• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « gcompris_voices.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier gcompris_voices.po

Le fichier gcompris_voices.po comporte :

  • 4 violations de règles de traduction.
  • aucune faute d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°59,
Original : Move the mouse or your finger along the pipe to stop the fire.
Traduction :Fais glisser l'eau le long du tuyau pour éteindre le feu.
Avertissementhint/tip -> astuce (homogénéité)
À la ligne 436 Motif : « tuyau » | Rapporter un faux positif
Message n°101,
Original :Use the arrows keys or swipe the touch screen to help Tux find his way out.
Traduction :Guide Tux jusqu'à la sortie en lui montrant le chemin.
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 734 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°130,
Original :Use the arrows to move Tux along the path and reach the target.
Traduction :Utilise les flèches pour déplacer Tux le long du chemin et atteindre la cible.
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 977 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°138,
Original :Arrange the instructions and traverse the correct path to reach the fish.
Traduction :Place les instructions dans l'ordre et suis le bon chemin jusqu'au poisson.
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 1033 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Dernière vérification : Sat May 10 10:40:54 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal