• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « plasmanetworkmanagement-libs.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier plasmanetworkmanagement-libs.po

Le fichier plasmanetworkmanagement-libs.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 39 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°5,
Original :Wi-Fi
Traduction :Wi-Fi
Avertissement
À la ligne 60 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wii »
  • « Wei »
  • « Win »
  • « Wu »
  • « Ei »
Message n°6,
Original :Wi-Fi Security
Traduction :Sécurité Wi-Fi
Avertissement
À la ligne 66 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wii »
  • « Wei »
  • « Win »
  • « Wu »
  • « Ei »
Message n°17,
Original :WireGuard Interface
Traduction :Interface WireGuard
Avertissement
À la ligne 139 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Eire »
  • « Ire »
  • « Fire »
  • « Wide »
  • « Wine »
Message n°40,
Original :DUN (dial up networking)
Traduction :DUN (Dial Up Networking)
Avertissement
À la ligne 291 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dual »
  • « Sial »
  • « Dal »
  • « Dia »
  • « QDial »
Message n°40,
Original :DUN (dial up networking)
Traduction :DUN (Dial Up Networking)
Avertissement
À la ligne 291 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°141,
Original :Allow roaming if home network is not available
Traduction :Autoriser l'itinérance si le réseau de l'opérateur n'est pas disponible.
Avertissement
À la ligne 1085 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « l'itinérante »
  • « l'itinérant »
  • « d'itinérante »
  • « l'itinéraire »
  • « itinérante »
Message n°220,
Original :Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join (or create for Ad-Hoc networks)
a Wi-Fi network on the specified channel
Traduction :Canal sans-fil à utiliser pour cette connexion Wi-Fi. Le périphérique rejoindra (ou créera, dans le cas des réseaux Ad-Hoc) uniquement un réseau Wi-Fi sur le canal spécifié
Avertissement
À la ligne 1692 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wii »
  • « Wei »
  • « Win »
  • « Wu »
  • « Ei »
Message n°220,
Original :Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join (or create for Ad-Hoc networks)
a Wi-Fi network on the specified channel
Traduction :Canal sans-fil à utiliser pour cette connexion Wi-Fi. Le périphérique rejoindra (ou créera, dans le cas des réseaux Ad-Hoc) uniquement un réseau Wi-Fi sur le canal spécifié
Avertissement
À la ligne 1692 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wii »
  • « Wei »
  • « Win »
  • « Wu »
  • « Ei »
Message n°226,
Original :Wifi Security
Traduction :Sécurité Wi-Fi
Avertissement
À la ligne 1739 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wii »
  • « Wei »
  • « Win »
  • « Wu »
  • « Ei »
Message n°234,
Original :WPA3 Enterprise 192-bit
Traduction :WPA3 Enterprise 192-bits
Avertissement
À la ligne 1796 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Enterprises »
  • « Entreprise »
  • « Entreprises »
  • « Entreprisse »
  • « Enter prise »
Message n°251,
Original :Request that the device use the specified duplex mode. Either "half" or "full"
Traduction :Demander au périphérique d'utiliser le mode duplex spécifié. Soit « half » soit « full »
Avertissement
À la ligne 1927 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Half »
  • « Hald »
  • « HAL »
  • « Ralf »
  • « calf »
Message n°269,
Original :WireGuard Settings
Traduction :Paramètres pour WireGuard
Avertissement
À la ligne 2056 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Eire »
  • « Ire »
  • « Fire »
  • « Wide »
  • « Wine »
Message n°272,
Original :Required.
A base64 private key generated by wg genkey.
Traduction :Nécessaire.
Une clé privée « base64 » générée par la commande « wg genkey ».
Avertissement
À la ligne 2081 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « WGS »
  • « GW »
  • « Wh »
  • « Eg »
  • « AWG »
Message n°272,
Original :Required.
A base64 private key generated by wg genkey.
Traduction :Nécessaire.
Une clé privée « base64 » générée par la commande « wg genkey ».
Avertissement
À la ligne 2081 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « gentry »
  • « genre »
  • « genres »
  • « gentes »
  • « key »
Message n°275,
Original :fwmark:
Traduction :fwmark :
Avertissement
À la ligne 2110 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « mark »
  • « marc »
  • « USMARC »
  • « marcs »
Message n°276,
Original :Optional.
An fwmark for outgoing packets. If set to 0 or 'off', this
option is disabled. May be specified in hexadecimal by
prepending '0x'.
Traduction :Optionnel.
Un fwmark pour les paquets sortants. Si la valeur est 0
ou « off », cette option est désactivée. Vous pouvez la
spécifier au format hexadécimal en préfixant avec « 0x ».
Avertissement
À la ligne 2117 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « mark »
  • « marc »
  • « USMARC »
  • « marcs »
Message n°279,
Original :Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges
of the peers.
Traduction :Sélectionner d'ajouter ou non automatiquement des routes pour les plages « AllowedIPs » 
de pairs.
Avertissement
À la ligne 2158 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Allow ed »
  • « Allow-ed »
  • « Allow »
  • « Halloween »
  • « Halloweens »
Message n°282,
Original :Required.
            A base64 public key calculated by wg pubkey 
            from a private key, and usually transmitted 
            out of band to the author of the configuration file.
Traduction :Nécessaire.
            Une clé publique « base64 » calculée par la commande « wg pubkey » 
            à partir d'une clé privée, et généralement 
            transmise hors bande à l'auteur du fichier 
            de configuration.
Avertissement
À la ligne 2183 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « WGS »
  • « GW »
  • « Wh »
  • « Eg »
  • « AWG »
Message n°282,
Original :Required.
            A base64 public key calculated by wg pubkey 
            from a private key, and usually transmitted 
            out of band to the author of the configuration file.
Traduction :Nécessaire.
            Une clé publique « base64 » calculée par la commande « wg pubkey » 
            à partir d'une clé privée, et généralement 
            transmise hors bande à l'auteur du fichier 
            de configuration.
Avertissement
À la ligne 2183 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pub key »
  • « pub-key »
  • « publie »
  • « publié »
  • « PubMed »
Message n°286,
Original :Optional.
            An endpoint for the connection. Can be an
            IPv4 address, IPv6 address, or FQDN (fully
            qualified domain name such as abc.com). If
            present, Endpoint port must also be set.
Traduction :Optionnel.
    Un point terminal de connexion. Peut être, 
    une adresse IPv6 ou un domaine totalement qualifié « FQDN » 
    (Fully Qualified Domain) comme « abc.com ». Si 
    il existe, le port du point terminal doit aussi être défini.
Avertissement
À la ligne 2233 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Full »
  • « Fulls »
  • « July »
  • « Fuzzy »
  • « Failli »
Message n°286,
Original :Optional.
            An endpoint for the connection. Can be an
            IPv4 address, IPv6 address, or FQDN (fully
            qualified domain name such as abc.com). If
            present, Endpoint port must also be set.
Traduction :Optionnel.
    Un point terminal de connexion. Peut être, 
    une adresse IPv6 ou un domaine totalement qualifié « FQDN » 
    (Fully Qualified Domain) comme « abc.com ». Si 
    il existe, le port du point terminal doit aussi être défini.
Avertissement
À la ligne 2233 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Qualifies »
  • « Qualifiés »
  • « Qualifie »
  • « Qualifié »
  • « Qualifier »
Message n°286,
Original :Optional.
            An endpoint for the connection. Can be an
            IPv4 address, IPv6 address, or FQDN (fully
            qualified domain name such as abc.com). If
            present, Endpoint port must also be set.
Traduction :Optionnel.
    Un point terminal de connexion. Peut être, 
    une adresse IPv6 ou un domaine totalement qualifié « FQDN » 
    (Fully Qualified Domain) comme « abc.com ». Si 
    il existe, le port du point terminal doit aussi être défini.
Avertissement
À la ligne 2233 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Domaine »
  • « Demain »
  • « Romain »
  • « Do main »
  • « Do-main »
Message n°290,
Original :Optional.
            A base64 preshared key generated by wg genpsk.
            This option adds an additional layer of symmetric-key
            cryptography to be mixed into the already existing
            public-key cryptography, for post-quantum resistance.
Traduction :Optionnel. 
Une clé « preshared » a été générée en « base64 » par la commande « wg genpsk ». 
Cette option ajoute une couche supplémentaire pour le chiffrement par clés symétriques
à mélanger avec un chiffrement déjà existant à clés publiques pour une résistance post-quantique.
Avertissement
À la ligne 2277 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pre shared »
  • « pre-shared »
  • « pressâtes »
  • « prépares »
  • « préparés »
Message n°290,
Original :Optional.
            A base64 preshared key generated by wg genpsk.
            This option adds an additional layer of symmetric-key
            cryptography to be mixed into the already existing
            public-key cryptography, for post-quantum resistance.
Traduction :Optionnel. 
Une clé « preshared » a été générée en « base64 » par la commande « wg genpsk ». 
Cette option ajoute une couche supplémentaire pour le chiffrement par clés symétriques
à mélanger avec un chiffrement déjà existant à clés publiques pour une résistance post-quantique.
Avertissement
À la ligne 2277 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « WGS »
  • « GW »
  • « Wh »
  • « Eg »
  • « AWG »
Message n°290,
Original :Optional.
            A base64 preshared key generated by wg genpsk.
            This option adds an additional layer of symmetric-key
            cryptography to be mixed into the already existing
            public-key cryptography, for post-quantum resistance.
Traduction :Optionnel. 
Une clé « preshared » a été générée en « base64 » par la commande « wg genpsk ». 
Cette option ajoute une couche supplémentaire pour le chiffrement par clés symétriques
à mélanger avec un chiffrement déjà existant à clés publiques pour une résistance post-quantique.
Avertissement
À la ligne 2277 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « PSK »
  • « gypse »
  • « wpapsk »
  • « mask »
  • « ask »
Message n°297,
Original :WireGuard peers properties
Traduction :Propriétés des pairs WireGuard
Contexte :@title: window wireguard peers properties
Avertissement
À la ligne 2357 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Eire »
  • « Ire »
  • « Fire »
  • « Wide »
  • « Wine »
Message n°298,
Original :Wi-Fi
Traduction :Wi-Fi
Contexte :title of the interface widget in nm's popup
Avertissement
À la ligne 2364 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wii »
  • « Wei »
  • « Win »
  • « Wu »
  • « Ei »
Message n°308,
Original :Loopback
Traduction :Loopback
Contexte :title of the interface widget in nm's popup
Avertissement
À la ligne 2434 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°312,
Original :Olpc mesh
Traduction :Topologie mesh « OLPC »
Avertissement
À la ligne 2459 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « mes »
  • « mess »
  • « mesa »
  • « MeOH »
  • « me sh »
Message n°315,
Original :WireGuard VPN
Traduction :VPN WireGuard
Avertissement
À la ligne 2477 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Eire »
  • « Ire »
  • « Fire »
  • « Wide »
  • « Wine »
Message n°316,
Original :Loopback
Traduction :Loopback
Avertissement
À la ligne 2483 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°325,
Original :Loopback Interface (%1)
Traduction :Interface « loopback » (%1)
Avertissement
À la ligne 2537 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°350,
Original :Adhoc
Traduction :Adhoc
Contexte :wireless network operation mode
Avertissement
À la ligne 2712 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « AdHoc »
  • « Ad-hoc »
  • « Ad hoc »
  • « ADC »
  • « Doc »
Message n°368,
Original :UMTS/HSxPA
Traduction :UMTS/HSxPA
Contexte :Gsm modes (2G/3G/any)
Avertissement
À la ligne 2838 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Xs »
  • « SFX »
  • « SVX »
  • « Sax »
  • « SoX »
Message n°510,
Original :Wi-Fi (shared)
Traduction :Wi-Fi (partagé)
Avertissement
À la ligne 3850 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wii »
  • « Wei »
  • « Win »
  • « Wu »
  • « Ei »
Message n°516,
Original :WireGuard
Traduction :WireGuard
Avertissement
À la ligne 3892 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Eire »
  • « Ire »
  • « Fire »
  • « Wide »
  • « Wine »
Message n°527,
Original :The connection type is OLPC Mesh
Traduction :La connexion est de type « OLPC Mesh ».
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 3966 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mes »
  • « Mess »
  • « Mesa »
  • « MeOH »
  • « Me sh »
Message n°531,
Original :The connection type is Wimax
Traduction :La connexion est de type « Wimax ».
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 3994 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « WiMax »
  • « Limax »
  • « DIMAP »
Message n°538,
Original :The connection type is WireGuard
Traduction :La connexion est de type « WireGuard ».
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 4043 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Eire »
  • « Ire »
  • « Fire »
  • « Wide »
  • « Wine »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:50:03 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal