Erreurs dans « krusader.po »
Le fichier krusader.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°36,
Original : | Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the title in the <b>Usermenu</b>. |
---|---|
Traduction : | Chaque <b>action utilisateur</b> peut avoir sa propre icône. Elle apparaîtra devant le titre dans le <b>menu utilisateur</b>. |
Il y a toujours un singulier après « chaque »
Message n°385,
Original : | <p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that pattern relates to recursive search of folders.<ul><li><code>pattern</code> - means to search those files/folders that name is <code>pattern</code>, recursive search goes through all subfolders independently of the value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to search all files/folders, but recursive search goes through/excludes the folders that name is <code>pattern</code></li></ul></p><p>It is allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"Program Files"</code> searches out those files/folders that name is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:</p><ul><li><code>*.o</code></li><li><code>*.h *.c??</code></li><li><code>*.cpp *.h | *.moc.cpp</code></li><li><code>* | .svn/ .git/</code></li></ul><p><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to '<code>*text*</code>'.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Les critères de filtrage des noms de fichiers sont définis ici.</p><p>On peut utiliser des caractères de substitution. Les motifs multiples sont séparés par un espace (signifiant « OU logique ») et les motifs sont exclus de la recherche à l'aide du symbole tube « | ».</p><p>Si le motif se termine par une barre oblique (<code>*motif*/</code>), cela signifie que le motif concerne une recherche récursive dans les dossiers.<ul><li><code>motif</code> - signifie qu'il faut rechercher les fichiers / dossiers dont le nom est <code>motif</code>, la recherche récursive parcourt tous les sous-dossiers indépendamment de la valeur de <code>motif</code></li><li><code>motif/</code> - signifie qu'il faut effectuer la recherche dans tous les fichiers / dossiers, mais la recherche récursive parcourt / exclut les dossiers dont le nom correspond à <code>motif</code></li></ul></p><p>L'emploi de guillemets est autorisé pour les noms contenant des espaces. Le filtre <code>Programme Fichiers</code> recherche les fichiers / dossiers dont le nom est <code>Programme Fichiers</code>.</p><p>Exemples :<ul><li><code>*.o</code></li><li><code>*.h *.c??</code></li><li><code>*.cpp *.h | *.moc.cpp</code></li><li><code>* | .svn/ .git/</code></li></ul><b>Remarque</b> : le terme de recherche « <code>texte</code> » est équivalent à « <code>*texte*</code> ».</p> |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°385,
Original : | <p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that pattern relates to recursive search of folders.<ul><li><code>pattern</code> - means to search those files/folders that name is <code>pattern</code>, recursive search goes through all subfolders independently of the value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to search all files/folders, but recursive search goes through/excludes the folders that name is <code>pattern</code></li></ul></p><p>It is allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"Program Files"</code> searches out those files/folders that name is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:</p><ul><li><code>*.o</code></li><li><code>*.h *.c??</code></li><li><code>*.cpp *.h | *.moc.cpp</code></li><li><code>* | .svn/ .git/</code></li></ul><p><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to '<code>*text*</code>'.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Les critères de filtrage des noms de fichiers sont définis ici.</p><p>On peut utiliser des caractères de substitution. Les motifs multiples sont séparés par un espace (signifiant « OU logique ») et les motifs sont exclus de la recherche à l'aide du symbole tube « | ».</p><p>Si le motif se termine par une barre oblique (<code>*motif*/</code>), cela signifie que le motif concerne une recherche récursive dans les dossiers.<ul><li><code>motif</code> - signifie qu'il faut rechercher les fichiers / dossiers dont le nom est <code>motif</code>, la recherche récursive parcourt tous les sous-dossiers indépendamment de la valeur de <code>motif</code></li><li><code>motif/</code> - signifie qu'il faut effectuer la recherche dans tous les fichiers / dossiers, mais la recherche récursive parcourt / exclut les dossiers dont le nom correspond à <code>motif</code></li></ul></p><p>L'emploi de guillemets est autorisé pour les noms contenant des espaces. Le filtre <code>Programme Fichiers</code> recherche les fichiers / dossiers dont le nom est <code>Programme Fichiers</code>.</p><p>Exemples :<ul><li><code>*.o</code></li><li><code>*.h *.c??</code></li><li><code>*.cpp *.h | *.moc.cpp</code></li><li><code>* | .svn/ .git/</code></li></ul><b>Remarque</b> : le terme de recherche « <code>texte</code> » est équivalent à « <code>*texte*</code> ».</p> |
Pas d'espace avant un point
Message n°405,
Original : | You can insert names with escaped spaces or quoted. Example: .git "target build" build\ krusader |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez saisir des noms avec des espaces ou des guillemets comme caractère de séparation. Exemple : .git « target build » build\ krusader |
Pas d'espace avant un point
Message n°764,
Original : | Up button (..) |
---|---|
Traduction : | Bouton Haut (..) |
Le point doit être après la parenthèse (et non avant)
Message n°961,
Original : | Krusader cannot find a supported mail client. Please install one to your path. Hint: Krusader supports KMail. |
---|---|
Traduction : | Impossible pour Krusader de trouver un client de messagerie pris en charge. Veuillez en installer un sur votre emplacement. Conseil : Krusader prend en charge KMail. |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°967,
Original : | Krusader cannot find any of the supported diff-frontends. Please install one to your path. Hint: Krusader supports Kompare, KDiff3 and Xxdiff. |
---|---|
Traduction : | Impossible pour Krusader de trouver la moindre interface « diff » prise en charge. Veuillez en installer une dans votre emplacement. Conseil : Krusader prend en charge Kompare, KDiff3 et XXdiff. |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°1226,
Original : | MountMan.Info |
---|---|
Traduction : | MountMan.Info |
Mettre une espace après un point
Fautes d'orthographe :
Message n°25,
Original : | A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the <i>Konfigurator</i> and via <code>Shift+F1</code>. |
---|---|
Traduction : | Une description détaillée de l'<b>action utilisateur</b>. Elle n'est affichée que dans <i>Konfigurator</i> et via <code>Maj - F1</code>. |
Message n°34,
Original : | Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the <i>Konfigurator</i> and does not appear in any other menu.<p><b>Note</b>: the <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below. |
---|---|
Traduction : | Nom unique de l'<b>action utilisateur</b>. Il n'est employé que dans <i>Konfigurator</i> et n'apparaît dans aucun autre menu.<p><b>Remarque</b> : le <i>titre</i>affiché dans le <b>menu utilisateur</b> peut être défini ci-dessous. |
Message n°37,
Original : | <p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the <i>Konfigurator</i> and does not appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Nom unique de l'<b>action utilisateur</b>. Il n'est employé que dans <i>Konfigurator</i> et n'apparaît dans aucun autre menu.</p><p><b>Remarque</b> : le <i>titre</i> affiché dans le <b>menu utilisateur</b> peut être défini ci-dessous.</p> |
Message n°117,
Original : | Failed to convert rpm (%1) to cpio. |
---|---|
Traduction : | Impossible de convertir le format rpm (%1) en « cpio ». |
Message n°326,
Original : | You cannot copy files directly to the 'virt:/' folder. You can create a sub folder and copy your files into it. |
---|---|
Traduction : | Impossible de copier des fichiers directement dans le dossier « virt:/ ». Vous pouvez créer un sous-dossier et y copier vos fichiers. |
Message n°327,
Original : | Creating new folders is allowed only in the 'virt:/' folder. |
---|---|
Traduction : | La création de nouveaux dossiers n'est autorisée que dans le dossier « virt:/ ». |
Message n°405,
Original : | You can insert names with escaped spaces or quoted. Example: .git "target build" build\ krusader |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez saisir des noms avec des espaces ou des guillemets comme caractère de séparation. Exemple : .git « target build » build\ krusader |
Message n°405,
Original : | You can insert names with escaped spaces or quoted. Example: .git "target build" build\ krusader |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez saisir des noms avec des espaces ou des guillemets comme caractère de séparation. Exemple : .git « target build » build\ krusader |
Message n°490,
Original : | krarc ioslave |
---|---|
Traduction : | Module d'Entrées / Sorties « krarc » |
À la ligne 3256
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kr arc »
- « kr-arc »
- « kra rc »
- « kra-rc »
- « krach »
Message n°492,
Original : | Enable writing to archives using the krarc ioslave. |
---|---|
Traduction : | Activer la prise en charge de l'écriture dans les archives à l'aide du module d'E / S krarc. |
À la ligne 3268
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kr arc »
- « kr-arc »
- « kra rc »
- « kra-rc »
- « krach »
Message n°628,
Original : | Embedded Terminal sends Chdir on panel change |
---|---|
Traduction : | Le terminal intégré envoie « Chdir » en cas de changement de panneau |
Message n°631,
Original : | When checked, whenever terminal working directory is changed (for example, by executing 'cd' or 'popd' command), Krusader changes the current folder of active panel. |
---|---|
Traduction : | Si cette case est cochée, à chaque fois que le dossier de travail du terminal est modifié (par exemple, en exécutant les commandes « cd » ou « popd »), Krusader modifiera le dossier courant du panneau actif. |
Message n°729,
Original : | Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in the permission column. |
---|---|
Traduction : | Afficher les nombres octaux (0755) au lieu des droits d'accès standard (rwxr-xr-x) dans la colonne des droits d'accès. |
Message n°865,
Original : | Konfigurator - Creating Your Own Krusader |
---|---|
Traduction : | Konfigurator - Création de votre propre Krusader |
Message n°898,
Original : | unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver « unarj », mais « arj » est disponible. Il sera utilisé pour l'extraction du paquet. |
Message n°898,
Original : | unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver « unarj », mais « arj » est disponible. Il sera utilisé pour l'extraction du paquet. |
Message n°899,
Original : | rpm found, but cpio not found which is required for unpacking |
---|---|
Traduction : | « rpm » est disponible mais impossible de trouver « cpio », lequel est requis pour l'extraction du paquet. |
Message n°967,
Original : | Krusader cannot find any of the supported diff-frontends. Please install one to your path. Hint: Krusader supports Kompare, KDiff3 and Xxdiff. |
---|---|
Traduction : | Impossible pour Krusader de trouver la moindre interface « diff » prise en charge. Veuillez en installer une dans votre emplacement. Conseil : Krusader prend en charge Kompare, KDiff3 et XXdiff. |
Message n°968,
Original : | Cannot find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package of GNU, or set its dependencies in Konfigurator |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver la commande « locate ». Veuillez installer le paquet « findutils-locate » de GNU ou définissez ses dépendances dans Konfigurator |
Message n°968,
Original : | Cannot find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package of GNU, or set its dependencies in Konfigurator |
---|---|
Traduction : | Impossible de trouver la commande « locate ». Veuillez installer le paquet « findutils-locate » de GNU ou définissez ses dépendances dans Konfigurator |
Message n°984,
Original : | <qt><b>Welcome to Krusader.</b><p>As this is your first run, your machine will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><b>Bienvenue dans Krusader.</b><p>Comme il s'agit de votre premier lancement, votre ordinateur va maintenant vérifier s'il existe des applications externes. Puis Konfigurator sera lancé, où vous pourrez personnaliser Krusader selon vos besoins.</p></qt> |
Message n°1058,
Original : | Cannot start 'locate'. Check the 'Dependencies' page in konfigurator. |
---|---|
Traduction : | Impossible de démarrer « locate ». Vérifiez la page « Dépendances » dans Konfigurator. |
Message n°1078,
Original : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 Krusader Krew |
---|---|
Traduction : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 L'équipe de développement de Krusader |
Message n°1078,
Original : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 Krusader Krew |
---|---|
Traduction : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 L'équipe de développement de Krusader |
Message n°1078,
Original : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 Krusader Krew |
---|---|
Traduction : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 L'équipe de développement de Krusader |
Message n°1078,
Original : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 Krusader Krew |
---|---|
Traduction : | © 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai © 2004-2022 L'équipe de développement de Krusader |
Message n°1080,
Original : | Davide Gianforte |
---|---|
Traduction : | Davide Gianforte |
À la ligne 7005
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « David »
- « Avide »
- « Divide »
- « David e »
- « D’avide »
Message n°1080,
Original : | Davide Gianforte |
---|---|
Traduction : | Davide Gianforte |
Message n°1082,
Original : | Toni Asensi Esteve |
---|---|
Traduction : | Toni Asensi Esteve |
Message n°1082,
Original : | Toni Asensi Esteve |
---|---|
Traduction : | Toni Asensi Esteve |
À la ligne 7017
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Estive »
- « Este ve »
- « Este-ve »
- « Steve »
- « Steeve »
Message n°1083,
Original : | Nikita Melnichenko |
---|---|
Traduction : | Nikita Melnichenko |
Message n°1086,
Original : | Rafi Yanai |
---|---|
Traduction : | Rafi Yanai |
Message n°1086,
Original : | Rafi Yanai |
---|---|
Traduction : | Rafi Yanai |
Message n°1088,
Original : | Shie Erlich |
---|---|
Traduction : | Shie Erlich |
Message n°1088,
Original : | Shie Erlich |
---|---|
Traduction : | Shie Erlich |
Message n°1089,
Original : | Csaba Karai |
---|---|
Traduction : | Csaba Karai |
Message n°1089,
Original : | Csaba Karai |
---|---|
Traduction : | Csaba Karai |
Message n°1092,
Original : | Jonas Bähr |
---|---|
Traduction : | Jonas Bähr |
Message n°1093,
Original : | Václav Jůza |
---|---|
Traduction : | Václav Jůza |
Message n°1093,
Original : | Václav Jůza |
---|---|
Traduction : | Václav Jůza |
Message n°1094,
Original : | Jan Lepper |
---|---|
Traduction : | Jan Lepper |
Message n°1095,
Original : | Andrey Matveyakin |
---|---|
Traduction : | Andrey Matveyakin |
Message n°1096,
Original : | Simon Persson |
---|---|
Traduction : | Simon Persson |
À la ligne 7103
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pers son »
- « Pers-son »
- « Personer »
- « Personne »
- « Personen »
Message n°1097,
Original : | Alexander Bikadorov |
---|---|
Traduction : | Alexander Bikadorov |
Message n°1098,
Original : | Martin Kostolný |
---|---|
Traduction : | Martin Kostolný |
Message n°1099,
Original : | Dirk Eschler |
---|---|
Traduction : | Dirk Eschler |
Message n°1101,
Original : | Frank Schoolmeesters |
---|---|
Traduction : | Frank Schoolmeesters |
Message n°1103,
Original : | Richard Holt |
---|---|
Traduction : | Richard Holt |
Message n°1105,
Original : | Matej Urbancic |
---|---|
Traduction : | Matej Urbancic |
Message n°1111,
Original : | Jiří Paleček |
---|---|
Traduction : | Jiří Paleček |
Message n°1111,
Original : | Jiří Paleček |
---|---|
Traduction : | Jiří Paleček |
Message n°1113,
Original : | Jiří Klement |
---|---|
Traduction : | Jiří Klement |
Message n°1115,
Original : | Andrew Neupokoev |
---|---|
Traduction : | Andrew Neupokoev |
Message n°1116,
Original : | Killer Logo and Icons for Krusader (contest winner) |
---|---|
Traduction : | Logo de Killer et icônes pour Krusader (Vainqueur du concours) |
À la ligne 7223
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Koller »
- « Tiller »
- « Ailler »
- « Ciller »
- « Piller »
Message n°1117,
Original : | The UsefulArts Organization |
---|---|
Traduction : | L'organisation de UsefulArts |
Message n°1121,
Original : | Mark Eatough |
---|---|
Traduction : | Mark Eatough |
Message n°1123,
Original : | Jan Halasa |
---|---|
Traduction : | Jan Halasa |
À la ligne 7265
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Halas »
- « Hala sa »
- « Hala-sa »
- « Halas a »
- « Halal »
Message n°1125,
Original : | Hans Löffler |
---|---|
Traduction : | Hans Löffler |
Message n°1129,
Original : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
---|---|
Traduction : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
À la ligne 7301
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Me ent »
- « Me-ent »
- « Ment »
- « Mente »
- « Muent »
Message n°1129,
Original : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
---|---|
Traduction : | Jan Willem van de Meent (Adios) |
À la ligne 7301
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Adis »
- « Ados »
- « Radios »
- « Audios »
- « Alios »
Message n°1136,
Original : | Milan Brabec |
---|---|
Traduction : | Milan Brabec |
Message n°1138,
Original : | Asim Husanovic |
---|---|
Traduction : | Asim Husanovic |
Message n°1138,
Original : | Asim Husanovic |
---|---|
Traduction : | Asim Husanovic |
Message n°1140,
Original : | Doutor Zero |
---|---|
Traduction : | Doutor Zero |
Message n°1140,
Original : | Doutor Zero |
---|---|
Traduction : | Doutor Zero |
Message n°1142,
Original : | Milen Ivanov |
---|---|
Traduction : | Milen Ivanov |
À la ligne 7379
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Milne »
- « Milena »
- « Milan »
- « Mile »
- « Mien »
Message n°1144,
Original : | Quim Perez |
---|---|
Traduction : | Quim Perez |
Message n°1144,
Original : | Quim Perez |
---|---|
Traduction : | Quim Perez |
À la ligne 7391
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Serez »
- « Ferez »
- « Jerez »
- « Perey »
- « Puerez »
Message n°1146,
Original : | Jinghua Luo |
---|---|
Traduction : | Jinghua Luo |
Message n°1148,
Original : | Mitek |
---|---|
Traduction : | Mitek |
À la ligne 7415
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Witek »
- « Mite »
- « Mites »
- « Miter »
- « Mitez »
Message n°1150,
Original : | Martin Sixta |
---|---|
Traduction : | Martin Sixta |
Message n°1151,
Original : | Vaclav Jůza |
---|---|
Traduction : | Vaclav Jůza |
Message n°1151,
Original : | Vaclav Jůza |
---|---|
Traduction : | Vaclav Jůza |
Message n°1153,
Original : | Anders Bruun Olsen |
---|---|
Traduction : | Anders Bruun Olsen |
À la ligne 7445
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Braun »
- « Brun »
- « Bru un »
- « Bru-un »
- « Bruno »
Message n°1153,
Original : | Anders Bruun Olsen |
---|---|
Traduction : | Anders Bruun Olsen |
Message n°1155,
Original : | Peter H. Sorensen |
---|---|
Traduction : | Peter H. Sorensen |
À la ligne 7457
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Soren sen »
- « Soren-sen »
- « Soreng »
- « Soren »
- « Sensoriel »
Message n°1158,
Original : | Rene-Pierre Lehmann |
---|---|
Traduction : | Rene-Pierre Lehmann |
À la ligne 7475
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Le hmann »
- « Le-hmann »
- « Lehm ann »
- « Lehm-ann »
- « Hmann »
Message n°1160,
Original : | David Guillerm |
---|---|
Traduction : | Joëlle Cornavin,David Guillerm |
Message n°1167,
Original : | Kukk Zoltan |
---|---|
Traduction : | Kukk Zoltan |
Message n°1169,
Original : | Arpad Biro |
---|---|
Traduction : | Arpad Biro |
Message n°1169,
Original : | Arpad Biro |
---|---|
Traduction : | Arpad Biro |
Message n°1171,
Original : | Giuseppe Bordoni |
---|---|
Traduction : | Giuseppe Bordoni |
Message n°1173,
Original : | Hideki Kimura |
---|---|
Traduction : | Hideki Kimura |
Message n°1173,
Original : | Hideki Kimura |
---|---|
Traduction : | Hideki Kimura |
Message n°1175,
Original : | UTUMI Hirosi |
---|---|
Traduction : | Utumi Hirosi |
Message n°1175,
Original : | UTUMI Hirosi |
---|---|
Traduction : | Utumi Hirosi |
À la ligne 7577
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hiroshi »
- « Hiroki »
- « Hiro si »
- « Hiro-si »
- « Hi rosi »
Message n°1177,
Original : | Dovydas Sankauskas |
---|---|
Traduction : | Dovydas Sankauskas |
Message n°1177,
Original : | Dovydas Sankauskas |
---|---|
Traduction : | Dovydas Sankauskas |
Message n°1179,
Original : | Bruno Queiros |
---|---|
Traduction : | Bruno Queiros |
Message n°1181,
Original : | Lukasz Janyst |
---|---|
Traduction : | Lukasz Janyst |
Message n°1183,
Original : | Pawel Salawa |
---|---|
Traduction : | Pawel Salawa |
Message n°1185,
Original : | Tomek Grzejszczyk |
---|---|
Traduction : | Tomek Grzejszczyk |
À la ligne 7637
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tome »
- « Tomes »
- « Tomer »
- « Tomez »
- « Tome k »
Message n°1185,
Original : | Tomek Grzejszczyk |
---|---|
Traduction : | Tomek Grzejszczyk |
Message n°1186,
Original : | Dmitry A. Bugay |
---|---|
Traduction : | Dmitry A. Bugay |
Message n°1188,
Original : | Dmitry Chernyak |
---|---|
Traduction : | Dmitry Chernyak |
Message n°1190,
Original : | Sasa Tomic |
---|---|
Traduction : | Sasa Tomic |
Message n°1190,
Original : | Sasa Tomic |
---|---|
Traduction : | Sasa Tomic |
À la ligne 7667
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Comic »
- « Tom ic »
- « Tom-ic »
- « To mic »
- « To-mic »
Message n°1192,
Original : | Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi) |
---|---|
Traduction : | Zdenko Podobný et Ondrej Pačay (Yogi) |
Message n°1192,
Original : | Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi) |
---|---|
Traduction : | Zdenko Podobný et Ondrej Pačay (Yogi) |
Message n°1192,
Original : | Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi) |
---|---|
Traduction : | Zdenko Podobný et Ondrej Pačay (Yogi) |
Message n°1192,
Original : | Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi) |
---|---|
Traduction : | Zdenko Podobný et Ondrej Pačay (Yogi) |
Message n°1195,
Original : | Rafael Munoz |
---|---|
Traduction : | Rafael Munoz |
Message n°1197,
Original : | Alejandro Araiza Alvarado |
---|---|
Traduction : | Alejandro Araiza Alvarado |
Message n°1197,
Original : | Alejandro Araiza Alvarado |
---|---|
Traduction : | Alejandro Araiza Alvarado |
Message n°1199,
Original : | Erik Johanssen |
---|---|
Traduction : | Erik Johanssen |
Message n°1201,
Original : | Anders Linden |
---|---|
Traduction : | Anders Linden |
Message n°1202,
Original : | Peter Landgren |
---|---|
Traduction : | Peter Landgren |
À la ligne 7739
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Landgrave »
- « Gröenland »
- « Groenland »
- « Landen »
Message n°1204,
Original : | Bekir Sonat |
---|---|
Traduction : | Bekir Sonat |
Message n°1204,
Original : | Bekir Sonat |
---|---|
Traduction : | Bekir Sonat |
À la ligne 7751
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sonar »
- « Sont »
- « Sonate »
- « Sonal »
- « Sénat »
Message n°1206,
Original : | Ivan Petrouchtchak |
---|---|
Traduction : | Ivan Petrouchtchak |
Message n°1208,
Original : | Seongnam Jee |
---|---|
Traduction : | Seongnam Jee |
Message n°1208,
Original : | Seongnam Jee |
---|---|
Traduction : | Seongnam Jee |
Message n°1217,
Original : | Cannot start 'mount'. Check the 'Dependencies' page in konfigurator. |
---|---|
Traduction : | Impossible de démarrer « mount ». Vérifiez la page « Dépendances » dans Konfigurator. |
Message n°1330,
Original : | <qt><p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is <b>internal editor</b>.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Modifier un fichier.</p><p>L'éditeur peut être défini dans Konfigurator, par défaut il s'agit de l'<b>éditeur interne</b>.</p> </qt> |
Message n°1335,
Original : | <qt><p>Open terminal in current folder.</p><p>The terminal can be defined in Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt> <p>Ouvre un terminal dans le dossier actuel.</p><p>Le type de terminal peut être défini dans Konfigurator, par défaut il s'agit de <b>Konsole</b>.</p> </qt> |
Message n°1413,
Original : | rwx |
---|---|
Traduction : | rwx |
Contexte : | File property |
Message n°1666,
Original : | Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard% |
---|---|
Traduction : | Extenseur : %Each% ne doit pas être dans le second argument de %Clipboard% |
Message n°1666,
Original : | Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard% |
---|---|
Traduction : | Extenseur : %Each% ne doit pas être dans le second argument de %Clipboard% |
Message n°1670,
Original : | Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy% |
---|---|
Traduction : | Extenseur : %Each% ne doit pas être dans le second argument de %Copie % |
Message n°1676,
Original : | %Each% may not be in the second argument of %Move% |
---|---|
Traduction : | %Each% ne doit pas être dans le second argument de %Move% |
Message n°1681,
Original : | Load a Searchmodule Profile... |
---|---|
Traduction : | Charger un profil « Searchmodule »... |
Message n°1699,
Original : | %Each% is not allowed in parameter to %1 |
---|---|
Traduction : | %Each% n'est pas autorisé en paramètre pour %1 |
Message n°1749,
Original : | Backs current file up in current folder and asks the user for a new filename. By default ".old" is appended to the original filename. |
---|---|
Traduction : | Renvoie le fichier courant dans le dossier courant et demande à l'utilisateur un nouveau nom de fichier. Par défaut, l'extension « old » est ajoutée au nom original de fichier. |
Message n°1750,
Original : | krarc: write support is disabled. You can enable it on the 'Archives' page in Konfigurator. |
---|---|
Traduction : | krarc : la prise en charge de l'écriture est désactivée. Vous pouvez l'activer sur la page « Archives » de Konfigurator. |
À la ligne 11220
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kr arc »
- « kr-arc »
- « kra rc »
- « kra-rc »
- « krach »
Message n°1750,
Original : | krarc: write support is disabled. You can enable it on the 'Archives' page in Konfigurator. |
---|---|
Traduction : | krarc : la prise en charge de l'écriture est désactivée. Vous pouvez l'activer sur la page « Archives » de Konfigurator. |
Message n°1762,
Original : | Krarc Password Dialog |
---|---|
Traduction : | Boîte de dialogue de mot de passe pour krarc |
À la ligne 11300
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kr arc »
- « kr-arc »
- « kra rc »
- « kra-rc »
- « krach »
Dernière vérification : Tue Nov 5 08:01:36 2024 (actualisée une fois par semaine).