• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « libdiscover.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier libdiscover.po

Le fichier libdiscover.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 34 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°94,
Original :Malformed appstream url '%1'
Traduction :URL « AppStream » malformée « %1 »
Avertissement
À la ligne 735 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « malformé »
  • « mal formée »
  • « mal-formée »
  • « malfamée »
  • « malfamées »
Message n°96,
Original :There are no Flatpak sources.
Traduction :Il n'y a aucune source « Flatpak ».
Avertissement
À la ligne 747 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Flatta »
  • « Flattas »
  • « Flattât »
  • « Flattant »
  • « Flamba »
Message n°98,
Original :<para>This application comes from "%1" (hosted at <link>%2</link>). Other software in this repository will also be made be available in Discover when the application is installed.</para>
Traduction :<para>Cette application provient de « %1 » (hébergé sur <link>%2</link>). Les autres logiciels de ce dépôt seront également mis à disposition dans Discover lorsque l'application sera installée.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 760 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Discovery »
  • « Disc over »
  • « Disc-over »
  • « Disco ver »
  • « Disco-ver »
Message n°131,
Original :Can make low-level system calls (e.g. ptrace)
Traduction :Pouvoir réaliser des appels de bas niveau au système (Par exemple, ptrace)
Avertissement
À la ligne 967 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « trace »
  • « tracé »
  • « pt race »
  • « pt-race »
  • « Trance »
Message n°152,
Original :Add Flathub
Traduction :Ajouter Flathub
Avertissement
À la ligne 1096 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Flat »
  • « Fatum »
  • « Flatteur »
  • « Flatta »
  • « Flatte »
Message n°154,
Original :Changes to the priority of Flatpak sources must be applied before they will take effect.
Traduction :Les modifications de priorité pour les sources « Flatpak » doivent être appliquées avant d'être prises en compte.
Avertissement
À la ligne 1108 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Flatta »
  • « Flattas »
  • « Flattât »
  • « Flattant »
  • « Flamba »
Message n°162,
Original :Enter a Flatpak repository URI (*.flatpakrepo):
Traduction :Saisissez une URI de dépôt Flatpak (*.flatpakrepo) :
Avertissement
À la ligne 1164 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Flatta »
  • « Flattas »
  • « Flattât »
  • « Flattant »
  • « Flamba »
Message n°162,
Original :Enter a Flatpak repository URI (*.flatpakrepo):
Traduction :Saisissez une URI de dépôt Flatpak (*.flatpakrepo) :
Avertissement
À la ligne 1164 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°179,
Original :Firmware Updates
Traduction :Mises à jour des microprogrammes
Avertissement
À la ligne 1294 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « micro programmes »
  • « micro-programmes »
Message n°360,
Original :Open Discover
Traduction :Ouvrir Discover
Contexte :@action:button
Avertissement
À la ligne 2434 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Discovery »
  • « Disc over »
  • « Disc-over »
  • « Disco ver »
  • « Disco-ver »
Message n°406,
Original :rpm-ostree backend: Multiple booted deployments found. Please file a bug.
Traduction :Moteur rpm-ostree : plusieurs configurations de démarrage ont été trouvées. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2832 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Message n°407,
Original :rpm-ostree: Multiple booted deployments found. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : plusieurs configurations de démarrage ont été trouvées. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2838 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Message n°408,
Original :rpm-ostree backend: No booted deployment found. Please file a bug.
Traduction :Moteur rpm-ostree : il a été impossible de trouver une configuration de démarrage. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2844 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Message n°409,
Original :rpm-ostree: No booted deployment found. Please file a bug.
Traduction :rpm-ostree : il a été impossible de trouver une configuration de démarrage. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2850 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Message n°417,
Original :GPL and other licenses
Traduction :Licence « GPL » et autres licenses
Avertissement
À la ligne 2901 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « License »
  • « licences »
  • « licence »
  • « licencies »
  • « licenciés »
Message n°428,
Original :rpm-ostree backend: Error: No DBus interface provided. Please file a bug.
Traduction :Moteur rpm-ostree : erreur : aucune interface « D-Bus » n'a été fournie. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2967 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Message n°429,
Original :rpm-ostree backend: Error: Can not start a transaction for resource with an invalid format. Please file a bug.
Traduction :Moteur rpm-ostree : erreur : il a été impossible de démarrer une transaction pour la ressource avec un format non valable. Veuillez remplir un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2973 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Message n°430,
Original :rpm-ostree backend: Error: Can not rebase to an empty ref. Please file a bug.
Traduction :Moteur rpm-ostree : erreur : il a été impossible de faire une reconstruction avec une référence vide. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2979 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Message n°431,
Original :rpm-ostree backend: Error: Unknown operation requested. Please file a bug.
Traduction :Moteur rpm-ostree : erreur : une opération inconnue a été demandée. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 2985 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Message n°432,
Original :rpm-ostree transaction failed with:
%1
Traduction :Échec de la transaction « rpm-ostree » avec :
%1
Avertissement
À la ligne 2992 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Message n°433,
Original :rpm-ostree transaction failed with:
Traduction :Échec de la transaction « rpm-ostree » avec :
Avertissement
À la ligne 3003 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Message n°434,
Original :rpm-ostree backend: Error: Unknown resource format. Please file a bug.
Traduction :Moteur rpm-ostree : erreur : format inconnu de ressource. Veuillez rédiger un rapport de bogue.
Avertissement
À la ligne 3009 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Message n°435,
Original :Cancelling rpm-ostree transaction. This may take some time. Please wait.
Traduction :Annulation de la transaction « rpm-ostree » n cours. Cela pourrait prendre un certain temps. Veuillez patienter.
Avertissement
À la ligne 3015 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Message n°443,
Original :Operation in progress (started outside of Discover)
Traduction :Opération en cours (Débutée en dehors de Discover)
Avertissement
À la ligne 3063 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Discovery »
  • « Disc over »
  • « Disc-over »
  • « Disco ver »
  • « Disco-ver »
Message n°452,
Original :Snap
Traduction :Snap
Avertissement
À la ligne 3118 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « SNMP »
  • « SOAP »
  • « Slap »
  • « Swap »
  • « Map »
Message n°455,
Original :This Snap application is not compatible with security sandboxing and will have full access to this computer. Install it anyway?
Traduction :Cette application « Snap » est incompatible avec le bac à sable de sécurité. Elle n'aura pas un accès total à cet ordinateur. Voulez-vous vraiment l'installer ?
Avertissement
À la ligne 3136 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « SNMP »
  • « SOAP »
  • « Slap »
  • « Swap »
  • « Map »
Message n°456,
Original :SteamOS: Unable to query atomupd for SteamOS Updates...
Traduction :SteamOS : impossible d'interroger « atomupd » pour des mises à jour de SteamOS...
Avertissement
À la ligne 3142 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Stream »
  • « Team »
  • « Stem »
  • « Steak »
  • « Stemm »
Message n°456,
Original :SteamOS: Unable to query atomupd for SteamOS Updates...
Traduction :SteamOS : impossible d'interroger « atomupd » pour des mises à jour de SteamOS...
Avertissement
À la ligne 3142 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « atténuât »
  • « adonnât »
  • « atténuait »
  • « atténuant »
  • « atténuent »
Message n°456,
Original :SteamOS: Unable to query atomupd for SteamOS Updates...
Traduction :SteamOS : impossible d'interroger « atomupd » pour des mises à jour de SteamOS...
Avertissement
À la ligne 3142 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Stream »
  • « Team »
  • « Stem »
  • « Steak »
  • « Stemm »
Message n°457,
Original :SteamOS
Traduction :SteamOS
Avertissement
À la ligne 3148 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Stream »
  • « Team »
  • « Stem »
  • « Steak »
  • « Stemm »
Message n°458,
Original :Failed to get appstream data for “%1”.<nl/><nl/>Error message: %2
Traduction :Impossible d'obtenir des données « appstream » pour « %1 ». <nl/><nl/>Message d'erreur : %2
Contexte :@info:status
Avertissement
À la ligne 3155 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « apostera »
  • « appâtera »
  • « aposteras »
  • « appâteras »
  • « appétera »
Message n°459,
Original :No appstream URLs found for target “%1”
Traduction :Aucune URL « appstream » n'a été trouvée pour « %1 ».
Contexte :@info:status
Avertissement
À la ligne 3168 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « apostera »
  • « appâtera »
  • « aposteras »
  • « appâteras »
  • « appétera »
Message n°462,
Original :No components found in appstream metadata for target “%1”
Traduction :Aucun composant n'a été trouvée dans les données « appstream »pour la cible « %1 ».
Contexte :@info:status
Avertissement
À la ligne 3206 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « apostera »
  • « appâtera »
  • « aposteras »
  • « appâteras »
  • « appétera »
Message n°489,
Original :ostree remotes
Traduction :commandes distantes de « ostree »
Avertissement
À la ligne 3388 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « outrée »
  • « Street »
  • « obstruée »
  • « stère »
  • « stéré »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:50:03 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal