• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « plasmanetworkmanagement-libs.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier plasmanetworkmanagement-libs.po

Le fichier plasmanetworkmanagement-libs.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 39 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°5,
Original :Wi-Fi
Traduction :Wi-Fi
Avertissement
À la ligne 60 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « WY »
  • « Wu »
  • « I »
  • « Wii »
  • « Ei »
Message n°6,
Original :Wi-Fi Security
Traduction :Sécurité Wi-Fi
Avertissement
À la ligne 66 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « WY »
  • « Wu »
  • « I »
  • « Wii »
  • « Ei »
Message n°17,
Original :WireGuard Interface
Traduction :Interface WireGuard
Avertissement
À la ligne 139 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wide »
  • « Ire »
  • « Sire »
  • « Wine »
  • « Tire »
Message n°40,
Original :DUN (dial up networking)
Traduction :DUN (Dial Up Networking)
Avertissement
À la ligne 291 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « QDial »
  • « Dali »
  • « Sial »
  • « Rial »
  • « Di al »
Message n°40,
Original :DUN (dial up networking)
Traduction :DUN (Dial Up Networking)
Avertissement
À la ligne 291 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°218,
Original :Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join (or create for Ad-Hoc networks)
a Wi-Fi network on the specified channel
Traduction :Canal sans-fil à utiliser pour cette connexion Wi-Fi. Le périphérique rejoindra (ou créera, dans le cas des réseaux Ad-Hoc) uniquement un réseau Wi-Fi sur le canal spécifié
Avertissement
À la ligne 1670 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « WY »
  • « Wu »
  • « I »
  • « Wii »
  • « Ei »
Message n°218,
Original :Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join (or create for Ad-Hoc networks)
a Wi-Fi network on the specified channel
Traduction :Canal sans-fil à utiliser pour cette connexion Wi-Fi. Le périphérique rejoindra (ou créera, dans le cas des réseaux Ad-Hoc) uniquement un réseau Wi-Fi sur le canal spécifié
Avertissement
À la ligne 1670 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « WY »
  • « Wu »
  • « I »
  • « Wii »
  • « Ei »
Message n°224,
Original :Wifi Security
Traduction :Sécurité Wi-Fi
Avertissement
À la ligne 1717 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « WY »
  • « Wu »
  • « I »
  • « Wii »
  • « Ei »
Message n°232,
Original :WPA3 Enterprise 192-bit
Traduction :WPA3 Enterprise 192-bits
Avertissement
À la ligne 1774 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Enterprises »
  • « Entreprise »
  • « Enter prise »
  • « Enter-prise »
Message n°249,
Original :Request that the device use the specified duplex mode. Either "half" or "full"
Traduction :Demander au périphérique d'utiliser le mode duplex spécifié. Soit « half » soit « full »
Avertissement
À la ligne 1905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Half »
  • « halt »
  • « hale »
  • « hala »
  • « hall »
Message n°267,
Original :WireGuard Settings
Traduction :Paramètres pour WireGuard
Avertissement
À la ligne 2034 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wide »
  • « Ire »
  • « Sire »
  • « Wine »
  • « Tire »
Message n°270,
Original :Required.
A base64 private key generated by wg genkey.
Traduction :Nécessaire.
Une clé privée « base64 » générée par la commande « wg genkey ».
Avertissement
À la ligne 2059 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « sg »
  • « w »
  • « g »
  • « wn »
  • « ng »
Message n°270,
Original :Required.
A base64 private key generated by wg genkey.
Traduction :Nécessaire.
Une clé privée « base64 » générée par la commande « wg genkey ».
Avertissement
À la ligne 2059 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « eDonkey »
Message n°273,
Original :fwmark:
Traduction :fwmark :
Avertissement
À la ligne 2088 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « markka »
Message n°274,
Original :Optional.
An fwmark for outgoing packets. If set to 0 or 'off', this
option is disabled. May be specified in hexadecimal by
prepending '0x'.
Traduction :Optionnel.
Un fwmark pour les paquets sortants. Si la valeur est 0
ou « off », cette option est désactivée. Vous pouvez la
spécifier au format hexadécimal en préfixant avec « 0x ».
Avertissement
À la ligne 2095 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « markka »
Message n°277,
Original :Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges
of the peers.
Traduction :Sélectionner d'ajouter ou non automatiquement des routes pour les plages « AllowedIPs » 
de pairs.
Avertissement
À la ligne 2136 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Allow ed »
  • « Allow-ed »
  • « Allow »
Message n°280,
Original :Required.
            A base64 public key calculated by wg pubkey 
            from a private key, and usually transmitted 
            out of band to the author of the configuration file.
Traduction :Nécessaire.
            Une clé publique « base64 » calculée par la commande « wg pubkey » 
            à partir d'une clé privée, et généralement 
            transmise hors bande à l'auteur du fichier 
            de configuration.
Avertissement
À la ligne 2161 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « sg »
  • « w »
  • « g »
  • « wn »
  • « ng »
Message n°280,
Original :Required.
            A base64 public key calculated by wg pubkey 
            from a private key, and usually transmitted 
            out of band to the author of the configuration file.
Traduction :Nécessaire.
            Une clé publique « base64 » calculée par la commande « wg pubkey » 
            à partir d'une clé privée, et généralement 
            transmise hors bande à l'auteur du fichier 
            de configuration.
Avertissement
À la ligne 2161 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pub key »
  • « pub-key »
  • « pubère »
Message n°284,
Original :Optional.
            An endpoint for the connection. Can be an
            IPv4 address, IPv6 address, or FQDN (fully
            qualified domain name such as abc.com). If
            present, Endpoint port must also be set.
Traduction :Optionnel.
    Un point terminal de connexion. Peut être, 
    une adresse IPv6 ou un domaine totalement qualifié « FQDN » 
    (Fully Qualified Domain) comme « abc.com ». Si 
    il existe, le port du point terminal doit aussi être défini.
Avertissement
À la ligne 2211 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Lully »
  • « Full »
  • « Fulls »
  • « Full y »
Message n°284,
Original :Optional.
            An endpoint for the connection. Can be an
            IPv4 address, IPv6 address, or FQDN (fully
            qualified domain name such as abc.com). If
            present, Endpoint port must also be set.
Traduction :Optionnel.
    Un point terminal de connexion. Peut être, 
    une adresse IPv6 ou un domaine totalement qualifié « FQDN » 
    (Fully Qualified Domain) comme « abc.com ». Si 
    il existe, le port du point terminal doit aussi être défini.
Avertissement
À la ligne 2211 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Qualifies »
  • « Qualifier »
  • « Qualifie »
  • « Qualifiez »
  • « Qualifie d »
Message n°284,
Original :Optional.
            An endpoint for the connection. Can be an
            IPv4 address, IPv6 address, or FQDN (fully
            qualified domain name such as abc.com). If
            present, Endpoint port must also be set.
Traduction :Optionnel.
    Un point terminal de connexion. Peut être, 
    une adresse IPv6 ou un domaine totalement qualifié « FQDN » 
    (Fully Qualified Domain) comme « abc.com ». Si 
    il existe, le port du point terminal doit aussi être défini.
Avertissement
À la ligne 2211 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Romain »
  • « Somain »
  • « Domaine »
  • « Domina »
  • « Demain »
Message n°288,
Original :Optional.
            A base64 preshared key generated by wg genpsk.
            This option adds an additional layer of symmetric-key
            cryptography to be mixed into the already existing
            public-key cryptography, for post-quantum resistance.
Traduction :Optionnel. 
Une clé « preshared » a été générée en « base64 » par la commande « wg genpsk ». 
Cette option ajoute une couche supplémentaire pour le chiffrement par clés symétriques
à mélanger avec un chiffrement déjà existant à clés publiques pour une résistance post-quantique.
Avertissement
À la ligne 2255 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pre shared »
  • « pre-shared »
  • « shared »
Message n°288,
Original :Optional.
            A base64 preshared key generated by wg genpsk.
            This option adds an additional layer of symmetric-key
            cryptography to be mixed into the already existing
            public-key cryptography, for post-quantum resistance.
Traduction :Optionnel. 
Une clé « preshared » a été générée en « base64 » par la commande « wg genpsk ». 
Cette option ajoute une couche supplémentaire pour le chiffrement par clés symétriques
à mélanger avec un chiffrement déjà existant à clés publiques pour une résistance post-quantique.
Avertissement
À la ligne 2255 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « sg »
  • « w »
  • « g »
  • « wn »
  • « ng »
Message n°288,
Original :Optional.
            A base64 preshared key generated by wg genpsk.
            This option adds an additional layer of symmetric-key
            cryptography to be mixed into the already existing
            public-key cryptography, for post-quantum resistance.
Traduction :Optionnel. 
Une clé « preshared » a été générée en « base64 » par la commande « wg genpsk ». 
Cette option ajoute une couche supplémentaire pour le chiffrement par clés symétriques
à mélanger avec un chiffrement déjà existant à clés publiques pour une résistance post-quantique.
Avertissement
À la ligne 2255 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « genèse »
Message n°295,
Original :WireGuard peers properties
Traduction :Propriétés des pairs WireGuard
Contexte :@title: window wireguard peers properties
Avertissement
À la ligne 2335 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wide »
  • « Ire »
  • « Sire »
  • « Wine »
  • « Tire »
Message n°296,
Original :Wi-Fi
Traduction :Wi-Fi
Contexte :title of the interface widget in nm's popup
Avertissement
À la ligne 2342 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « WY »
  • « Wu »
  • « I »
  • « Wii »
  • « Ei »
Message n°306,
Original :Loopback
Traduction :Loopback
Contexte :title of the interface widget in nm's popup
Avertissement
À la ligne 2412 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « BackProp »
Message n°310,
Original :Olpc mesh
Traduction :Topologie mesh « OLPC »
Avertissement
À la ligne 2437 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « mes »
  • « mess »
  • « mesa »
  • « meuh »
  • « me sh »
Message n°313,
Original :WireGuard VPN
Traduction :VPN WireGuard
Avertissement
À la ligne 2455 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wide »
  • « Ire »
  • « Sire »
  • « Wine »
  • « Tire »
Message n°314,
Original :Loopback
Traduction :Loopback
Avertissement
À la ligne 2461 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « BackProp »
Message n°323,
Original :Loopback Interface (%1)
Traduction :Interface « loopback » (%1)
Avertissement
À la ligne 2515 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « BackProp »
Message n°348,
Original :Adhoc
Traduction :Adhoc
Contexte :wireless network operation mode
Avertissement
À la ligne 2690 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ad-hoc »
  • « AdHoc »
  • « Ad hoc »
Message n°361,
Original :%1 Bit/s
Traduction :%1 Bit/s
Contexte :connection speed
Avertissement
À la ligne 2781 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Big »
  • « It »
  • « Ait »
  • « Rit »
  • « Lit »
Message n°366,
Original :UMTS/HSxPA
Traduction :UMTS/HSxPA
Contexte :Gsm modes (2G/3G/any)
Avertissement
À la ligne 2816 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sw »
  • « Sc »
  • « Sd »
  • « X »
  • « Sax »
Message n°508,
Original :Wi-Fi (shared)
Traduction :Wi-Fi (partagé)
Avertissement
À la ligne 3828 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « WY »
  • « Wu »
  • « I »
  • « Wii »
  • « Ei »
Message n°514,
Original :WireGuard
Traduction :WireGuard
Avertissement
À la ligne 3870 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wide »
  • « Ire »
  • « Sire »
  • « Wine »
  • « Tire »
Message n°525,
Original :The connection type is OLPC Mesh
Traduction :La connexion est de type « OLPC Mesh ».
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 3944 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mes »
  • « Me sh »
  • « Me-sh »
  • « Mes h »
  • « Mess »
Message n°529,
Original :The connection type is Wimax
Traduction :La connexion est de type « Wimax ».
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 3972 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « WiMax »
  • « Limax »
Message n°536,
Original :The connection type is WireGuard
Traduction :La connexion est de type « WireGuard ».
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 4021 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wide »
  • « Ire »
  • « Sire »
  • « Wine »
  • « Tire »
Dernière vérification : Sat May 10 10:40:54 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal