• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kooka.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kooka.po

Le fichier kooka.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 13 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°127,
Original :<b>Portable Bitmap</b>, as used by Netpbm, is an uncompressed format for line art (bitmap) images. Only 1 bit per pixel depth is supported.
Traduction :<b>Portable Bitmap</b>, comme utilisé par Netpbm, est un format non compressé pour des images de type « Line Art » (bitmap). La profondeur de couleur est limitée à 1 bit par pixel (noir ou blanc). 
Avertissement
À la ligne 924 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Net pbm »
  • « Net-pbm »
  • « Netpref »
Message n°128,
Original :<b>Portable Greymap</b>, as used by Netpbm, is an uncompressed format for grayscale images. Only 8 bit per pixel depth is supported.
Traduction :<b>Portable Greymap</b>, comme utilisé par Netpbm, est un format non compressé pour les images en niveaux de gris. La profondeur de couleur est limitée à 8 bits par pixel. 
Avertissement
À la ligne 930 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Grey map »
  • « Grey-map »
  • « KEYMAP »
Message n°128,
Original :<b>Portable Greymap</b>, as used by Netpbm, is an uncompressed format for grayscale images. Only 8 bit per pixel depth is supported.
Traduction :<b>Portable Greymap</b>, comme utilisé par Netpbm, est un format non compressé pour les images en niveaux de gris. La profondeur de couleur est limitée à 8 bits par pixel. 
Avertissement
À la ligne 930 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Net pbm »
  • « Net-pbm »
  • « Netpref »
Message n°129,
Original :<b>Portable Pixmap</b>, as used by Netpbm, is an uncompressed format for full color images. Only 24 bit per pixel RGB is supported.
Traduction :<b>Portable Pixmap</b>, comme utilisé par Netpbm, est un format non compressé pour des images en pleines couleurs. La seule profondeur de couleur prise en charge est de 24 bits par pixel en mode RGB. 
Avertissement
À la ligne 936 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Net pbm »
  • « Net-pbm »
  • « Netpref »
Message n°136,
Original :<b>Encapsulated PostScript</b> is derived from the PostScript&trade; page description language.  Use this format for importing into other applications, or to use with (e.g.) TeX.
Traduction :<b>Encapsulated PostScript</b> est un dérivé du format PostScript. Utilisez ce format pour importer dans d'autres applications ou avec TeX, par exemple.
Avertissement
À la ligne 998 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°139,
Original :<b>Tagged Image File Format</b> is a versatile and extensible file format widely supported by imaging and publishing applications. It supports indexed and true color images with alpha transparency.<p>Because there are many variations, there may sometimes be compatibility problems. Unless required for use with other applications, use an open format instead.
Traduction :<b>Tagged Image File Format</b> est un format souple et extensible largement soutenu par les applications d'imagerie et d'édition. Il accepte les images indexées et en vraies couleurs avec transparence alpha.<p>Il existe de nombreuses variantes, il peut donc y avoir des problèmes de compatibilité. Sauf si le fichier est destiné à être utilisé pour d'autres applications, privilégiez un format ouvert. 
Avertissement
À la ligne 1024 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tagger »
  • « Datage »
Message n°339,
Original :There was a problem opening the scanner device.<nl/><nl/>Check that the scanner is connected and switched on, and that SANE support for it is correctly configured.<nl/><nl/>Trying to use scanner device: <icode>%3</icode><nl/>libkookascan reported error: <message>%2</message><nl/>SANE reported error: <message>%1</message>
Traduction :Un problème est survenu au démarrage du scanner.<nl/><nl/> Vérifiez qu'il est connecté et allumé et contrôlez également la configuration de la prise en charge de « SANE ».<nl/><nl/> Tentative d'utilisation du périphérique de numérisation : <icode>%3</icode><nl/>Erreur « libkookascan » signalée : <message>%2</message><nl/>Erreur « SANE » signalée : <message>%1</message>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 2413 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « libksane »
Message n°359,
Original :There was a problem during preview or scanning.<nl/>Check that the scanner is still connected and switched on, <nl/>and that media is loaded if required.<nl/><nl/>Trying to use scanner device: <icode>%3</icode><nl/>libkookascan reported error: <message>%2</message><nl/>SANE reported error: <message>%1</message>
Traduction :Il y a eu un problème lors de l'aperçu ou la numérisation.<nl/>Veuillez vérifier que le périphérique de numérisation est toujours branché et allumé, <nl/>et que le média est chargé, si nécessaire.<nl/> <nl/>Tentative d'utilisation du périphérique de numérisation : <icode>%3</icode><nl/>Erreur « libkookascan » signalée : <message>%2</message><nl/>Erreur « SANE » signalée : <message>%1</message> 
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 2569 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « libksane »
Message n°367,
Original :This program is distributed under the terms of the GPL v2 as published
by the Free Software Foundation.

As a special exception, permission is given to link this program
with any version of the KADMOS OCR/ICR engine of reRecognition GmbH
(http://www.rerecognition.com), and distribute the resulting executable
without including the source code for KADMOS in the source distribution.

Note that linking against KADMOS is not permitted under the terms of
the Qt GPL licence, so if you wish to do this then you must have a
commercial Qt development licence.
Traduction :Ce programme est distribué selon les termes de la licence GPL v2 telle qu'elle est publiée
 par la Free Software Foundation.

Il est exceptionnellement permis d'inclure dans ce programme
 toute version du moteur OCR /ICR KADMOS de reRecognition GmbH
(http://www.rerecognition.com) et de distribuer l'exécutable
qui en résulte sans inclure sa source dans celles de Kooka.

À noter que lier KADMOS à un autre programme n'est pas permis par les termes de
la licence Qt GPL. Cela nécessite en effet une licence de développement Qt commercial.
Avertissement
À la ligne 2637 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fondation »
Message n°370,
Original :Jonathan Marten
Traduction :Jonathan Marten 
Avertissement
À la ligne 2676 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Maren »
  • « Martens »
  • « Maarten »
  • « Martin »
  • « Morten »
Message n°376,
Original :Mat Colton
Traduction :Mat Colton 
Avertissement
À la ligne 2713 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cotton »
  • « Couton »
  • « Colt on »
  • « Colt-on »
  • « Colon »
Message n°378,
Original :Ivan Shvedunov
Traduction :Ivan Shvedunov 
Avertissement
À la ligne 2725 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Unshelved »
Message n°380,
Original :Alex Kempshall
Traduction :Alex Kempshall 
Avertissement
À la ligne 2737 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Marshall »
Dernière vérification : Sat May 10 10:40:54 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal