• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kajongg.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kajongg.po

Le fichier kajongg.po comporte :

  • 2 violations de règles de traduction.
  • 4 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°365,
Original :Taiwanese 16-Tiles Mah Jongg, early alpha. See https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=298821
Traduction :Jeu de Mah Jongg taïwanais à 16 tuiles , alpha très préliminaire. Veuillez consulter la page « https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=298821 ».
AvertissementPas d'espace avant une virgule
À la ligne 1928 Motif : « \, » | Rapporter un faux positif
Message n°437,
Original :the server will listen on PORT ({int(defaultPort)})
Traduction :Le serveur écoutera sur le port « PORT » ({int(defaultPort)})
AvertissementÀ remplacer par « défaut »
À la ligne 2321 Motif : « d[e|é|è|ê|E|É|È|Ê]fault » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°364,
Original :Taiwanese 16-tile game, FOR DEVELOPERS
Traduction :Jeu taïwanais à 16 tuiles, POUR L'ÉQUIPE DE DÉVELOPPEMENT
Avertissement
À la ligne 1923 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Taiwanais »
  • « t'épannais »
  • « t'étamais »
  • « t'aidâmes »
  • « t'aimâmes »
Message n°365,
Original :Taiwanese 16-Tiles Mah Jongg, early alpha. See https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=298821
Traduction :Jeu de Mah Jongg taïwanais à 16 tuiles , alpha très préliminaire. Veuillez consulter la page « https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=298821 ».
Avertissement
À la ligne 1928 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Taiwanais »
  • « t'épannais »
  • « t'étamais »
  • « t'aidâmes »
  • « t'aimâmes »
Message n°512,
Original :{state} {meldType} {name}
Traduction :{state} {meldType} {name}
Contexte :kajongg meld name, do not translate parameter names
Avertissement
À la ligne 2733 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « State »
  • « statue »
  • « statué »
  • « strate »
  • « stat »
Message n°512,
Original :{state} {meldType} {name}
Traduction :{state} {meldType} {name}
Contexte :kajongg meld name, do not translate parameter names
Avertissement
À la ligne 2733 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Méd »
  • « held »
  • « mélo »
  • « mêla »
  • « mêle »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:50:03 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal