Erreurs dans « konversation.po »
Le fichier konversation.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°144,
Original : | ECB or Electronic Codebook mode is supported by many encryption clients like FiSH and Mircryption however it is generally considered to be insecure. CBC or Cipher Block Chaining mode is not supported by FiSH but is supported by Mircryption. If you are going to use key exchange it is best to first find out if your peer has a client that can use CBC otherwise you will be able to see what they are saying, but they will not be able to read what you are saying. |
---|---|
Traduction : | Le mode « ECB » ou « Electronic Codebook » est pris en charge par beaucoup des clients de cryptographie comme « FISH » ou « Micryption ». Cependant, il est généralement considéré comme peu sûr. Le mode « CBC » ou « Cipher Block Chaining » n'est pas pris en charge par « FISH » mais l'est par « Micryption ». Si vous souhaitez utiliser l'échange de clé il est d'abord préférable de vérifier si vos correspondants utilisent un client qui peut utiliser « CBC », sinon vous serez capable de voir ce qu'ils disent mais eux ne verront pas ce que vous direz. |
Il est préférable d'utiliser le verbe « chiffrer »
Message n°661,
Original : | &Pre-shell command: |
---|---|
Traduction : | &Pré-ligne de commande : |
Ne mettez pas de tiret après « pré »
Message n°1103,
Original : | Running pre-connect shell command... |
---|---|
Traduction : | Lancement de la ligne de commande de pré-connexion… |
Contexte : | The command mentioned is executed in a shell prior to connecting. |
Ne mettez pas de tiret après « pré »
Message n°1299,
Original : | KStatusNotifierItem support, KIdleTime support, other enhancements |
---|---|
Traduction : | Prise en charge de KStatusNotifierItem, de KIdleTime et d'autres améliorations |
remplacer « status » ou « statut » par « état »
Message n°1569,
Original : | Ban *!*@*.host |
---|---|
Traduction : | Bannir *!*@*.hôte |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°1570,
Original : | Ban *!*@domain |
---|---|
Traduction : | Bannir *!*@domaine |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°1571,
Original : | Ban *!user@*.host |
---|---|
Traduction : | Bannir *!utilisateur@*.hôte |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°1572,
Original : | Ban *!user@domain |
---|---|
Traduction : | Bannir *!utilisateur@domaine |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°1573,
Original : | Kickban *!*@*.host |
---|---|
Traduction : | Expulser et bannir *!*@*.hôte |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°1574,
Original : | Kickban *!*@domain |
---|---|
Traduction : | Expulser et bannir *!*@domaine |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°1575,
Original : | Kickban *!user@*.host |
---|---|
Traduction : | Expulser et bannir *!utilisateur@*.hôte |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°1576,
Original : | Kickban *!user@domain |
---|---|
Traduction : | Expulser et bannir *!utilisateur@domaine |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Fautes d'orthographe :
Message n°638,
Original : | Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network-dependent name such as <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b> |
---|---|
Traduction : | Le service de nom peut être <b><i>nickserv</i></b> ou un nom dépendant d'un réseau comme <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b> |
Message n°678,
Original : | <qt><p>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Ceci est la limite d'utilisateurs du canal - le nombre maximal d'utilisateurs pouvant être présents sur le canal en même temps. Si vous êtes un opérateur, vous pouvez définir cela. Le mode suje<b>T</b> (le bouton à gauche) du canal sera alors automatiquement défini.</p></qt> |
Message n°898,
Original : | Whois |
---|---|
Traduction : | whois |
Message n°1003,
Original : | &Whois |
---|---|
Traduction : | &whois |
Message n°1186,
Original : | <qt>Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the Libera network, which requires users to register their nickname with a password and login when connecting. <i>konvirocks</i> is the password for the nickname given in Identity. You may enter more than one command by separating them with semicolons.</qt> |
---|---|
Traduction : | <qt>Optionnel. Cette commande sera envoyée au serveur après connexion. Par exemple : <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Cette exemple est pour le réseau Libera, nécessitant que les utilisateurs enregistrent leur pseudonyme avec un mot de passe et s'authentifient à la connexion. <i>konvirocks</i> est le mot de passe pour le pseudonyme donné dans l'identité. Vous pouvez saisir plusieurs commandes en les séparant par « : ».</qt> |
À la ligne 8178
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Libéra »
- « Liberia »
- « Zibera »
- « Kibera »
- « Bilera »
Message n°1211,
Original : | This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation will automatically join the channels shown. When Konversation is started for the first time, the Libera network and the <i>#kde</i> channel are already entered for you. |
---|---|
Traduction : | La liste des réseaux IRC configurés est affichée ici. Un réseau IRC est une collection de serveurs coopérant ensemble. Vous devez uniquement vous connecter à l'un des serveurs du réseau pour être connecté à la totalité du réseau IRC. Une fois connecté, Konversation va automatiquement rejoindre les canaux affichés. Lorsque Konversation est démarré pour la première fois, le réseau Libera et le canal <i>#kde</i> sont déjà saisis pour vous. |
À la ligne 8365
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Libéra »
- « Liberia »
- « Zibera »
- « Kibera »
- « Bilera »
Message n°1502,
Original : | <qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can change these.</p><p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the topic for the channel.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut le modifier.</p><p>Le mode Suje<b>T</b> signifie que seul l'opérateur du canal est en mesure de modifier le sujet du canal.</p></qt> |
Message n°1503,
Original : | <qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can change these.</p><p><b>N</b>o messages from outside means users who are not in the channel cannot send messages for everybody in the channel to see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut le modifier.</p><p>L'option Aucu<b>N</b> message de l'extérieur signifie que les utilisateurs n'étant pas dans le canal ne peuvent pas envoyer de messages aux personnes à l'intérieur du canal. Pratiquement l'ensemble des canaux possèdent cette option afin d'éviter les messages nuisibles.</p></qt> |
À la ligne 10232
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Auch »
- « Aucun »
- « Accu »
- « Au cu »
- « Au-cu »
Message n°1504,
Original : | <qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can change these.</p><p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut le modifier.</p><p>Un canal <b>S</b>ecret ne s'affichera pas dans la liste des canaux, et aucun utilisateur ne pourra savoir que vous êtes dans ce canal avec une commande <em>WHOIS</em> ou similaire. Seules les personnes étant dans le même canal sauront votre présence dans le canal, si ce mode est défini.</p></qt> |
Message n°1505,
Original : | <qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can change these.</p><p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut le modifier.</p><p>Un canal <b>I</b>nvitation uniquement signifie que les personnes pouvant joindre ce canal devront préalablement avoir été invitées. Pour inviter quelqu'un, un opérateur de canal a besoin d'utiliser la commande <em>/invite pseudo</em> au sein du canal.</p></qt> |
À la ligne 10260
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « invitation »
- « cavitation »
- « visitation »
- « lévitation »
- « gravitation »
Dernière vérification : Tue Nov 5 08:01:36 2024 (actualisée une fois par semaine).