Erreurs dans « krusader.po »
Le fichier krusader.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°36,
| Original : | Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the title in the <b>Usermenu</b>. |
|---|---|
| Traduction : | Chaque <b>action utilisateur</b> peut avoir sa propre icône. Elle apparaîtra devant le titre dans le <b>menu utilisateur</b>. |
Il y a toujours un singulier après « chaque »
Message n°385,
| Original : | <p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that pattern relates to recursive search of folders.<ul><li><code>pattern</code> - means to search those files/folders that name is <code>pattern</code>, recursive search goes through all subfolders independently of the value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to search all files/folders, but recursive search goes through/excludes the folders that name is <code>pattern</code></li></ul></p><p>It is allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"Program Files"</code> searches out those files/folders that name is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:</p><ul><li><code>*.o</code></li><li><code>*.h *.c??</code></li><li><code>*.cpp *.h | *.moc.cpp</code></li><li><code>* | .svn/ .git/</code></li></ul><p><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to '<code>*text*</code>'.</p> |
|---|---|
| Traduction : | <p>Les critères de filtrage des noms de fichiers sont définis ici.</p><p>On peut utiliser des caractères de substitution. Les motifs multiples sont séparés par un espace (signifiant « OU logique ») et les motifs sont exclus de la recherche à l'aide du symbole tube « | ».</p><p>Si le motif se termine par une barre oblique (<code>*motif*/</code>), cela signifie que le motif concerne une recherche récursive dans les dossiers.<ul><li><code>motif</code> - signifie qu'il faut rechercher les fichiers / dossiers dont le nom est <code>motif</code>, la recherche récursive parcourt tous les sous-dossiers indépendamment de la valeur de <code>motif</code></li><li><code>motif/</code> - signifie qu'il faut effectuer la recherche dans tous les fichiers / dossiers, mais la recherche récursive parcourt / exclut les dossiers dont le nom correspond à <code>motif</code></li></ul></p><p>L'emploi de guillemets est autorisé pour les noms contenant des espaces. Le filtre <code>Programme Fichiers</code> recherche les fichiers / dossiers dont le nom est <code>Programme Fichiers</code>.</p><p>Exemples :<ul><li><code>*.o</code></li><li><code>*.h *.c??</code></li><li><code>*.cpp *.h | *.moc.cpp</code></li><li><code>* | .svn/ .git/</code></li></ul><b>Remarque</b> : le terme de recherche « <code>texte</code> » est équivalent à « <code>*texte*</code> ».</p> |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°385,
| Original : | <p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that pattern relates to recursive search of folders.<ul><li><code>pattern</code> - means to search those files/folders that name is <code>pattern</code>, recursive search goes through all subfolders independently of the value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to search all files/folders, but recursive search goes through/excludes the folders that name is <code>pattern</code></li></ul></p><p>It is allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"Program Files"</code> searches out those files/folders that name is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:</p><ul><li><code>*.o</code></li><li><code>*.h *.c??</code></li><li><code>*.cpp *.h | *.moc.cpp</code></li><li><code>* | .svn/ .git/</code></li></ul><p><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to '<code>*text*</code>'.</p> |
|---|---|
| Traduction : | <p>Les critères de filtrage des noms de fichiers sont définis ici.</p><p>On peut utiliser des caractères de substitution. Les motifs multiples sont séparés par un espace (signifiant « OU logique ») et les motifs sont exclus de la recherche à l'aide du symbole tube « | ».</p><p>Si le motif se termine par une barre oblique (<code>*motif*/</code>), cela signifie que le motif concerne une recherche récursive dans les dossiers.<ul><li><code>motif</code> - signifie qu'il faut rechercher les fichiers / dossiers dont le nom est <code>motif</code>, la recherche récursive parcourt tous les sous-dossiers indépendamment de la valeur de <code>motif</code></li><li><code>motif/</code> - signifie qu'il faut effectuer la recherche dans tous les fichiers / dossiers, mais la recherche récursive parcourt / exclut les dossiers dont le nom correspond à <code>motif</code></li></ul></p><p>L'emploi de guillemets est autorisé pour les noms contenant des espaces. Le filtre <code>Programme Fichiers</code> recherche les fichiers / dossiers dont le nom est <code>Programme Fichiers</code>.</p><p>Exemples :<ul><li><code>*.o</code></li><li><code>*.h *.c??</code></li><li><code>*.cpp *.h | *.moc.cpp</code></li><li><code>* | .svn/ .git/</code></li></ul><b>Remarque</b> : le terme de recherche « <code>texte</code> » est équivalent à « <code>*texte*</code> ».</p> |
Pas d'espace avant un point
Message n°405,
| Original : | You can insert names with escaped spaces or quoted. Example: .git "target build" build\ krusader |
|---|---|
| Traduction : | Vous pouvez saisir des noms avec des espaces ou des guillemets comme caractère de séparation. Exemple : .git « target build » build\ krusader |
Pas d'espace avant un point
Message n°764,
| Original : | Up button (..) |
|---|---|
| Traduction : | Bouton Haut (..) |
Le point doit être après la parenthèse (et non avant)
Message n°1227,
| Original : | MountMan.Info |
|---|---|
| Traduction : | MountMan.Info |
Mettre une espace après un pointFautes d'orthographe :
Message n°25,
| Original : | A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the <i>Konfigurator</i> and via <code>Shift+F1</code>. |
|---|---|
| Traduction : | Une description détaillée de l'<b>action utilisateur</b>. Elle n'est affichée que dans <i>Konfigurator</i> et via <code>Maj - F1</code>. |

À la ligne 192
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°34,
| Original : | Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the <i>Konfigurator</i> and does not appear in any other menu.<p><b>Note</b>: the <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below. |
|---|---|
| Traduction : | Nom unique de l'<b>action utilisateur</b>. Il n'est employé que dans <i>Konfigurator</i> et n'apparaît dans aucun autre menu.<p><b>Remarque</b> : le <i>titre</i>affiché dans le <b>menu utilisateur</b> peut être défini ci-dessous. |

À la ligne 256
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°37,
| Original : | <p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the <i>Konfigurator</i> and does not appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p> |
|---|---|
| Traduction : | <p>Nom unique de l'<b>action utilisateur</b>. Il n'est employé que dans <i>Konfigurator</i> et n'apparaît dans aucun autre menu.</p><p><b>Remarque</b> : le <i>titre</i> affiché dans le <b>menu utilisateur</b> peut être défini ci-dessous.</p> |

À la ligne 282
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°117,
| Original : | Failed to convert rpm (%1) to cpio. |
|---|---|
| Traduction : | Impossible de convertir le format rpm (%1) en « cpio ». |

Message n°326,
| Original : | You cannot copy files directly to the 'virt:/' folder. You can create a sub folder and copy your files into it. |
|---|---|
| Traduction : | Impossible de copier des fichiers directement dans le dossier « virt:/ ». Vous pouvez créer un sous-dossier et y copier vos fichiers. |

Message n°327,
| Original : | Creating new folders is allowed only in the 'virt:/' folder. |
|---|---|
| Traduction : | La création de nouveaux dossiers n'est autorisée que dans le dossier « virt:/ ». |

Message n°405,
| Original : | You can insert names with escaped spaces or quoted. Example: .git "target build" build\ krusader |
|---|---|
| Traduction : | Vous pouvez saisir des noms avec des espaces ou des guillemets comme caractère de séparation. Exemple : .git « target build » build\ krusader |

Message n°405,
| Original : | You can insert names with escaped spaces or quoted. Example: .git "target build" build\ krusader |
|---|---|
| Traduction : | Vous pouvez saisir des noms avec des espaces ou des guillemets comme caractère de séparation. Exemple : .git « target build » build\ krusader |

À la ligne 2704
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Krusader »
- « rusâtes »
- « croustade »
- « croustades »
- « creusâtes »
Message n°490,
| Original : | krarc ioslave |
|---|---|
| Traduction : | Module d'Entrées / Sorties « krarc » |

À la ligne 3256
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kr arc »
- « kr-arc »
- « kra rc »
- « kra-rc »
- « crac »
Message n°492,
| Original : | Enable writing to archives using the krarc ioslave. |
|---|---|
| Traduction : | Activer la prise en charge de l'écriture dans les archives à l'aide du module d'E / S krarc. |

Message n°492,
| Original : | Enable writing to archives using the krarc ioslave. |
|---|---|
| Traduction : | Activer la prise en charge de l'écriture dans les archives à l'aide du module d'E / S krarc. |

À la ligne 3268
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kr arc »
- « kr-arc »
- « kra rc »
- « kra-rc »
- « crac »
Message n°628,
| Original : | Embedded Terminal sends Chdir on panel change |
|---|---|
| Traduction : | Le terminal intégré envoie « Chdir » en cas de changement de panneau |

À la ligne 4117
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Choir »
- « Chair »
- « Ch dir »
- « Ch-dir »
- « Chie »
Message n°631,
| Original : | When checked, whenever terminal working directory is changed (for example, by executing 'cd' or 'popd' command), Krusader changes the current folder of active panel. |
|---|---|
| Traduction : | Si cette case est cochée, à chaque fois que le dossier de travail du terminal est modifié (par exemple, en exécutant les commandes « cd » ou « popd »), Krusader modifiera le dossier courant du panneau actif. |

Message n°729,
| Original : | Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in the permission column. |
|---|---|
| Traduction : | Afficher les nombres octaux (0755) au lieu des droits d'accès standard (rwxr-xr-x) dans la colonne des droits d'accès. |

Message n°843,
| Original : | <p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, having panels sorted and aligned as they were before.</p> <p>If this option is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to manually set the main window's size and position at startup.</p> |
|---|---|
| Traduction : | <p>Au démarrage, la fenêtre principale se redimensionnera elle-même à la taille qu'elle avait lors de la dernière fermeture. Elle apparaîtra également au même endroit de l'écran, présentant les panneaux triés et alignés comme ils l'étaient auparavant.</p> <p>Si cette option est décochée, vous pouvez utiliser l'option de menu <i>Fenêtre / Enregistrer la position</i> pour définir manuellement la taille et la position de la fenêtre principale au démarrage.</p> |

À la ligne 5471
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « redimensionner »
- « re dimensionnera »
- « re-dimensionnera »
- « redimensionne ra »
- « redimensionne-ra »
Message n°866,
| Original : | Konfigurator - Creating Your Own Krusader |
|---|---|
| Traduction : | Konfigurator - Création de votre propre Krusader |

À la ligne 5623
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°899,
| Original : | unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking |
|---|---|
| Traduction : | Impossible de trouver « unarj », mais « arj » est disponible. Il sera utilisé pour l'extraction du paquet. |

Message n°899,
| Original : | unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking |
|---|---|
| Traduction : | Impossible de trouver « unarj », mais « arj » est disponible. Il sera utilisé pour l'extraction du paquet. |

Message n°900,
| Original : | rpm found, but cpio not found which is required for unpacking |
|---|---|
| Traduction : | « rpm » est disponible mais impossible de trouver « cpio », lequel est requis pour l'extraction du paquet. |

Message n°968,
| Original : | Krusader cannot find any of the supported diff-frontends. Please install one to your path. Hint: Krusader supports Kompare, KDiff3 and Xxdiff. |
|---|---|
| Traduction : | Impossible pour Krusader de trouver la moindre interface « diff » prise en charge. Veuillez en installer une dans votre emplacement. Conseil : l'application Krusader prend en charge Kompare, KDiff3 et XXdiff. |

À la ligne 6257
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Diff »
- « Xxdiff »
- « KDiff »
- « XBiff »
- « Tiff »
Message n°969,
| Original : | Cannot find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package of GNU, or set its dependencies in Konfigurator |
|---|---|
| Traduction : | Impossible de trouver la commande « locate ». Veuillez installer le paquet « findutils-locate » de GNU ou définissez ses dépendances dans Konfigurator |

Message n°969,
| Original : | Cannot find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package of GNU, or set its dependencies in Konfigurator |
|---|---|
| Traduction : | Impossible de trouver la commande « locate ». Veuillez installer le paquet « findutils-locate » de GNU ou définissez ses dépendances dans Konfigurator |

À la ligne 6263
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°985,
| Original : | <qt><b>Welcome to Krusader.</b><p>As this is your first run, your machine will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt> |
|---|---|
| Traduction : | <qt><b>Bienvenue dans Krusader.</b><p>Comme il s'agit de votre premier lancement, votre ordinateur va maintenant vérifier s'il existe des applications externes. Puis Konfigurator sera lancé, où vous pourrez personnaliser Krusader selon vos besoins.</p></qt> |

À la ligne 6372
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°1059,
| Original : | Cannot start 'locate'. Check the 'Dependencies' page in konfigurator. |
|---|---|
| Traduction : | Impossible de démarrer « locate ». Vérifiez la page « Dépendances » dans Konfigurator. |

À la ligne 6859
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°1079,
| Original : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 Krusader Krew |
|---|---|
| Traduction : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 L'équipe de développement de Krusader |

Message n°1079,
| Original : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 Krusader Krew |
|---|---|
| Traduction : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 L'équipe de développement de Krusader |

À la ligne 6991
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ehrichs »
- « Reich »
- « Ehrlicher »
- « Rich »
- « Ulrich »
Message n°1079,
| Original : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 Krusader Krew |
|---|---|
| Traduction : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 L'équipe de développement de Krusader |

Message n°1079,
| Original : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 Krusader Krew |
|---|---|
| Traduction : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 L'équipe de développement de Krusader |

À la ligne 6991
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Canai »
- « Fanai »
- « Panai »
- « Lamai »
- « Yammi »
Message n°1081,
| Original : | Davide Gianforte |
|---|---|
| Traduction : | Davide Gianforte |

À la ligne 7011
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « D'avide »
- « David »
- « Avide »
- « D'avides »
- « Divide »
Message n°1081,
| Original : | Davide Gianforte |
|---|---|
| Traduction : | Davide Gianforte |

À la ligne 7011
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « J'informe »
- « J'avorte »
- « J'apporte »
- « J'importe »
- « J'aborde »
Message n°1083,
| Original : | Toni Asensi Esteve |
|---|---|
| Traduction : | Toni Asensi Esteve |

Message n°1083,
| Original : | Toni Asensi Esteve |
|---|---|
| Traduction : | Toni Asensi Esteve |

À la ligne 7023
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Assagi »
- « Assagis »
- « Assassin »
- « Zanzi »
- « Zanzis »
Message n°1083,
| Original : | Toni Asensi Esteve |
|---|---|
| Traduction : | Toni Asensi Esteve |

À la ligne 7023
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Steve »
- « Estive »
- « Estivé »
- « Esthète »
- « Estiver »
Message n°1084,
| Original : | Nikita Melnichenko |
|---|---|
| Traduction : | Nikita Melnichenko |

À la ligne 7029
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Milita »
- « N'imita »
- « NICTA »
- « Militas »
- « M'imita »
Message n°1084,
| Original : | Nikita Melnichenko |
|---|---|
| Traduction : | Nikita Melnichenko |

Message n°1087,
| Original : | Rafi Yanai |
|---|---|
| Traduction : | Rafi Yanai |

Message n°1087,
| Original : | Rafi Yanai |
|---|---|
| Traduction : | Rafi Yanai |

À la ligne 7047
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Canai »
- « Fanai »
- « Panai »
- « Lamai »
- « Yammi »
Message n°1089,
| Original : | Shie Erlich |
|---|---|
| Traduction : | Shie Erlich |

Message n°1089,
| Original : | Shie Erlich |
|---|---|
| Traduction : | Shie Erlich |

À la ligne 7059
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ehrichs »
- « Reich »
- « Ehrlicher »
- « Rich »
- « Ulrich »
Message n°1090,
| Original : | Csaba Karai |
|---|---|
| Traduction : | Csaba Karai |

À la ligne 7065
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Casbah »
- « Sabah »
- « Caban »
- « Cabas »
- « Samba »
Message n°1090,
| Original : | Csaba Karai |
|---|---|
| Traduction : | Csaba Karai |

À la ligne 7065
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Garai »
- « Parai »
- « Tarai »
- « Carrai »
- « Kåre »
Message n°1093,
| Original : | Jonas Bähr |
|---|---|
| Traduction : | Jonas Bähr |

Message n°1094,
| Original : | Václav Jůza |
|---|---|
| Traduction : | Václav Jůza |

À la ligne 7091
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bâcla »
- « Bâclas »
- « Bâclât »
- « Macla »
- « Racla »
Message n°1094,
| Original : | Václav Jůza |
|---|---|
| Traduction : | Václav Jůza |

Message n°1095,
| Original : | Jan Lepper |
|---|---|
| Traduction : | Jan Lepper |

À la ligne 7097
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lèpre »
- « L'épier »
- « Beppe »
- « Leger »
- « Laper »
Message n°1096,
| Original : | Andrey Matveyakin |
|---|---|
| Traduction : | Andrey Matveyakin |

Message n°1097,
| Original : | Simon Persson |
|---|---|
| Traduction : | Simon Persson |

À la ligne 7109
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pressons »
- « Pearson »
- « Pers son »
- « Pers-son »
- « Périssons »
Message n°1098,
| Original : | Alexander Bikadorov |
|---|---|
| Traduction : | Alexander Bikadorov |

Message n°1099,
| Original : | Martin Kostolný |
|---|---|
| Traduction : | Martin Kostolný |

Message n°1100,
| Original : | Dirk Eschler |
|---|---|
| Traduction : | Dirk Eschler |

À la ligne 7127
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Escher »
- « Eschée »
- « Esche »
- « Esché »
- « Esches »
Message n°1102,
| Original : | Frank Schoolmeesters |
|---|---|
| Traduction : | Frank Schoolmeesters |

Message n°1104,
| Original : | Richard Holt |
|---|---|
| Traduction : | Richard Holt |

Message n°1106,
| Original : | Matej Urbancic |
|---|---|
| Traduction : | Matej Urbancic |

À la ligne 7163
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « BASIC »
- « PureBasic »
- « Basic »
- « KBasic »
- « Basics »
Message n°1112,
| Original : | Jiří Paleček |
|---|---|
| Traduction : | Jiří Paleček |

À la ligne 7199
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Jiri »
- « Hiri »
- « Hijri »
- « Joris »
- « J'irai »
Message n°1112,
| Original : | Jiří Paleček |
|---|---|
| Traduction : | Jiří Paleček |

À la ligne 7199
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Palée »
- « Palées »
- « Palace »
- « Palaces »
- « Parsek »
Message n°1114,
| Original : | Jiří Klement |
|---|---|
| Traduction : | Jiří Klement |

À la ligne 7211
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Jiri »
- « Hiri »
- « Hijri »
- « Joris »
- « J'irai »
Message n°1116,
| Original : | Andrew Neupokoev |
|---|---|
| Traduction : | Andrew Neupokoev |

Message n°1117,
| Original : | Killer Logo and Icons for Krusader (contest winner) |
|---|---|
| Traduction : | Logo de Killer et icônes pour Krusader (Vainqueur du concours) |

À la ligne 7229
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Koller »
- « Miller »
- « Biller »
- « Ciller »
- « Piller »
Message n°1118,
| Original : | The UsefulArts Organization |
|---|---|
| Traduction : | L'organisation de UsefulArts |

Message n°1122,
| Original : | Mark Eatough |
|---|---|
| Traduction : | Mark Eatough |

À la ligne 7259
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Atour »
- « Atout »
- « Matou »
- « Tatou »
- « Atours »
Message n°1124,
| Original : | Jan Halasa |
|---|---|
| Traduction : | Jan Halasa |

À la ligne 7271
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Halas »
- « Hâlas »
- « Hala sa »
- « Hala-sa »
- « Halasse »
Message n°1126,
| Original : | Hans Löffler |
|---|---|
| Traduction : | Hans Löffler |

À la ligne 7283
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « L'offre »
- « Kofler »
- « L'offset »
- « Lofer »
- « Siffler »
Message n°1130,
| Original : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
|---|---|
| Traduction : | Jan Willem van de Meent (Adios) |

À la ligne 7307
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Willems »
- « Will em »
- « Will-em »
- « Will »
- « William »
Message n°1130,
| Original : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
|---|---|
| Traduction : | Jan Willem van de Meent (Adios) |

À la ligne 7307
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mènent »
- « Mêlent »
- « Ment »
- « Béent »
- « Muent »
Message n°1130,
| Original : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
|---|---|
| Traduction : | Jan Willem van de Meent (Adios) |

À la ligne 7307
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Audios »
- « Ados »
- « Radios »
- « Agios »
- « Alios »
Message n°1137,
| Original : | Milan Brabec |
|---|---|
| Traduction : | Milan Brabec |

À la ligne 7349
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Barbe »
- « Barbé »
- « Brave »
- « Bravé »
- « Barber »
Message n°1139,
| Original : | Asim Husanovic |
|---|---|
| Traduction : | Asim Husanovic |

Message n°1139,
| Original : | Asim Husanovic |
|---|---|
| Traduction : | Asim Husanovic |

Message n°1140,
| Original : | Bosnian translation |
|---|---|
| Traduction : | Traduction en bosniaque |

À la ligne 7367
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bosniaque »
- « osmique »
- « Bosnie »
- « cosmique »
- « osmiques »
Message n°1141,
| Original : | Doutor Zero |
|---|---|
| Traduction : | Doutor Zero |

À la ligne 7373
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Douter »
- « Douteur »
- « Doutons »
- « Butor »
- « Douteurs »
Message n°1141,
| Original : | Doutor Zero |
|---|---|
| Traduction : | Doutor Zero |

Message n°1143,
| Original : | Milen Ivanov |
|---|---|
| Traduction : | Milen Ivanov |

À la ligne 7385
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mien »
- « Mile »
- « Milan »
- « Miles »
- « Millan »
Message n°1145,
| Original : | Quim Perez |
|---|---|
| Traduction : | Quim Perez |

Message n°1145,
| Original : | Quim Perez |
|---|---|
| Traduction : | Quim Perez |

À la ligne 7397
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Percez »
- « Perdez »
- « Perlez »
- « Puerez »
- « Pétez »
Message n°1147,
| Original : | Jinghua Luo |
|---|---|
| Traduction : | Jinghua Luo |

À la ligne 7409
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Jing hua »
- « Jing-hua »
- « Dingua »
- « Zingua »
- « Dinguas »
Message n°1147,
| Original : | Jinghua Luo |
|---|---|
| Traduction : | Jinghua Luo |

Message n°1149,
| Original : | Mitek |
|---|---|
| Traduction : | Mitek |

Message n°1151,
| Original : | Martin Sixta |
|---|---|
| Traduction : | Martin Sixta |

À la ligne 7433
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sixte »
- « Six ta »
- « Six-ta »
- « Sixtes »
- « Cita »
Message n°1152,
| Original : | Vaclav Jůza |
|---|---|
| Traduction : | Vaclav Jůza |

À la ligne 7439
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bâcla »
- « Bâclas »
- « Bâclât »
- « Macla »
- « Racla »
Message n°1152,
| Original : | Vaclav Jůza |
|---|---|
| Traduction : | Vaclav Jůza |

Message n°1154,
| Original : | Anders Bruun Olsen |
|---|---|
| Traduction : | Anders Bruun Olsen |

À la ligne 7451
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Brun »
- « Braun »
- « Bru un »
- « Bru-un »
- « Bruns »
Message n°1154,
| Original : | Anders Bruun Olsen |
|---|---|
| Traduction : | Anders Bruun Olsen |

À la ligne 7451
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Olson »
- « Holden »
- « Éolien »
- « Ola »
- « Olah »
Message n°1156,
| Original : | Peter H. Sorensen |
|---|---|
| Traduction : | Peter H. Sorensen |

À la ligne 7463
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Soren sen »
- « Soren-sen »
- « Soren »
- « Soreng »
- « Dorassent »
Message n°1159,
| Original : | Rene-Pierre Lehmann |
|---|---|
| Traduction : | Rene-Pierre Lehmann |

À la ligne 7481
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Le hmann »
- « Le-hmann »
- « Neumann »
- « Lema »
- « Léna »
Message n°1161,
| Original : | David Guillerm |
|---|---|
| Traduction : | Joëlle Cornavin,David Guillerm |

À la ligne 7493
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Guillermo »
- « Guilleret »
- « Cuillers »
- « Grillera »
- « Cuillère »
Message n°1168,
| Original : | Kukk Zoltan |
|---|---|
| Traduction : | Kukk Zoltan |

Message n°1170,
| Original : | Arpad Biro |
|---|---|
| Traduction : | Arpad Biro |

À la ligne 7547
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Harpât »
- « Râpât »
- « Harpas »
- « Harpa »
- « Harpant »
Message n°1170,
| Original : | Arpad Biro |
|---|---|
| Traduction : | Arpad Biro |

Message n°1172,
| Original : | Giuseppe Bordoni |
|---|---|
| Traduction : | Giuseppe Bordoni |

À la ligne 7559
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Jusée »
- « Jusées »
- « Gypseuse »
- « Gypseuses »
- « J'insère »
Message n°1172,
| Original : | Giuseppe Bordoni |
|---|---|
| Traduction : | Giuseppe Bordoni |

À la ligne 7559
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bordons »
- « Bourdon »
- « Brodons »
- « Boron »
- « Bordions »
Message n°1174,
| Original : | Hideki Kimura |
|---|---|
| Traduction : | Hideki Kimura |

À la ligne 7571
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « IDEAI »
- « Hideux »
- « Hideur »
- « Hiroki »
- « Ide »
Message n°1174,
| Original : | Hideki Kimura |
|---|---|
| Traduction : | Hideki Kimura |

À la ligne 7571
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ki mura »
- « Ki-mura »
- « Mura »
- « Limera »
- « Amura »
Message n°1176,
| Original : | UTUMI Hirosi |
|---|---|
| Traduction : | Utumi Hirosi |

Message n°1176,
| Original : | UTUMI Hirosi |
|---|---|
| Traduction : | Utumi Hirosi |

À la ligne 7583
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hiroki »
- « Hi rosi »
- « Hi-rosi »
- « Rosi »
- « Irssi »
Message n°1178,
| Original : | Dovydas Sankauskas |
|---|---|
| Traduction : | Dovydas Sankauskas |

À la ligne 7595
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dévidas »
- « D'ovidés »
- « Oxydas »
- « Dévida »
- « Dotas »
Message n°1178,
| Original : | Dovydas Sankauskas |
|---|---|
| Traduction : | Dovydas Sankauskas |

À la ligne 7595
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sacquas »
- « Zakouski »
- « S'enkysta »
- « S'accusa »
- « S'accosta »
Message n°1180,
| Original : | Bruno Queiros |
|---|---|
| Traduction : | Bruno Queiros |

À la ligne 7607
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Qu'irons »
- « Quipos »
- « Qu'élirons »
- « Qu'étirons »
- « Qu'iras »
Message n°1182,
| Original : | Lukasz Janyst |
|---|---|
| Traduction : | Lukasz Janyst |

Message n°1184,
| Original : | Pawel Salawa |
|---|---|
| Traduction : | Pawel Salawa |

À la ligne 7631
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Salaam »
- « Salas »
- « Salsa »
- « Sala »
- « Salazar »
Message n°1186,
| Original : | Tomek Grzejszczyk |
|---|---|
| Traduction : | Tomek Grzejszczyk |

Message n°1186,
| Original : | Tomek Grzejszczyk |
|---|---|
| Traduction : | Tomek Grzejszczyk |

Message n°1187,
| Original : | Dmitry A. Bugay |
|---|---|
| Traduction : | Dmitry A. Bugay |

À la ligne 7649
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Buggy »
- « Bu gay »
- « Bu-gay »
- « Buggys »
- « Puga »
Message n°1189,
| Original : | Dmitry Chernyak |
|---|---|
| Traduction : | Dmitry Chernyak |

À la ligne 7661
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chérira »
- « Chériras »
- « Charroya »
- « Chemia »
- « Chenil »
Message n°1191,
| Original : | Sasa Tomic |
|---|---|
| Traduction : | Sasa Tomic |

Message n°1191,
| Original : | Sasa Tomic |
|---|---|
| Traduction : | Sasa Tomic |

À la ligne 7673
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Comic »
- « TOPIC »
- « To mic »
- « To-mic »
- « Tom ic »
Message n°1193,
| Original : | Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi) |
|---|---|
| Traduction : | Zdenko Podobný et Ondrej Pačay (Yogi) |

À la ligne 7685
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Renko »
- « Shako »
- « Déco »
- « Shenk »
- « DANKA »
Message n°1193,
| Original : | Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi) |
|---|---|
| Traduction : | Zdenko Podobný et Ondrej Pačay (Yogi) |

À la ligne 7685
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Boloni »
- « Bottons »
- « Bonomi »
- « Bottom »
- « Beaudoin »
Message n°1193,
| Original : | Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi) |
|---|---|
| Traduction : | Zdenko Podobný et Ondrej Pačay (Yogi) |

À la ligne 7685
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Oindre »
- « Ondée »
- « Onde »
- « Ondé »
- « Fondre »
Message n°1193,
| Original : | Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi) |
|---|---|
| Traduction : | Zdenko Podobný et Ondrej Pačay (Yogi) |

À la ligne 7685
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Panca »
- « Pancas »
- « Panka »
- « Pankas »
- « Bancal »
Message n°1196,
| Original : | Rafael Munoz |
|---|---|
| Traduction : | Rafael Munoz |

Message n°1198,
| Original : | Alejandro Araiza Alvarado |
|---|---|
| Traduction : | Alejandro Araiza Alvarado |

À la ligne 7715
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Arasa »
- « Arisa »
- « Apaisa »
- « Arrisa »
- « Braisa »
Message n°1198,
| Original : | Alejandro Araiza Alvarado |
|---|---|
| Traduction : | Alejandro Araiza Alvarado |

Message n°1200,
| Original : | Erik Johanssen |
|---|---|
| Traduction : | Erik Johanssen |

À la ligne 7727
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Johansson »
- « Janssen »
- « Jansen »
- « Jensen »
Message n°1202,
| Original : | Anders Linden |
|---|---|
| Traduction : | Anders Linden |

À la ligne 7739
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Linda »
- « L'indien »
- « L'Inde »
- « L'inde »
- « Linnéen »
Message n°1203,
| Original : | Peter Landgren |
|---|---|
| Traduction : | Peter Landgren |

À la ligne 7745
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Landgrave »
- « Ladre »
- « Landert »
- « Langera »
- « Landgraves »
Message n°1205,
| Original : | Bekir Sonat |
|---|---|
| Traduction : | Bekir Sonat |

À la ligne 7757
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bénir »
- « Be kir »
- « Be-kir »
- « Pékin »
- « Périr »
Message n°1205,
| Original : | Bekir Sonat |
|---|---|
| Traduction : | Bekir Sonat |

À la ligne 7757
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sonnât »
- « Sonate »
- « Sondât »
- « Sonar »
- « Sont »
Message n°1207,
| Original : | Ivan Petrouchtchak |
|---|---|
| Traduction : | Ivan Petrouchtchak |

Message n°1209,
| Original : | Seongnam Jee |
|---|---|
| Traduction : | Seongnam Jee |

À la ligne 7781
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Soigna »
- « Soignas »
- « Sonna »
- « Sonnas »
- « Songea »
Message n°1209,
| Original : | Seongnam Jee |
|---|---|
| Traduction : | Seongnam Jee |

Message n°1218,
| Original : | Cannot start 'mount'. Check the 'Dependencies' page in konfigurator. |
|---|---|
| Traduction : | Impossible de démarrer « mount ». Vérifiez la page « Dépendances » dans Konfigurator. |

À la ligne 7835
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°1331,
| Original : | <qt><p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is <b>internal editor</b>.</p></qt> |
|---|---|
| Traduction : | <qt><p>Modifier un fichier.</p><p>L'éditeur peut être défini dans Konfigurator, par défaut il s'agit de l'<b>éditeur interne</b>.</p> </qt> |

À la ligne 8532
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°1336,
| Original : | <qt><p>Open terminal in current folder.</p><p>The terminal can be defined in Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p></qt> |
|---|---|
| Traduction : | <qt> <p>Ouvre un terminal dans le dossier actuel.</p><p>Le type de terminal peut être défini dans Konfigurator, par défaut il s'agit de <b>Konsole</b>.</p> </qt> |

À la ligne 8570
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°1414,
| Original : | rwx |
|---|---|
| Traduction : | rwx |
| Contexte : | File property |

Message n°1616,
| Original : | I/O error while comparing file %1 with %2. |
|---|---|
| Traduction : | Erreur d'E / S lors de la comparaison du fichier %1 avec %2. |

Message n°1632,
| Original : | Unpin Tab |
|---|---|
| Traduction : | Désépingler l'onglet |

À la ligne 10489
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dés épingler »
- « Dés-épingler »
- « Dépingler »
- « D'épingler »
- « Dépingle »
Message n°1667,
| Original : | Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard% |
|---|---|
| Traduction : | Extenseur : %Each% ne doit pas être dans le second argument de %Clipboard% |

Message n°1667,
| Original : | Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard% |
|---|---|
| Traduction : | Extenseur : %Each% ne doit pas être dans le second argument de %Clipboard% |

Message n°1671,
| Original : | Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy% |
|---|---|
| Traduction : | Extenseur : %Each% ne doit pas être dans le second argument de %Copie % |

Message n°1677,
| Original : | %Each% may not be in the second argument of %Move% |
|---|---|
| Traduction : | %Each% ne doit pas être dans le second argument de %Move% |

Message n°1682,
| Original : | Load a Searchmodule Profile... |
|---|---|
| Traduction : | Charger un profil « Searchmodule »... |

Message n°1700,
| Original : | %Each% is not allowed in parameter to %1 |
|---|---|
| Traduction : | %Each% n'est pas autorisé en paramètre pour %1 |

Message n°1750,
| Original : | Backs current file up in current folder and asks the user for a new filename. By default ".old" is appended to the original filename. |
|---|---|
| Traduction : | Renvoie le fichier courant dans le dossier courant et demande à l'utilisateur un nouveau nom de fichier. Par défaut, l'extension « old » est ajoutée au nom original de fichier. |

Message n°1751,
| Original : | krarc: write support is disabled. You can enable it on the 'Archives' page in Konfigurator. |
|---|---|
| Traduction : | krarc : la prise en charge de l'écriture est désactivée. Vous pouvez l'activer sur la page « Archives » de Konfigurator. |

À la ligne 11226
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kr arc »
- « kr-arc »
- « kra rc »
- « kra-rc »
- « crac »
Message n°1751,
| Original : | krarc: write support is disabled. You can enable it on the 'Archives' page in Konfigurator. |
|---|---|
| Traduction : | krarc : la prise en charge de l'écriture est désactivée. Vous pouvez l'activer sur la page « Archives » de Konfigurator. |

À la ligne 11226
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°1770,
| Original : | Krarc Password Dialog |
|---|---|
| Traduction : | Boîte de dialogue de mot de passe pour krarc |

À la ligne 11348
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kr arc »
- « kr-arc »
- « kra rc »
- « kra-rc »
- « crac »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:50:03 2025 (actualisée une fois par semaine).
KDE en français
Corriger le fichier krusader.po
Retour