, cette action effacera l'historique des tracés. Mais, les tracés affichés sur les périphériques, après d'autres actions, seront ajoutés dans l'historique. Pour réinitialiser totalement l'historique des périphériques écran, fermez tous les périphériques ouverts et appelez <code>rk.clear.plot.history()</code>. |
Message n°137,
Original : | <b>Clear history</b>: As the name suggests, this action will clear the plotting history. But the plots currently displayed on the devices, upon further action, will get added back to the history. To completely reset the screen device history close all open devices and call <code>rk.clear.plot.history()</code> |
---|---|
Traduction : | <b>Effacer l'historkritaique</b> : comme le nom l'indique, cette action effacera l'historique des tracés. Mais, les tracés affichés sur les périphériques, après d'autres actions, seront ajoutés dans l'historique. Pour réinitialiser totalement l'historique des périphériques écran, fermez tous les périphériques ouverts et appelez <code>rk.clear.plot.history()</code>. |
Message n°145,
Original : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code>: this helper function provides some summaries about the screen device history. Here, <code>which</code> is a "device id" (default is <i>NULL</i>: summaries about all managed devices) and <code>type</code> is either <i>devices</i> (returns device specific information) or <i>history</i> (returns information on all the saved plots in the history). |
---|---|
Traduction : | <code>rk.plot.history.summary (which,type)</code> : cette fonction d'assistance fournit certains résumés concernant l'historique du périphérique d'écran. Ici, <code>which</code> est un « ID de périphérique » (<i>NULL</i> par défaut : fournit un résumé sur tous les périphériques gérés) et <code>type</code> est soit un <i>devices</i> (Renvoie des informations spécifiques sur le périphérique) ou <i>history</i> (renvoie des informations sur tous les tracés enregistrés dans l'historique). |
Message n°145,
Original : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code>: this helper function provides some summaries about the screen device history. Here, <code>which</code> is a "device id" (default is <i>NULL</i>: summaries about all managed devices) and <code>type</code> is either <i>devices</i> (returns device specific information) or <i>history</i> (returns information on all the saved plots in the history). |
---|---|
Traduction : | <code>rk.plot.history.summary (which,type)</code> : cette fonction d'assistance fournit certains résumés concernant l'historique du périphérique d'écran. Ici, <code>which</code> est un « ID de périphérique » (<i>NULL</i> par défaut : fournit un résumé sur tous les périphériques gérés) et <code>type</code> est soit un <i>devices</i> (Renvoie des informations spécifiques sur le périphérique) ou <i>history</i> (renvoie des informations sur tous les tracés enregistrés dans l'historique). |
Message n°145,
Original : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code>: this helper function provides some summaries about the screen device history. Here, <code>which</code> is a "device id" (default is <i>NULL</i>: summaries about all managed devices) and <code>type</code> is either <i>devices</i> (returns device specific information) or <i>history</i> (returns information on all the saved plots in the history). |
---|---|
Traduction : | <code>rk.plot.history.summary (which,type)</code> : cette fonction d'assistance fournit certains résumés concernant l'historique du périphérique d'écran. Ici, <code>which</code> est un « ID de périphérique » (<i>NULL</i> par défaut : fournit un résumé sur tous les périphériques gérés) et <code>type</code> est soit un <i>devices</i> (Renvoie des informations spécifiques sur le périphérique) ou <i>history</i> (renvoie des informations sur tous les tracés enregistrés dans l'historique). |
Message n°145,
Original : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code>: this helper function provides some summaries about the screen device history. Here, <code>which</code> is a "device id" (default is <i>NULL</i>: summaries about all managed devices) and <code>type</code> is either <i>devices</i> (returns device specific information) or <i>history</i> (returns information on all the saved plots in the history). |
---|---|
Traduction : | <code>rk.plot.history.summary (which,type)</code> : cette fonction d'assistance fournit certains résumés concernant l'historique du périphérique d'écran. Ici, <code>which</code> est un « ID de périphérique » (<i>NULL</i> par défaut : fournit un résumé sur tous les périphériques gérés) et <code>type</code> est soit un <i>devices</i> (Renvoie des informations spécifiques sur le périphérique) ou <i>history</i> (renvoie des informations sur tous les tracés enregistrés dans l'historique). |
Message n°145,
Original : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code>: this helper function provides some summaries about the screen device history. Here, <code>which</code> is a "device id" (default is <i>NULL</i>: summaries about all managed devices) and <code>type</code> is either <i>devices</i> (returns device specific information) or <i>history</i> (returns information on all the saved plots in the history). |
---|---|
Traduction : | <code>rk.plot.history.summary (which,type)</code> : cette fonction d'assistance fournit certains résumés concernant l'historique du périphérique d'écran. Ici, <code>which</code> est un « ID de périphérique » (<i>NULL</i> par défaut : fournit un résumé sur tous les périphériques gérés) et <code>type</code> est soit un <i>devices</i> (Renvoie des informations spécifiques sur le périphérique) ou <i>history</i> (renvoie des informations sur tous les tracés enregistrés dans l'historique). |
À la ligne 1035
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « device »
- « devises »
- « devines »
- « de vices »
- « de-vices »
Message n°145,
Original : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code>: this helper function provides some summaries about the screen device history. Here, <code>which</code> is a "device id" (default is <i>NULL</i>: summaries about all managed devices) and <code>type</code> is either <i>devices</i> (returns device specific information) or <i>history</i> (returns information on all the saved plots in the history). |
---|---|
Traduction : | <code>rk.plot.history.summary (which,type)</code> : cette fonction d'assistance fournit certains résumés concernant l'historique du périphérique d'écran. Ici, <code>which</code> est un « ID de périphérique » (<i>NULL</i> par défaut : fournit un résumé sur tous les périphériques gérés) et <code>type</code> est soit un <i>devices</i> (Renvoie des informations spécifiques sur le périphérique) ou <i>history</i> (renvoie des informations sur tous les tracés enregistrés dans l'historique). |
Message n°146,
Original : | Technically speaking, function calls that pass through either <code>graphics::plot.new()</code> or <code>graphics::persp()</code> or <code>lattice::print.trellis()</code> are captured. |
---|---|
Traduction : | D'un point de vue technique, les appels de fonctions réalisés soit par <code>graphics::plot.new()</code> ou <code>graphics::persp()</code> ou <code>lattice::print.trellis()</code> sont capturés. |
À la ligne 1042
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « perso »
- « pers »
- « perse »
- « pers p »
- « pervers »
Message n°146,
Original : | Technically speaking, function calls that pass through either <code>graphics::plot.new()</code> or <code>graphics::persp()</code> or <code>lattice::print.trellis()</code> are captured. |
---|---|
Traduction : | D'un point de vue technique, les appels de fonctions réalisés soit par <code>graphics::plot.new()</code> ou <code>graphics::persp()</code> ou <code>lattice::print.trellis()</code> sont capturés. |
Message n°146,
Original : | Technically speaking, function calls that pass through either <code>graphics::plot.new()</code> or <code>graphics::persp()</code> or <code>lattice::print.trellis()</code> are captured. |
---|---|
Traduction : | D'un point de vue technique, les appels de fonctions réalisés soit par <code>graphics::plot.new()</code> ou <code>graphics::persp()</code> ou <code>lattice::print.trellis()</code> sont capturés. |
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
À la ligne 1056
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « functionF »
- « fonction »
- « functionStr »
- « addFunction »
- « unijonction »
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
À la ligne 1056
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Object »
- « objet »
- « objecte »
- « objecta »
- « objecté »
Message n°149,
Original : | <link href="rkward://rhelp/lattice.options"/> (needs lattice) |
---|---|
Traduction : | <link href="rkward://rhelp/lattice.options"/> (nécessite « lattice ») |
Message n°150,
Original : | <link href="rkward://rhelp/trellis.last.object"/> (needs lattice) |
---|---|
Traduction : | <link href="rkward://rhelp/trellis.last.object"/> (nécessite « lattice ») |
Message n°153,
Original : | Another possibility is to use the heads-up display (HUD). The HUD menu is a search field that allows fuzzy searching in the menus. The HUD was introduced in current KDE applications and is therefore not yet available in older RKWard versions. The HUD can be called up using Ctrl+Alt+i. This is particularly useful if you are looking for a function, the shortcut of a function or something in the menus, but do not want to go through each menu individually to find it. |
---|---|
Traduction : | Une autre possibilité est d'utiliser l'affichage en tête haute « HUD » (Head Up Display). Le menu en tête haute est un champ de recherche permettant une recherche floue dans les menus. Ce mode a été introduit dans les applications KDE actuelles et n'est donc pas encore disponible dans les anciennes versions de RKWard. Il peut être appelé en utilisant le raccourci « CTRL » + « ALT » + « i ». Il est particulièrement utile si vous recherchez une fonction, le raccourci d'une fonction ou quelque chose dans les menus, mais que vous ne voulez pas passer par chaque menu individuellement pour le trouver. |
Message n°174,
Original : | This problem will often occur, when moving an RKWard installation to a different path, esp. on Windows and Mac. You may have to visit Settings->Configure RKWard->Plugins and re-add the relevant ".pluginmap"-files. Starting with version 0.6.3, RKWard should detect a changed installation path, and adjust paths, automatically. |
---|---|
Traduction : | Ce problème arrivera souvent lors du déplacement d'une installation de RKWard vers un emplacement différent, en particulier sous Windows et Mac. Vous devriez regarder Configuration / Configurer RKWard / Modules externes et ajouter à nouveau les fichiers correspondants « .pluginmap ». A partir de la version 0.6.3, RKWard devrait détecter un changement de l'emplacement d'installation et ajuster automatiquement les emplacements. |
Message n°189,
Original : | RKWard has basically all the functionality, which comes with the standard packages of R. But RKWard is at the same time rather extensible. Many developers made use of this and thus some of the procedures in RKWard depend on "external" packages (obtained from <link href="http://cran.r-project.org/">The Comprehensive R Archive Network (CRAN)</link>) to perform a task. |
---|---|
Traduction : | RKWard possède classiquement toutes les fonctionnalités fournies avec les paquets standards de R. Mais, RKWard est en même temps plutôt extensible. Plusieurs développeurs ont utilisé cette possibilité. Ainsi, certaines procédures dans RKWard dépendent de paquets « externes » (provenant de <link href="http://cran.r-project.org/">The Comprehensive R Archive Network (CRAN)</link>) pour réaliser une tâche. |
Message n°194,
Original : | We agree that RKWard is still very lacking when it comes to office integration, and "seamless" integration is still far away. Refer to <link href="rkward://page/rkward_output"/> for information on how to accomplish the most important things right now. In the meantime, it is possible to carry out analyses in RMarkdown documents. These can be saved as PDF, TeX document or Office document, among others. Current RKWard versions support this in principle in the export menu. |
---|---|
Traduction : | Il est évident qu'il manque beaucoup de choses pour que RKWard s'intègre avec le bureau et une intégration « transparente » est un objectif encore lointain. Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_output"/> pour plus d'informations sur comment réaliser les actions les plus importantes dès maintenant. Pendant ce temps, il est possible de réaliser des analyses sur les documents au format « RMarkdown ». Ceux-ci peuvent être enregistrés aux formats « PDF », « TeX » ou « Office », en autres. Les versions courantes de RKWard prennent en charge ceci, en principe dans le menu d'exportation. |
Message n°201,
Original : | But some statistical test are rather memory and stack hungry and can make the entire system unresponsive, if there is a lot of swapping. This is not a bug in RKWard or R, just the calculation taking your system to its limits. An example of very memory hungry tests are the <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">Wilcoxon Rank Sum and Signed Rank Tests</link>. |
---|---|
Traduction : | Mais, certains tests statistiques sont plutôt consommateurs de mémoire et de pile et peuvent rendre le système complet non réactif, en cas de swap important. Ceci n'est pas un bogue de RKWard ou de R, simplement un calcul poussant votre système à ses limites. Un exemple de tests très gourmands en mémoire sont les <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">tests de « Wilcoxon Rank Sum » et « Signed Rank Tests » </link>. |
Message n°201,
Original : | But some statistical test are rather memory and stack hungry and can make the entire system unresponsive, if there is a lot of swapping. This is not a bug in RKWard or R, just the calculation taking your system to its limits. An example of very memory hungry tests are the <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">Wilcoxon Rank Sum and Signed Rank Tests</link>. |
---|---|
Traduction : | Mais, certains tests statistiques sont plutôt consommateurs de mémoire et de pile et peuvent rendre le système complet non réactif, en cas de swap important. Ceci n'est pas un bogue de RKWard ou de R, simplement un calcul poussant votre système à ses limites. Un exemple de tests très gourmands en mémoire sont les <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">tests de « Wilcoxon Rank Sum » et « Signed Rank Tests » </link>. |
Message n°201,
Original : | But some statistical test are rather memory and stack hungry and can make the entire system unresponsive, if there is a lot of swapping. This is not a bug in RKWard or R, just the calculation taking your system to its limits. An example of very memory hungry tests are the <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">Wilcoxon Rank Sum and Signed Rank Tests</link>. |
---|---|
Traduction : | Mais, certains tests statistiques sont plutôt consommateurs de mémoire et de pile et peuvent rendre le système complet non réactif, en cas de swap important. Ceci n'est pas un bogue de RKWard ou de R, simplement un calcul poussant votre système à ses limites. Un exemple de tests très gourmands en mémoire sont les <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">tests de « Wilcoxon Rank Sum » et « Signed Rank Tests » </link>. |
À la ligne 1427
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Signes »
- « Signer »
- « Signe »
- « Signet »
- « Signez »
Message n°201,
Original : | But some statistical test are rather memory and stack hungry and can make the entire system unresponsive, if there is a lot of swapping. This is not a bug in RKWard or R, just the calculation taking your system to its limits. An example of very memory hungry tests are the <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">Wilcoxon Rank Sum and Signed Rank Tests</link>. |
---|---|
Traduction : | Mais, certains tests statistiques sont plutôt consommateurs de mémoire et de pile et peuvent rendre le système complet non réactif, en cas de swap important. Ceci n'est pas un bogue de RKWard ou de R, simplement un calcul poussant votre système à ses limites. Un exemple de tests très gourmands en mémoire sont les <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">tests de « Wilcoxon Rank Sum » et « Signed Rank Tests » </link>. |
Message n°235,
Original : | <b>Copy to new symbol / Copy to .GlobalEnv</b>: In order to manipulate objects, you need to copy them to the .GlobalEnv. For instance, you could copy an object from the environment "package:datasets" into the .GlobalEnv, and in a second step, edit it. |
---|---|
Traduction : | <b>Copier vers un nouveau symbole / Copier vers « .GlobalEnv » </b> : afin de manipuler les objets, vous avez besoin de les copier dans « .GlobalEnv ». Par exemple, vous devez copier un objet à partir de l'environnement « package:datasets » vers « .GlobalEnv » et dans une seconde étape, le modifier. |
À la ligne 1665
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « data sets »
- « data-sets »
- « setData »
- « SetMetaData »
Message n°237,
Original : | <b>Edit</b>: Open the object in a data editor. Currently editing is only supported for data.frames. |
---|---|
Traduction : | <b>Modifier</b> : ouvrez l'objet dans l'éditeur de données. Actuellement, la modification n'est prise en charge que pour les « data.frames ». |
À la ligne 1679
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « drames »
- « trames »
- « crames »
- « frame »
- « rames »
Dernière vérification : Tue Nov 5 08:01:36 2024 (actualisée une fois par semaine).