• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « libdiscover.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier libdiscover.po

Le fichier libdiscover.po comporte :

  • 5 violations de règles de traduction.
  • 27 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°427,
Original :rpm-ostree-backend: Error: No DBus interface provided. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : erreur : aucune interface « D-Bus » n'a été fournie. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
AvertissementTraduisez « backend » par « moteur »
À la ligne 2950 Motif : « backend » | Rapporter un faux positif
Message n°428,
Original :rpm-ostree-backend: Error: Can not start a transaction for resource with an invalid format. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : erreur : il a été impossible de démarrer une transaction pour la ressource avec un format non valable. Veuillez remplir un rapport de bogue.
AvertissementTraduisez « backend » par « moteur »
À la ligne 2956 Motif : « backend » | Rapporter un faux positif
Message n°429,
Original :rpm-ostree-backend: Error: Can not rebase to an empty ref. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : erreur : il a été impossible de faire une reconstruction avec une référence vide. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
AvertissementTraduisez « backend » par « moteur »
À la ligne 2962 Motif : « backend » | Rapporter un faux positif
Message n°430,
Original :rpm-ostree-backend: Error: Unknown operation requested. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : une opération inconnue a été demandée. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
AvertissementTraduisez « backend » par « moteur »
À la ligne 2968 Motif : « backend » | Rapporter un faux positif
Message n°433,
Original :rpm-ostree-backend: Error: Unknown resource format. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : erreur : format inconnu de ressource. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
AvertissementTraduisez « backend » par « moteur »
À la ligne 2992 Motif : « backend » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°96,
Original :There are no Flatpak sources.
Traduction :Il n'y a aucune source « Flatpak ».
Avertissement
À la ligne 747 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pakulat »
Message n°98,
Original :<para>This application comes from "%1" (hosted at <link>%2</link>). Other software in this repository will also be made be available in Discover when the application is installed.</para>
Traduction :<para>Cette application provient de « %1 » (hébergé sur <link>%2</link>). Les autres logiciels de ce dépôt seront également mis à disposition dans Discover lorsque l'application sera installée.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 760 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Discovery »
  • « Disc over »
  • « Disc-over »
  • « Disco ver »
  • « Disco-ver »
Message n°132,
Original :Can make low-level system calls (e.g. ptrace)
Traduction :Pouvoir réaliser des appels de bas niveau au système (Par exemple, ptrace)
Avertissement
À la ligne 973 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « trace »
  • « p trace »
  • « ACCEPT »
Message n°153,
Original :Add Flathub
Traduction :Ajouter Flathub
Avertissement
À la ligne 1102 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Flat hub »
  • « Flat-hub »
  • « Flaubert »
Message n°155,
Original :Changes to the priority of Flatpak sources must be applied before they will take effect.
Traduction :Les modifications de priorité pour les sources « Flatpak » doivent être appliquées avant d'être prises en compte.
Avertissement
À la ligne 1114 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pakulat »
Message n°163,
Original :Enter a Flatpak repository URI (*.flatpakrepo):
Traduction :Saisissez une URI de dépôt Flatpak (*.flatpakrepo) :
Avertissement
À la ligne 1170 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pakulat »
Message n°163,
Original :Enter a Flatpak repository URI (*.flatpakrepo):
Traduction :Saisissez une URI de dépôt Flatpak (*.flatpakrepo) :
Avertissement
À la ligne 1170 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « flickrexport »
Message n°361,
Original :Open Discover
Traduction :Ouvrir Discover
Contexte :@action:button
Avertissement
À la ligne 2434 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Discovery »
  • « Disc over »
  • « Disc-over »
  • « Disco ver »
  • « Disco-ver »
Message n°406,
Original :rpm-ostree: Multiple booted deployments found. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : plusieurs configurations de démarrage ont été trouvées. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2821 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rostre »
  • « street »
Message n°407,
Original :rpm-ostree: No booted deployment found. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : il a été impossible de trouver une configuration de démarrage. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2827 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rostre »
  • « street »
Message n°415,
Original :GPL and other licenses
Traduction :Licence « GPL » et autres licenses
Avertissement
À la ligne 2878 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « licences »
  • « setLicense »
  • « licencies »
  • « licencieuses »
  • « licenciées »
Message n°426,
Original :ostree remotes
Traduction :commandes distantes de « ostree »
Avertissement
À la ligne 2944 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rostre »
  • « street »
Message n°427,
Original :rpm-ostree-backend: Error: No DBus interface provided. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : erreur : aucune interface « D-Bus » n'a été fournie. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2950 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rostre »
  • « street »
Message n°428,
Original :rpm-ostree-backend: Error: Can not start a transaction for resource with an invalid format. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : erreur : il a été impossible de démarrer une transaction pour la ressource avec un format non valable. Veuillez remplir un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2956 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rostre »
  • « street »
Message n°429,
Original :rpm-ostree-backend: Error: Can not rebase to an empty ref. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : erreur : il a été impossible de faire une reconstruction avec une référence vide. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2962 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rostre »
  • « street »
Message n°430,
Original :rpm-ostree-backend: Error: Unknown operation requested. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : une opération inconnue a été demandée. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2968 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rostre »
  • « street »
Message n°431,
Original :rpm-ostree transaction failed with:
%1
Traduction :Échec de la transaction « rpm-ostree » avec :
%1
Avertissement
À la ligne 2975 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rostre »
  • « street »
Message n°432,
Original :rpm-ostree transaction failed with:
Traduction :Échec de la transaction « rpm-ostree » avec :
Avertissement
À la ligne 2986 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rostre »
  • « street »
Message n°433,
Original :rpm-ostree-backend: Error: Unknown resource format. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : erreur : format inconnu de ressource. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2992 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rostre »
  • « street »
Message n°434,
Original :Cancelling rpm-ostree transaction. This may take some time. Please wait.
Traduction :Annulation de la transaction « rpm-ostree » n cours. Cela pourrait prendre un certain temps. Veuillez patienter.
Avertissement
À la ligne 2998 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rostre »
  • « street »
Message n°442,
Original :Operation in progress (started outside of Discover)
Traduction :Opération en cours (Débutée en dehors de Discover)
Avertissement
À la ligne 3046 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Discovery »
  • « Disc over »
  • « Disc-over »
  • « Disco ver »
  • « Disco-ver »
Message n°451,
Original :Snap
Traduction :Snap
Avertissement
À la ligne 3101 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Slap »
  • « Soap »
  • « Swap »
  • « Snapshot »
Message n°454,
Original :This Snap application is not compatible with security sandboxing and will have full access to this computer. Install it anyway?
Traduction :Cette application « Snap » est incompatible avec le bac à sable de sécurité. Elle n'aura pas un accès total à cet ordinateur. Voulez-vous vraiment l'installer ?
Avertissement
À la ligne 3119 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Slap »
  • « Soap »
  • « Swap »
  • « Snapshot »
Message n°455,
Original :SteamOS: Unable to query atomupd for SteamOS Updates...
Traduction :SteamOS : impossible d'interroger « atomupd » pour des mises à jour de SteamOS...
Avertissement
À la ligne 3125 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Stem »
  • « Stream »
  • « Stemm »
  • « Steak »
  • « Steamer »
Message n°455,
Original :SteamOS: Unable to query atomupd for SteamOS Updates...
Traduction :SteamOS : impossible d'interroger « atomupd » pour des mises à jour de SteamOS...
Avertissement
À la ligne 3125 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « atomique »
Message n°455,
Original :SteamOS: Unable to query atomupd for SteamOS Updates...
Traduction :SteamOS : impossible d'interroger « atomupd » pour des mises à jour de SteamOS...
Avertissement
À la ligne 3125 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Stem »
  • « Stream »
  • « Stemm »
  • « Steak »
  • « Steamer »
Message n°456,
Original :SteamOS
Traduction :SteamOS
Avertissement
À la ligne 3131 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Stem »
  • « Stream »
  • « Stemm »
  • « Steak »
  • « Steamer »
Dernière vérification : Sat May 10 10:40:54 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal