• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kate._json_.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kate._json_.po

Le fichier kate._json_.po comporte :

  • 1 violation de règles de traduction.
  • 7 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°7,
Original :CMake Completion
Traduction :Complètement  pour CMake
Contexte :Name
AvertissementNe jamais mettre plus d'une espace
À la ligne 61 Motif : « + » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°13,
Original :ESLint
Traduction :ESLint
Contexte :Name
Avertissement
À la ligne 97 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LinTV »
  • « Liant »
  • « Lient »
  • « Int »
  • « Lin »
Message n°14,
Original :Runs ESLint on current file
Traduction :Exécute ESLint sur le fichier courant
Contexte :Description
Avertissement
À la ligne 103 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LinTV »
  • « Liant »
  • « Lient »
  • « Int »
  • « Lin »
Message n°26,
Original :Git Blame
Traduction :Git blame
Contexte :Name
Avertissement
À la ligne 175 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « blâme »
  • « blâmé »
  • « blâmer »
  • « blâmes »
  • « blâmés »
Message n°27,
Original :Adds an inline git-blame preview at the end of the line
Traduction :Ajoute un aperçu intégré de « git-blame » en fin de la ligne
Contexte :Description
Avertissement
À la ligne 181 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « blâme »
  • « blâmé »
  • « blâmer »
  • « blâmes »
  • « blâmés »
Message n°52,
Original :Rainbow CSV
Traduction :Rainbow CSV
Contexte :Name
Avertissement
À la ligne 331 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rainons »
  • « RSSNOW »
  • « Rainions »
  • « Sainbois »
  • « Renom »
Message n°54,
Original :Replicode
Traduction :Replicode
Contexte :Name
Avertissement
À la ligne 343 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Repli code »
  • « Repli-code »
  • « Réplique »
  • « Répliqué »
  • « Repliante »
Message n°55,
Original :Replicode (constructivist AI language and runtime)
Traduction :Replicode (langage et exécutif IA constructive)
Contexte :Description
Avertissement
À la ligne 349 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Repli code »
  • « Repli-code »
  • « Réplique »
  • « Répliqué »
  • « Repliante »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:50:03 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal