Erreurs dans « plasmanetworkmanagement_openvpnui.po »
Le fichier plasmanetworkmanagement_openvpnui.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°23,
Original : | Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). |
---|---|
Traduction : | Fichier pré-partagé pour le mode de chiffrement de la clé statique (non TLS). |
Ne mettez pas de tiret après « pré »
Message n°124,
Original : | TLS-Crypt |
---|---|
Traduction : | TLS-Crypt |
Il est préférable d'utiliser le verbe « chiffrer »
Fautes d'orthographe :
Message n°61,
Original : | Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default "tun" or "tap"). |
---|---|
Traduction : | Utiliser un nom personnalisé pour le périphérique virtuel TUN / TAP (au lieu de « tun » ou « tap » par défaut). |
Message n°89,
Original : | Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1. |
---|---|
Traduction : | Authentifier les paquets grâce à « HMAC » en utilisant un algorithme « message diggest ». L'algorithme par défaut est « SHA1 ». |
Message n°109,
Original : | Subject or Common Name to verify server certificate information against. |
---|---|
Traduction : | Sujet (Subject) ou nom commun (Common Name) à utiliser pour vérifier les informations d'identification du certificat serveur. |
Message n°124,
Original : | TLS-Crypt |
---|---|
Traduction : | TLS-Crypt |
Message n°153,
Original : | authenticator |
---|---|
Traduction : | authentifieur |
À la ligne 1193
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « authentifier »
- « authentifiable »
- « s’authentifient »
- « authentification »
- « identifieur »
Dernière vérification : Tue Nov 5 08:01:36 2024 (actualisée une fois par semaine).