• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kdiff3.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kdiff3.po

Le fichier kdiff3.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 20 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°136,
Original :Attr
Traduction :Attr
Contexte :Header label
Avertissement
À la ligne 946 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ATR »
  • « ATT »
  • « Atto »
  • « Adr »
  • « Entr »
Message n°310,
Original :©2002-2014 Joachim Eibl, ©2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port
Traduction :(c) 2002-2014 Joachim Eibl, © 2017 Michael Reeves pour le portage vers KF5 / Qt5
Avertissement
À la ligne 2156 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rêvées »
  • « Relevés »
  • « Relèves »
  • « Réées »
  • « Rêves »
Message n°328,
Original :See kdiff3 --help for supported options.
Traduction :Consulter kdiff3 --help pour les options prises en charge.
Avertissement
À la ligne 2264 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « KDiff »
  • « diff »
  • « TkDiff »
  • « tiff »
Message n°346,
Original :All input files are binary equal.
Traduction :Tous les fichiers d'entrée sont binairement identiques.
Avertissement
À la ligne 2377 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « binaire ment »
  • « binaire-ment »
  • « linéairement »
  • « bizarrement »
  • « bigrement »
Message n°348,
Original :Files %1 and %2 are binary equal.
Traduction :Les fichiers %1 et %2 sont binairement identiques.
Avertissement
À la ligne 2390 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « binaire ment »
  • « binaire-ment »
  • « linéairement »
  • « bizarrement »
  • « bigrement »
Message n°430,
Original :Preprocessor command:
Traduction :Commande du préprocesseur :
Avertissement
À la ligne 2957 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « preprocesseur »
  • « pré processeur »
  • « pré-processeur »
Message n°431,
Original :User defined pre-processing. (See the docs for details.)
Traduction :Prétraitement défini par l'utilisateur. (Veuillez consulter les documentations pour plus de détails)
Contexte :Tool Tip
Avertissement
À la ligne 2964 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pré-traitement »
  • « Retraitement »
  • « Pré traitement »
  • « Retraitements »
Message n°432,
Original :Line-matching preprocessor command:
Traduction :Commande du préprocesseur pour la mise en correspondance de lignes :
Avertissement
À la ligne 2970 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « preprocesseur »
  • « pré processeur »
  • « pré-processeur »
Message n°433,
Original :This pre-processor is only used during line matching.
(See the docs for details.)
Traduction :Ce préprocesseur n'est utilisé que durant la mise en correspondance des lignes.
(Veuillez consulter la documentation pour plus de détails).
Contexte :Tool Tip
Avertissement
À la ligne 2977 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « preprocesseur »
  • « pré processeur »
  • « pré-processeur »
Message n°489,
Original :On: Do not show the Folder Comparison Status.
Off: Show the status dialog on start.
Traduction :Activé : ne pas afficher l'État de la comparaison des dossiers.
Désactivé : afficher la boîte de dialogue d'état au démarrage.
Contexte :Tool Tip
Avertissement
À la ligne 3409 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « l'état »
  • « l'étant »
  • « l'entât »
  • « l'était »
  • « d'état »
Message n°507,
Original :Backup files (.orig)
Traduction :Sauvegarder les fichiers (.orig)
Avertissement
À la ligne 3565 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ori »
  • « org »
  • « TriG »
  • « orin »
  • « origan »
Message n°508,
Original :If a file would be saved over an old file, then the old file
will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted.
Traduction :Quand il s'agira d'enregistrer un fichier sur un fichier plus ancien, alors l'ancien
sera renommé avec une extension « .orig » au lieu d'être supprimé.
Contexte :Tool Tip
Avertissement
À la ligne 3572 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ori »
  • « org »
  • « TriG »
  • « orin »
  • « origan »
Message n°521,
Original :File Encoding for Preprocessor Files:
Traduction :Encodage du fichier pour les fichiers préprocesseurs :
Avertissement
À la ligne 3670 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « preprocesseur »
  • « pré processeurs »
  • « pré-processeurs »
Message n°531,
Original :PreprocessorCmd: 
Traduction :Commande de préprocesseur : 
Avertissement
À la ligne 3747 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « preprocesseur »
  • « pré processeur »
  • « pré-processeur »
Message n°549,
Original :All input files contain the same text, but are not binary equal.
Traduction :Tous les fichiers d'entrée contiennent le même texte, mais ne sont pas binairement identiques.
Avertissement
À la ligne 3871 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « binaire ment »
  • « binaire-ment »
  • « linéairement »
  • « bizarrement »
  • « bigrement »
Message n°550,
Original :Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. 
Traduction :Les fichiers %1 et %2 ont le même texte, mais ne sont pas binairement identiques. 
Avertissement
À la ligne 3877 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « binaire ment »
  • « binaire-ment »
  • « linéairement »
  • « bizarrement »
  • « bigrement »
Message n°603,
Original :Preprocessing possibly failed. Check this command:

  %1

The preprocessing command will be disabled now.
Traduction :Il se peut que le prétraitement ait échoué. Vérifiez cette commande :

  %1

La commande de prétraitement sera désactivée dorénavant.
Avertissement
À la ligne 4222 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pré-traitement »
  • « retraitement »
  • « pré traitement »
  • « retraitements »
Message n°603,
Original :Preprocessing possibly failed. Check this command:

  %1

The preprocessing command will be disabled now.
Traduction :Il se peut que le prétraitement ait échoué. Vérifiez cette commande :

  %1

La commande de prétraitement sera désactivée dorénavant.
Avertissement
À la ligne 4222 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pré-traitement »
  • « retraitement »
  • « pré traitement »
  • « retraitements »
Message n°604,
Original :The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:

  %1

The line-matching-preprocessing command will be disabled now.
Traduction :Le prétraitement de mise en correspondance de lignes a probablement échoué. Vérifiez cette commande :

  %1

La commande de prétraitement de mise en correspondance de lignes sera désactivée dorénavant.
Avertissement
À la ligne 4238 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pré-traitement »
  • « retraitement »
  • « pré traitement »
  • « retraitements »
Message n°604,
Original :The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:

  %1

The line-matching-preprocessing command will be disabled now.
Traduction :Le prétraitement de mise en correspondance de lignes a probablement échoué. Vérifiez cette commande :

  %1

La commande de prétraitement de mise en correspondance de lignes sera désactivée dorénavant.
Avertissement
À la ligne 4238 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pré-traitement »
  • « retraitement »
  • « pré traitement »
  • « retraitements »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:50:03 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal