• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kpmcore.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kpmcore.po

Le fichier kpmcore.po comporte :

  • 1 violation de règles de traduction.
  • 62 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°165,
Original :Disk Shift
Traduction :Décalage du disque
Contexte :SMART attr name
AvertissementTraduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
À la ligne 1189 Motif : « Shift\b » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°5,
Original :An error occurred while running lvdisplay.
Traduction :Une erreur s'est produite lors de l'exécution de lvdisplay.
Contexte :@info:status
Avertissement
À la ligne 62 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « lv display »
  • « lv-display »
  • « display »
  • « KDisplay »
Message n°40,
Original :lvm
Traduction :lvm
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 307 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LVM »
  • « lbm »
  • « lv »
Message n°41,
Original :lba
Traduction :lba
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 314 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « bla »
  • « la »
  • « loba »
  • « Alba »
  • « bal »
Message n°42,
Original :hpservice
Traduction :hpservice
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 321 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « hp service »
  • « hp-service »
  • « rssservice »
  • « cvsservice »
  • « service »
Message n°43,
Original :palo
Traduction :palo
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 328 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pal »
  • « palot »
  • « pale »
  • « pals »
  • « pala »
Message n°44,
Original :prep
Traduction :prep
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 335 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pre »
  • « pep »
  • « prop »
  • « grep »
  • « pre p »
Message n°45,
Original :msft-reserved
Traduction :msft-reserved
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 342 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « msf »
  • « msf t »
Message n°45,
Original :msft-reserved
Traduction :msft-reserved
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 342 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « server »
  • « venderesse »
Message n°47,
Original :apple-tv-recovery
Traduction :apple-tv-recovery
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 356 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Apple »
  • « appel »
  • « ample »
  • « applet »
  • « asple »
Message n°47,
Original :apple-tv-recovery
Traduction :apple-tv-recovery
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 356 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « recouvreur »
Message n°48,
Original :diag
Traduction :diag
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 363 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « dia »
  • « dig »
  • « dag »
  • « ding »
  • « drag »
Message n°49,
Original :legacy-boot
Traduction :legacy-boot
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 370 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « acyle »
Message n°50,
Original :msft-data
Traduction :msft-data
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 377 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « msf »
  • « msf t »
Message n°51,
Original :irst
Traduction :irst
Contexte :@item partition flag
Avertissement
À la ligne 384 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ist »
  • « rst »
  • « First »
  • « tirs »
  • « i rst »
Message n°123,
Original :Value is equal to (100 – temp. °C), allowing manufacturer to set a minimum threshold which corresponds to a maximum temperature.
Traduction :La valeur est égale à (100 – temp. °C), ce qui permet au fabricant d'associer un seuil minimal correspondant à une température maximale.
Contexte :SMART attr description
Avertissement
À la ligne 891 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Temp »
  • « tmp »
  • « tempe »
  • « temps »
  • « tempi »
Message n°178,
Original :Total time of loading on the magnetic heads actuator (time not spent in parking area).
Traduction :Temps total de chargement de l'actuateur des têtes magnétiques (Temps non passé en zone de positionnement fixe).
Contexte :SMART attr description
Avertissement
À la ligne 1280 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « l’attracteur »
Message n°223,
Original :Resizing Bcachefs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers « bcachefs » sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de créer le dossier « temp ».
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1603 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « caches »
Message n°223,
Original :Resizing Bcachefs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers « bcachefs » sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de créer le dossier « temp ».
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1603 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Temp »
  • « tmp »
  • « tempe »
  • « temps »
  • « tempi »
Message n°224,
Original :Resizing Bcachefs file system on partition <filename>%1</filename> failed: bcachefs device resize command failed.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers « bcachefs » sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : la commande de redimensionnement «  bcachefs » du périphérique a échoué.
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1610 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « caches »
Message n°224,
Original :Resizing Bcachefs file system on partition <filename>%1</filename> failed: bcachefs device resize command failed.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers « bcachefs » sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : la commande de redimensionnement «  bcachefs » du périphérique a échoué.
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1610 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « caches »
Message n°225,
Original :<warning>Resizing Bcachefs file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed.</warning>
Traduction :<warning>Redimensionnement du système de fichiers « Bcachefs » sur la partition <filename>%1</filename> : impossible de libérer la partition.</warning>
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1617 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Caches »
Message n°226,
Original :Resizing Bcachefs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers « Bcachefs » sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible d'effectuer le montage initial.
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1624 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Caches »
Message n°227,
Original :Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers « Btrfs » sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de créer le dossier « temp ».
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1631 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ffstr »
Message n°227,
Original :Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers « Btrfs » sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de créer le dossier « temp ».
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1631 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Temp »
  • « tmp »
  • « tempe »
  • « temps »
  • « tempi »
Message n°228,
Original :Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: btrfs file system resize failed.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers Btrfs sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de redimensionner le système de fichiers btrfs.
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1638 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ffstr »
Message n°228,
Original :Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: btrfs file system resize failed.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers Btrfs sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de redimensionner le système de fichiers btrfs.
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1638 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ffstr »
Message n°229,
Original :<warning>Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed.</warning>
Traduction :<warning>Redimensionnement du système de fichiers Btrfs sur la partition <filename>%1</filename> : impossible de libérer la partition.</warning>
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1645 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ffstr »
Message n°230,
Original :Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers Btrfs sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible d'effectuer le montage initial.
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1652 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ffstr »
Message n°238,
Original :freebsdswap
Traduction :freebsdswap
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1708 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « FreeBSD »
Message n°241,
Original :ntfs
Traduction :ntfs
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1729 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « nfs »
  • « nefs »
  • « nt fs »
  • « nt-fs »
  • « natifs »
Message n°242,
Original :reiser
Traduction :reiser
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1736 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « remiser »
  • « Geiser »
  • « reis er »
  • « reis-er »
  • « repriser »
Message n°243,
Original :reiser4
Traduction :reiser4
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1743 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « remiser »
  • « Geiser »
  • « reis er »
  • « reis-er »
  • « repriser »
Message n°244,
Original :xfs
Traduction :xfs
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1750 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XFS »
  • « xfz »
  • « xs »
  • « fs »
  • « nfs »
Message n°245,
Original :jfs
Traduction :jfs
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1757 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ifs »
  • « nfs »
  • « js »
  • « fs »
  • « jas »
Message n°246,
Original :hfs
Traduction :hfs
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1764 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « nfs »
  • « hrs »
  • « hs »
  • « fs »
  • « ifs »
Message n°247,
Original :hfsplus
Traduction :hfsplus
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1771 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « surplus »
Message n°248,
Original :ufs
Traduction :ufs
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1778 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « UFS »
  • « fus »
  • « ifs »
  • « us »
  • « fs »
Message n°250,
Original :btrfs
Traduction :btrfs
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1792 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ffstr »
Message n°251,
Original :hpfs
Traduction :hpfs
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1799 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « hp fs »
  • « hp-fs »
  • « SHP »
Message n°252,
Original :luks
Traduction :luks
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1806 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « luis »
  • « luos »
  • « lus »
  • « lues »
  • « leks »
Message n°253,
Original :ocfs2
Traduction :ocfs2
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1813 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « focs »
  • « oc fs »
  • « oc-fs »
Message n°254,
Original :zfs
Traduction :zfs
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1820 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « zs »
  • « fs »
  • « nfs »
  • « ifs »
  • « z fs »
Message n°255,
Original :exfat
Traduction :exfat
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1827 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « exeat »
  • « expat »
  • « ex fat »
  • « ex-fat »
Message n°256,
Original :nilfs2
Traduction :nilfs2
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1834 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « nilles »
Message n°257,
Original :lvm2 pv
Traduction :lvm2 pv
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1841 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LVM »
  • « lbm »
  • « lv »
Message n°259,
Original :udf
Traduction :udf
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1855 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « UDF »
  • « ud »
  • « utf »
  • « udi »
  • « rdf »
Message n°261,
Original :luks2
Traduction :luks2
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1869 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « luis »
  • « luos »
  • « lus »
  • « lues »
  • « leks »
Message n°264,
Original :BitLocker
Traduction :BitLocker
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1890 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Big »
  • « It »
  • « Ait »
  • « Rit »
  • « Lit »
Message n°265,
Original :apfs
Traduction :apfs
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1897 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « apps »
  • « ap fs »
  • « ap-fs »
Message n°267,
Original :bcachefs
Traduction :bcachefs
Contexte :@item filesystem name
Avertissement
À la ligne 1911 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « caches »
Message n°272,
Original :Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers JFS sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de créer le dossier « temp ».
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 1946 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Temp »
  • « tmp »
  • « tempe »
  • « temps »
  • « tempi »
Message n°281,
Original :Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers NILFS2 sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de créer le dossier « temp ».
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 2008 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Temp »
  • « tmp »
  • « tempe »
  • « temps »
  • « tempi »
Message n°288,
Original :Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers « xfs » sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de créer le dossier « temp ».
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 2057 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XFS »
  • « xfz »
  • « xs »
  • « fs »
  • « nfs »
Message n°288,
Original :Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir.
Traduction :Le redimensionnement du système de fichiers « xfs » sur la partition <filename>%1</filename> a échoué : impossible de créer le dossier « temp ».
Contexte :@info:progress
Avertissement
À la ligne 2057 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Temp »
  • « tmp »
  • « tempe »
  • « temps »
  • « tempi »
Message n°480,
Original :Andrius Štikonas
Traduction :Andrius Štikonas
Contexte :@info:credit
Avertissement
À la ligne 3413 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Andrus »
  • « Andriy »
Message n°480,
Original :Andrius Štikonas
Traduction :Andrius Štikonas
Contexte :@info:credit
Avertissement
À la ligne 3413 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Bastionnas »
Message n°483,
Original :Former Calamares maintainer
Traduction :Mainteneur antérieur de Calamares
Contexte :@info:credit
Avertissement
À la ligne 3434 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Calamars »
  • « Cala mares »
  • « Cala-mares »
  • « Calamar es »
  • « Calamar-es »
Message n°484,
Original :Chantara Tith
Traduction :Chantara Tith
Contexte :@info:credit
Avertissement
À la ligne 3441 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chantera »
  • « Chant ara »
  • « Chant-ara »
  • « Chanta ra »
  • « Chanta-ra »
Message n°484,
Original :Chantara Tith
Traduction :Chantara Tith
Contexte :@info:credit
Avertissement
À la ligne 3441 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tite »
  • « With »
  • « Titi »
  • « Talith »
Message n°486,
Original :Pali Rohár
Traduction :Pali Rohár
Contexte :@info:credit
Avertissement
À la ligne 3455 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rohr »
Message n°490,
Original :Caio Jordão Carvalho
Traduction :Caio Jordão Carvalho
Contexte :@info:credit
Avertissement
À la ligne 3483 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cai »
  • « Cairo »
  • « Clio »
  • « Vaio »
  • « Cai o »
Message n°490,
Original :Caio Jordão Carvalho
Traduction :Caio Jordão Carvalho
Contexte :@info:credit
Avertissement
À la ligne 3483 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Jordi »
Dernière vérification : Sat May 10 10:40:54 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal