• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « messageviewerplugins.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier messageviewerplugins.po

Le fichier messageviewerplugins.po comporte :

  • 2 violations de règles de traduction.
  • 3 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°45,
Original :<qt><p><strong>These expressions may be used for the arguments:</strong></p><ul><li>%s - the subject of message</li><li>%from - the from email address</li><li>%cc - the list of cc email address</li><li>%bcc - the list of bcc email address</li><li>%body - the body of message</li><li>%inreplyto - the reply email address</li><li>%akonadiUrl - the akonadi url (as akonadi:?item=187020)</li></ul></strong></p></qt>
Traduction :<qt><p><strong>Ces expressions doivent être utilisées comme arguments : </strong></p><ul><li>%s - le sujet du message,</li><li>%from - l'adresse de courriel de l'émetteur,</li><li>%cc - la liste des adresses de courriel pour les copies,</li><li>%bcc - la liste des adresses de courriel pour les copies cachées,</li><li>%body - le corps du message,</li><li>%inreplyto - l'adresse de courriel pour la réponse,</li><li>%akonadiURL - l'URL de Akonadi (Comme akonadi : ?item=187020).</li></ul></strong></p></qt>
Avertissementitem(s) -> élément(s)
À la ligne 313 Motif : « \bitems?\b » | Rapporter un faux positif
Message n°45,
Original :<qt><p><strong>These expressions may be used for the arguments:</strong></p><ul><li>%s - the subject of message</li><li>%from - the from email address</li><li>%cc - the list of cc email address</li><li>%bcc - the list of bcc email address</li><li>%body - the body of message</li><li>%inreplyto - the reply email address</li><li>%akonadiUrl - the akonadi url (as akonadi:?item=187020)</li></ul></strong></p></qt>
Traduction :<qt><p><strong>Ces expressions doivent être utilisées comme arguments : </strong></p><ul><li>%s - le sujet du message,</li><li>%from - l'adresse de courriel de l'émetteur,</li><li>%cc - la liste des adresses de courriel pour les copies,</li><li>%bcc - la liste des adresses de courriel pour les copies cachées,</li><li>%body - le corps du message,</li><li>%inreplyto - l'adresse de courriel pour la réponse,</li><li>%akonadiURL - l'URL de Akonadi (Comme akonadi : ?item=187020).</li></ul></strong></p></qt>
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 313 Motif : « \? » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°44,
Original :<qt><p><strong>These expressions may be used for the arguments:</strong></p><ul><li>%s - the subject of message</li><li>%from - the from email address</li><li>%cc - the list of cc email address</li><li>%bcc - the list of bcc email address</li><li>%body - the body of message</li><li>%inreplyto - the reply email address</li><li>%akonadiUrl - the akonadi url (as akonadi:?item=187020)</li></ul></strong></p></qt>
Traduction :<qt><p><strong>Ces expressions doivent être utilisées comme arguments : </strong></p><ul><li>%s - le sujet du message,</li><li>%from - l'adresse de courriel de l'émetteur,</li><li>%cc - la liste des adresses de courriel pour les copies,</li><li>%bcc - la liste des adresses de courriel pour les copies cachées,</li><li>%body - le corps du message,</li><li>%inreplyto - l'adresse de courriel pour la réponse,</li><li>%akonadiURL - l'URL de Akonadi (Comme akonadi : ?item=187020).</li></ul></strong></p></qt>
Avertissement
À la ligne 306 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « CC »
  • « c »
  • « ssc »
  • « css »
  • « fc »
Message n°44,
Original :<qt><p><strong>These expressions may be used for the arguments:</strong></p><ul><li>%s - the subject of message</li><li>%from - the from email address</li><li>%cc - the list of cc email address</li><li>%bcc - the list of bcc email address</li><li>%body - the body of message</li><li>%inreplyto - the reply email address</li><li>%akonadiUrl - the akonadi url (as akonadi:?item=187020)</li></ul></strong></p></qt>
Traduction :<qt><p><strong>Ces expressions doivent être utilisées comme arguments : </strong></p><ul><li>%s - le sujet du message,</li><li>%from - l'adresse de courriel de l'émetteur,</li><li>%cc - la liste des adresses de courriel pour les copies,</li><li>%bcc - la liste des adresses de courriel pour les copies cachées,</li><li>%body - le corps du message,</li><li>%inreplyto - l'adresse de courriel pour la réponse,</li><li>%akonadiURL - l'URL de Akonadi (Comme akonadi : ?item=187020).</li></ul></strong></p></qt>
Avertissement
À la ligne 306 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « BCC »
  • « bc »
  • « cbc »
  • « gcc »
  • « bec »
Message n°44,
Original :<qt><p><strong>These expressions may be used for the arguments:</strong></p><ul><li>%s - the subject of message</li><li>%from - the from email address</li><li>%cc - the list of cc email address</li><li>%bcc - the list of bcc email address</li><li>%body - the body of message</li><li>%inreplyto - the reply email address</li><li>%akonadiUrl - the akonadi url (as akonadi:?item=187020)</li></ul></strong></p></qt>
Traduction :<qt><p><strong>Ces expressions doivent être utilisées comme arguments : </strong></p><ul><li>%s - le sujet du message,</li><li>%from - l'adresse de courriel de l'émetteur,</li><li>%cc - la liste des adresses de courriel pour les copies,</li><li>%bcc - la liste des adresses de courriel pour les copies cachées,</li><li>%body - le corps du message,</li><li>%inreplyto - l'adresse de courriel pour la réponse,</li><li>%akonadiURL - l'URL de Akonadi (Comme akonadi : ?item=187020).</li></ul></strong></p></qt>
Avertissement
À la ligne 306 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « InReplyTo »
Dernière vérification : Sat May 10 10:40:54 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal