Erreurs dans « libdiscover.po »
Le fichier libdiscover.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°22,
Original : | Error: Authorization denied |
---|---|
Traduction : | Erreur : Autorisation refusée |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°420,
Original : | rpm-ostree-backend: Error: No DBus interface provided. Please file a bug. |
---|---|
Traduction : | rpm-ostree : erreur : aucune interface « D-Bus » n'a été fournie. Veuillez rédiger un rapport de bogue. |
Traduisez « backend » par « moteur »
Message n°421,
Original : | rpm-ostree-backend: Error: Can not start a transaction for resource with an invalid format. Please file a bug. |
---|---|
Traduction : | rpm-ostree : erreur : il a été impossible de démarrer une transaction pour la ressource avec un format non valable. Veuillez remplir un rapport de bogue. |
Traduisez « backend » par « moteur »
Message n°422,
Original : | rpm-ostree-backend: Error: Can not rebase to an empty ref. Please file a bug. |
---|---|
Traduction : | rpm-ostree : erreur : il a été impossible de faire une reconstruction avec une référence vide. Veuillez rédiger un rapport de bogue. |
Traduisez « backend » par « moteur »
Message n°423,
Original : | rpm-ostree-backend: Error: Unknown operation requested. Please file a bug. |
---|---|
Traduction : | rpm-ostree : une opération inconnue a été demandée. Veuillez rédiger un rapport de bogue. |
Traduisez « backend » par « moteur »
Message n°426,
Original : | rpm-ostree-backend: Error: Unknown resource format. Please file a bug. |
---|---|
Traduction : | rpm-ostree : erreur : format inconnu de ressource. Veuillez rédiger un rapport de bogue. |
Traduisez « backend » par « moteur »
Fautes d'orthographe :
Message n°92,
Original : | There are no Flatpak sources. |
---|---|
Traduction : | Il n'y a aucune source « Flatpak ». |
Message n°94,
Original : | <para>This application comes from "%1" (hosted at <link>%2</link>). Other software in this repository will also be made be available in Discover when the application is installed.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Cette application provient de « %1 » (hébergé sur <link>%2</link>). Les autres logiciels de ce dépôt seront également mis à disposition dans Discover lorsque l'application sera installée.</para> |
Contexte : | @info |
À la ligne 728
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°126,
Original : | Can make low-level system calls (e.g. ptrace) |
---|---|
Traduction : | Pouvoir réaliser des appels de bas niveau au système (Par exemple, ptrace) |
Message n°146,
Original : | Add Flathub |
---|---|
Traduction : | Ajouter Flathub |
Message n°148,
Original : | Changes to the priority of Flatpak sources must be applied before they will take effect. |
---|---|
Traduction : | Les modifications de priorité pour les sources « Flatpak » doivent être appliquées avant d'être prises en compte. |
Message n°156,
Original : | Enter a Flatpak repository URI (*.flatpakrepo): |
---|---|
Traduction : | Saisissez une URI de dépôt Flatpak (*.flatpakrepo) : |
Message n°156,
Original : | Enter a Flatpak repository URI (*.flatpakrepo): |
---|---|
Traduction : | Saisissez une URI de dépôt Flatpak (*.flatpakrepo) : |
Message n°355,
Original : | Open Discover |
---|---|
Traduction : | Ouvrir Discover |
Contexte : | @action:button |
À la ligne 2389
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°399,
Original : | rpm-ostree: Multiple booted deployments found. Please file a bug. |
---|---|
Traduction : | rpm-ostree : plusieurs configurations de démarrage ont été trouvées. Veuillez rédiger un rapport de bogue. |
Message n°400,
Original : | rpm-ostree: No booted deployment found. Please file a bug. |
---|---|
Traduction : | rpm-ostree : il a été impossible de trouver une configuration de démarrage. Veuillez rédiger un rapport de bogue. |
Message n°408,
Original : | GPL and other licenses |
---|---|
Traduction : | Licence « GPL » et autres licenses |
À la ligne 2827
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « licences »
- « setLicense »
- « licencies »
- « licencieuses »
- « licenciées »
Message n°419,
Original : | ostree remotes |
---|---|
Traduction : | commandes distantes de « ostree » |
Message n°420,
Original : | rpm-ostree-backend: Error: No DBus interface provided. Please file a bug. |
---|---|
Traduction : | rpm-ostree : erreur : aucune interface « D-Bus » n'a été fournie. Veuillez rédiger un rapport de bogue. |
Message n°421,
Original : | rpm-ostree-backend: Error: Can not start a transaction for resource with an invalid format. Please file a bug. |
---|---|
Traduction : | rpm-ostree : erreur : il a été impossible de démarrer une transaction pour la ressource avec un format non valable. Veuillez remplir un rapport de bogue. |
Message n°422,
Original : | rpm-ostree-backend: Error: Can not rebase to an empty ref. Please file a bug. |
---|---|
Traduction : | rpm-ostree : erreur : il a été impossible de faire une reconstruction avec une référence vide. Veuillez rédiger un rapport de bogue. |
Message n°423,
Original : | rpm-ostree-backend: Error: Unknown operation requested. Please file a bug. |
---|---|
Traduction : | rpm-ostree : une opération inconnue a été demandée. Veuillez rédiger un rapport de bogue. |
Message n°424,
Original : | rpm-ostree transaction failed with: %1 |
---|---|
Traduction : | Échec de la transaction « rpm-ostree » avec : %1 |
Message n°425,
Original : | rpm-ostree transaction failed with: |
---|---|
Traduction : | Échec de la transaction « rpm-ostree » avec : |
Message n°426,
Original : | rpm-ostree-backend: Error: Unknown resource format. Please file a bug. |
---|---|
Traduction : | rpm-ostree : erreur : format inconnu de ressource. Veuillez rédiger un rapport de bogue. |
Message n°427,
Original : | Cancelling rpm-ostree transaction. This may take some time. Please wait. |
---|---|
Traduction : | Annulation de la transaction « rpm-ostree » n cours. Cela pourrait prendre un certain temps. Veuillez patienter. |
Message n°435,
Original : | Operation in progress (started outside of Discover) |
---|---|
Traduction : | Opération en cours (Débutée en dehors de Discover) |
À la ligne 2995
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°444,
Original : | Snap |
---|---|
Traduction : | Snap |
Message n°445,
Original : | This Snap application is not compatible with security sandboxing and will have full access to this computer. Install it anyway? |
---|---|
Traduction : | Cette application « Snap » est incompatible avec le bac à sable de sécurité. Elle n'aura pas un accès total à cet ordinateur. Voulez-vous vraiment l'installer ? |
Message n°446,
Original : | SteamOS: Unable to query atomupd for SteamOS Updates... |
---|---|
Traduction : | SteamOS : impossible d'interroger « atomupd » pour des mises à jour de SteamOS... |
À la ligne 3062
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stem »
- « Stream »
- « Stemm »
- « Steak »
- « Steamer »
Message n°446,
Original : | SteamOS: Unable to query atomupd for SteamOS Updates... |
---|---|
Traduction : | SteamOS : impossible d'interroger « atomupd » pour des mises à jour de SteamOS... |
Message n°446,
Original : | SteamOS: Unable to query atomupd for SteamOS Updates... |
---|---|
Traduction : | SteamOS : impossible d'interroger « atomupd » pour des mises à jour de SteamOS... |
À la ligne 3062
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stem »
- « Stream »
- « Stemm »
- « Steak »
- « Steamer »
Message n°447,
Original : | SteamOS |
---|---|
Traduction : | SteamOS |
À la ligne 3068
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stem »
- « Stream »
- « Stemm »
- « Steak »
- « Steamer »
Dernière vérification : Tue Nov 5 08:01:36 2024 (actualisée une fois par semaine).