• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kdevmesonmanager.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kdevmesonmanager.po

Le fichier kdevmesonmanager.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 25 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°1,
Original :    *** MESON ERROR ***
Traduction : *** Erreur de Meson ***
Avertissement
À la ligne 24 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°6,
Original :The directory '%1' cannot be used as a meson build directory
Traduction :Il est impossible d'utiliser le dossier %1 comme un dossier de compilation « Meson » 
Avertissement
À la ligne 54 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°8,
Original :Congratulations: You have reached unreachable code!
Please report a bug at https://bugs.kde.org/
FILE: %1:%2
Traduction :Félicitations : vous avez atteint un code inatteignable ! 
Veuillez ouvrir un rapport de bogue à l'adresse https://bugs.kde.org/
Fichier : %1  : %2
Avertissement
À la ligne 66 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « in atteignable »
  • « in-atteignable »
  • « atteignable »
  • « d'atteignable »
  • « l'atteignable »
Message n°9,
Original :Internal error: The buildsystem manager is not the MesonManager
Traduction :Erreur interne : le gestionnaire du système de compilation n'est pas « Meson Manager »
Avertissement
À la ligne 78 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°11,
Original :Meson
Traduction :Meson
Avertissement
À la ligne 90 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°13,
Original :The directory '%1' does not appear to be a meson build directory
Traduction :Le dossier « %1 » ne semble pas être un dossier de compilation « Meson » 
Avertissement
À la ligne 102 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°19,
Original :Meson builder error: %1
Traduction :Erreur du générateur de « Meson » : %1
Avertissement
À la ligne 139 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°29,
Original :Meson Test "%1"
Traduction :Test Méson « %1 »
Contexte :%1 - test case name
Avertissement
À la ligne 200 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Nelson »
Message n°34,
Original :Extra Meson arguments:
Traduction :Arguments supplémentaires de « Meson » :
Contexte :@label:textbox
Avertissement
À la ligne 236 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°35,
Original :Meson backend:
Traduction :Moteur de « Meson » :
Contexte :@label:listbox
Avertissement
À la ligne 244 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°36,
Original :Meson executable:
Traduction :Exécutable de « Meson » :
Contexte :@label:chooser
Avertissement
À la ligne 252 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°38,
Original :/path/to/mesonexecutable
Traduction :/emplacement/exécutable/meson
Contexte :@info:placeholder
Avertissement
À la ligne 268 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « melon »
  • « peson »
  • « maison »
  • « me son »
Message n°44,
Original :This meson build directory is not fully configured
Traduction :Ce dossier de compilation pour « Meson » n'est pas totalement configuré
Avertissement
À la ligne 306 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°45,
Original :This directory does not seem to be a meson build directory
Traduction :Ce dossier ne semble pas être un dossier de compilation « Meson » 
Avertissement
À la ligne 312 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°50,
Original :Meson
Traduction :Meson
Contexte :@title:tab
Avertissement
À la ligne 345 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°51,
Original :Meson Project Configuration
Traduction :Configuration du projet « Meson »
Contexte :@title:tab
Avertissement
À la ligne 352 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°64,
Original :Specified meson executable does not exist
Traduction :Le fichier « Meson » exécutable spécifié n'existe pas.
Avertissement
À la ligne 444 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°67,
Original :Using a broken meson build directory (this should be fine)
Traduction :Utilisation d'un dossier de compilation « Meson » endommagé (Cela devrait passé)
Avertissement
À la ligne 462 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°71,
Original :You have reached unreachable code. This is a bug
Traduction :Vous avez atteint un code inatteignable. Ceci est un bogue.
Avertissement
À la ligne 486 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « in atteignable »
  • « in-atteignable »
  • « atteignable »
  • « d'atteignable »
  • « l'atteignable »
Message n°76,
Original :Meson Options
Traduction :Options de « Meson »
Avertissement
À la ligne 523 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°87,
Original :Loading meson rewriter data failed
Traduction :Échec du chargement des données « Meson » pour ré-écriture 
Avertissement
À la ligne 597 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°88,
Original :Select Additional Meson Option
Traduction :Sélectionnez une option « Meson » additionnelle
Contexte :@title:window
Avertissement
À la ligne 604 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°89,
Original :Meson option to add:
Traduction :Option « Meson » à ajouter :
Contexte :@label:listbox
Avertissement
À la ligne 611 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°91,
Original :Meson Project Settings
Traduction :Configuration du projet « Meson »
Contexte :@title:tab
Avertissement
À la ligne 625 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Message n°92,
Original :Meson project settings
Traduction :Configuration du projet « Meson »
Avertissement
À la ligne 632 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mason »
  • « Melon »
  • « Peson »
  • « Maison »
  • « Me son »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:50:03 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal