• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « gcompris_qt.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier gcompris_qt.po

Le fichier gcompris_qt.po comporte :

  • 64 violations de règles de traduction.
  • 502 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°2,
Original :OK button
Traduction :Bouton OK
Contexte :ActivityConfig|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 54 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°176,
Original :Develop anticipation and strategy skills.
Traduction :Développer des compétences d'anticipation et de visualisation spatiale.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtiliser « afficheur » plutôt que « visualiseur » (ou ses dérivés) ou alors « aperçu » pour traduire « preview »
À la ligne 1479 Motif : « visualis|visionneu » | Rapporter un faux positif
Message n°234,
Original :The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the circuit.
Traduction :Le chemin parcouru par le courant est appelé un circuit. Les composants électriques ne peuvent fonctionner qu'en circuit fermé. Les fils peuvent être utilisés pour connecter les composants et créer un circuit.
Contexte :TutorialDataset|
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 1875 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°241,
Original :Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the warning box to make it disappear and click on the OK button.
Traduction :Crée une boucle de source de tension avec les piles fournies. Clique ensuite sur la case d'avertissement pour la faire disparaître et clique sur le bouton OK.
Contexte :TutorialDataset|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 1917 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°356,
Original :OK
Traduction :OK
Contexte :Balancebox|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 2664 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°377,
Original :Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him.
Traduction :Dans la zone verte, choisis le nombre de boules que tu vas placer en cliquant sur la boule. Attention, tu ne peux choisir qu'une des valeurs qui sont proposées. Quand la quantité choisie est affichée, clique sur OK. Tes boules sont alors déposées dans les trous libres en partant de la gauche. Immédiatement après c'est Tux qui joue. Tu dois mettre au point une stratégie qui te permettra d'éviter de poser la dernière boule (c'est-à-dire dans le trou marqué en rouge).
Si tu veux que ce soit Tux qui joue en premier, clique lui dessus dès le début.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 2810 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°379,
Original :Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place the last ball.
Traduction :Dans la zone verte, choisis le nombre de boules que tu vas placer en cliquant sur la boule. Attention, tu ne peux choisir qu'une des valeurs qui sont proposées. Quand la quantité choisie est affichée, clique sur OK. Tes boules sont alors déposées dans les trous libres en partant de la gauche. Tu gagnes si ton ami pose la dernière boule. Tu dois mettre au point une stratégie qui te permettra d'éviter de poser la dernière boule (c'est-à-dire dans le trou marqué en rouge).
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 2826 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°384,
Original :Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. When you have achieved it, press OK.
Traduction :Allume les bonnes ampoules pour afficher la valeur binaire correspondant au nombre décimal donné. Appuie sur le bouton OK lorsque tu as terminé.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 2861 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°434,
Original :Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then validate your answer by clicking on the OK button.
Traduction :Sélectionne la date demandée sur le calendrier et confirme ensuite ta réponse en appuyant sur le bouton OK.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 3232 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°616,
Original :Arrange the pictures to make a coherent story. Drag the pictures from the sidebar to the corresponding dots, then click the OK button to validate your answer.
Traduction :Ordonne les images afin d'obtenir une histoire cohérente. Fais glisser les pièces depuis le présentoir sur les points rouges, puis clique sur le bouton OK pour valider ta réponse.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 4573 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°719,
Original :Change the color by moving the sliders on the paint tubes or by clicking on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer.
Traduction :Modifie la couleur en bougeant les curseurs sur les tubes de peinture ou en cliquant sur le bouton + et le bouton -. Puis clique sur le bouton OK pour confirmer ta réponse.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 5257 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°737,
Original :This activity teaches how mixing primary light colors works (additive mixing).
Traduction :Cette activité enseigne comment fonctionnent les mélanges de couleurs primaires (mélanges additifs).
Contexte :ActivityInfo|
Avertissementplugin -> module externe
À la ligne 5369 Motif : « additif|greffon » | Rapporter un faux positif
Message n°738,
Original :Change the color by moving the sliders on the flashlights or by clicking on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer.
Traduction :Modifie la couleur en bougeant les curseurs sur les lampes ou en cliquant sur le bouton + et le bouton -. Puis clique sur le bouton OK pour confirmer ta réponse.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 5375 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°763,
Original :Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button to validate the answers.
Traduction :Choisis une paire de nombres dans la liste. Ensuite, choisis le bon opérateur de comparaison pour cette paire. Quand tu auras répondu pour chaque ligne, appuie sur le bouton OK pour valider tes réponses.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 5536 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°764,
Original :If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding lines. Correct the errors, then select the OK button again.
Traduction :Si des réponses sont incorrectes, une croix apparaîtra sur les lignes correspondantes. Corrige ces erreurs et appuie sur le bouton OK pour valider tes nouvelles réponses.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 5542 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°787,
Original :cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg
Traduction :six;nez;fil;dos;lit;oui;bus;air;sol;car;cil;cou;jeu;oie;jus;roi;lac;une;nid
Contexte :crane|
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 5687 Motif : « ; » | Rapporter un faux positif
Message n°788,
Original :blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;sand;song
Traduction :chat;nuit;jour;ciel;gens;paon;faon;rose;vert;lire;toit;rond;voir;fort;gare;roue;deux
Contexte :crane|
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 5694 Motif : « ; » | Rapporter un faux positif
Message n°789,
Original :happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;shape;shirt;study
Traduction :reine;douze;pomme;jaune;vache;bulle;wagon;carte;craie;ville;tissu;clown;forme;froid;chaud
Contexte :crane|
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 5701 Motif : « ; » | Rapporter un faux positif
Message n°937,
Original :Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK button')
Traduction :Entrée : valider ta réponse (si l'option « Valide les réponses » est assignée au bouton OK)
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 6621 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°996,
Original :The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece can be sheared and used to produce textile fibre.
Traduction :Le mouton bêle. La plupart des races de moutons produisent une toison de laine. Cette toison peut être tondue et utilisée pour produire des fibres textiles.
Contexte :board1|
AvertissementMerci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
À la ligne 6997 Motif : « text(?![e|uel|\-]) » | Rapporter un faux positif
Message n°1061,
Original :When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: “houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle on the rock”.
Traduction :Rocamadour est une commune du nord du département du Lot dans la région Midi-Pyrénées. Rocamadour était au Moyen Âge le lieu d'un grand pèlerinage européen dédié à la Vierge Marie. C'était également une étape sur un des chemins de pèlerinage vers Saint Jacques de Compostelle. Aujourd'hui, avec son site extraordinaire d'un village semblant accroché à la falaise, Rocamadour est un des sites touristiques les plus visités de France.
Contexte :board3|
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 7431 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°1099,
Original :Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, rugged determination and lasting achievements.
Traduction :Le mont Rushmore est une montagne située en Dakota du Sud, aux États-Unis. Elle est connue pour sa façade qui comporte une statue colossale en granit. Ce mémorial représente la figure de quatre des présidents historiques des États-Unis : George Washington (1732-1799), Thomas Jefferson (1743-1826), Theodore Roosevelt (1858-1919) et Abraham Lincoln (1809-1865).
Contexte :board5|
AvertissementPas de majuscule après deux points ou un point virgule
À la ligne 7676 Motif : «  [:|;] (?=[A-Z]) » | Rapporter un faux positif
Message n°1294,
Original :Control the hose-pipe
Traduction :Contrôle l'écoulement d'un tuyau
Contexte :ActivityInfo|
Avertissementhint/tip -> astuce (homogénéité)
À la ligne 9039 Motif : « tuyau » | Rapporter un faux positif
Message n°1295,
Original :The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked.
Traduction :Le pompier a besoin d'arrêter le feu, mais le tuyau est bouché.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissementhint/tip -> astuce (homogénéité)
À la ligne 9046 Motif : « tuyau » | Rapporter un faux positif
Message n°1297,
Original :Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward.
Traduction :Déplace la souris ou ton doigt sur le bouchon représenté en rouge dans le tuyau. Cela te permet de conduire l'eau jusqu'au feu. Attention, si tu sors du tuyau le bouchon recule.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissementhint/tip -> astuce (homogénéité)
À la ligne 9060 Motif : « tuyau » | Rapporter un faux positif
Message n°2280,
Original :Drag and drop one top disc at a time, from one tower to another, to reproduce the tower on the left-hand side onto the right-hand side peg. The discs can move back and forth freely on the pegs, following two rules: only one disc can be moved at a time, and a disc can never be placed on a smaller disc.
Traduction :Déplace les disques afin que les disques se retrouvent autour du piquet le plus à droite par ordre de taille décroissante. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : - on ne déplace qu’un seul disque à la fois ; - un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit. Déplace un disque du dessus à la fois, d'une tour à l'autre, pour reproduire la tour de gauche sur le piquet de droite. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : on ne déplace qu'un seul disque à la fois et un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit que lui.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 15618 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°2292,
Original :Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. Click on the OK button to check your answer.
Traduction :Attrape et fais glisser les images situées dans le présentoir (à gauche) vers les emplacements qui correspondent à leur nom. Clique le bouton OK pour vérifier ta réponse.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 15705 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°2438,
Original :A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the unit bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK button to validate your answer.
Traduction :Un nombre décimal est affiché. Fais glisser la flèche pour sélectionner une partie de la barre, puis fais glisser la partie sélectionnée de la barre vers la zone vide. Répète ces étapes jusqu'à ce que le nombre de barres déposées corresponde au nombre décimal affiché. Clique ensuite sur le bouton OK pour valider ta réponse.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 16662 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°2440,
Original :Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK button to validate your answer.
Traduction :Fais glisser la flèche pour sélectionner une partie de la barre, puis fais glisser la partie sélectionnée de la barre vers la zone vide. Répète ces étapes jusqu'à ce que le nombre de barres déposées corresponde au nombre décimal affiché. Clique ensuite sur le bouton OK pour valider ta réponse.
Contexte :learn_decimals|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 16674 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°2442,
Original :Click on the squares to subtract them and display the result of the operation, and click on the OK button to validate your answer.
Traduction :Clique sur les carrés pour les soustraire et afficher le résultat de l'opération. Ensuite, clique sur le bouton OK pour valider ta réponse.
Contexte :learn_decimals|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 16686 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°2443,
Original :If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK button to validate your answer.
Traduction :Si la réponse est correcte, saisis le résultat correspondant et clique sur le bouton OK pour valider ta réponse.
Contexte :learn_decimals|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 16693 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°2445,
Original :Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button to validate your answer.
Traduction :Fais glisser la flèche pour sélectionner une partie de la barre, puis fais glisser la partie sélectionnée de la barre vers la zone vide. Répète ces étapes jusqu'à ce que le nombre de barres déposées corresponde au résultat de l'addition. Clique sur le bouton OK pour valider ta réponse.
Contexte :learn_decimals|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 16705 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°2447,
Original :Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to validate your answer.
Traduction :Fais glisser la flèche pour sélectionner un nombre d'oranges, puis fais glisser les oranges sélectionnées vers la zone vide. Répète ces étapes jusqu'à ce que le nombre d'oranges corresponde à la quantité demandée. Clique sur le bouton OK pour valider ta réponse.
Contexte :learn_decimals|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 16717 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°2458,
Original :An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select a part of the unit bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button to validate your answer.
Traduction :Une addition avec deux nombres décimaux est affichée. Fais glisser la flèche pour sélectionner une partie de la barre et fais glisser la partie sélectionnée de la barre vers la zone vide. Répète ces étapes jusqu'à ce que le nombre de barres déposées corresponde au résultat de l'addition. Enfin, clique sur le bouton OK pour valider ta réponse.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 16793 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°2459,
Original :If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK button to validate your answer.
Traduction :Si la réponse est correcte, saisis le résultat correspondant et clique sur le bouton OK pour valider ta réponse.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 16800 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°2493,
Original :A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to validate your answer.
Traduction :Une quantité est demandée. Fais glisser la flèche pour sélectionner un nombre d'oranges, puis fais glisser les oranges sélectionnées vers la zone vide. Répète ces étapes jusqu'à ce que le nombre d'oranges déposées corresponde à la quantité demandée. Clique sur le bouton OK pour valider ta réponse.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 17019 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°2572,
Original :Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to validate it.
Traduction :Clique sur le chapeau pour le soulever. Des étoiles se glissent dessous mais quelques unes s'échappent. En tout, combien d'étoiles y a-t-il encore sous le chapeau ? Compte attentivement. Clique sur les étoiles dans la zone du bas pour représenter ta réponse. Clique sur le bouton OK une fois que tu as fini.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 17533 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°2587,
Original :Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to validate it.
Traduction :Clique sur le chapeau pour le soulever. Des étoiles se glissent dedans. En tout, combien d'étoiles as-tu vu y entrer ? Compte attentivement. Clique sur les étoiles dans la zone du bas pour représenter ta réponse et appuie sur le bouton OK pour valider.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementNous préférons « saisir » à « entrer » (elle est où la porte ?)
À la ligne 17638 Motif : « (\b[Ee]ntrer\b)|(\b[Ee]ntré[^e])|(\b[Ee]ntrez\b) » | Rapporter un faux positif
Message n°2587,
Original :Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to validate it.
Traduction :Clique sur le chapeau pour le soulever. Des étoiles se glissent dedans. En tout, combien d'étoiles as-tu vu y entrer ? Compte attentivement. Clique sur les étoiles dans la zone du bas pour représenter ta réponse et appuie sur le bouton OK pour valider.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 17638 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°3048,
Original :The|sun|is|shining|in|the|sky.
Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.
Are|you|going|out|for|lunch?
The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.
Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.
Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.
Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.
When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.
Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.
I|think|we|are|going|to|have|a|good|day.
Traduction :Le|soleil|brille|dans|le|ciel.
Les|enfants|s'amusent|à|jouer|dehors|pendant|la|soirée.
Tu|vas|sortir|pour|le|déjeuner?
La|jeune|fille|a|attaché|ses|chaussures|de|tennis|et|est|allée|à|l'extérieur.
Sam|s'est|senti|malade|après|avoir|mangé|cinq|énormes|barres|de|chocolat.
Notre|famille|prend|des|vacances|à|la|plage|tous|les|ans.
L'oncle|Joe|m'a|offert|un|jouet|rouge.
Quand|tu|auras|fini|ton|riz,|nous|pourrons|manger|un|dessert.
Maman|m'a|demandé|de|jouer|dans|la|chambre.
Je|pense|que|nous|allons|passer|une|bonne|journée.
Contexte :Data|
AvertissementMettre une espace insécable avant et une espace après
À la ligne 20877 Motif : « \? » | Rapporter un faux positif
Message n°3085,
Original :Path decoding
Traduction :Décode le chemin
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 21135 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°3087,
Original :Develop skills in visualization and map reading, and learn to follow directions.
Traduction :Développer ses compétences en visualisation et lecture de plan, et apprendre à suivre des directions.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtiliser « afficheur » plutôt que « visualiseur » (ou ses dérivés) ou alors « aperçu » pour traduire « preview »
À la ligne 21153 Motif : « visualis|visionneu » | Rapporter un faux positif
Message n°3094,
Original :Path encoding
Traduction :Encode le chemin
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 21218 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°3095,
Original :Move Tux along the path to reach the target.
Traduction :Déplace Tux le long du chemin pour atteindre la cible.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 21226 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°3096,
Original :Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target.
Traduction :Utilise les boutons de flèches pour déplacer Tux le long du chemin jusqu'à ce qu'il atteigne la cible.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 21234 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°3272,
Original :Program the path
Traduction :Programmer le chemin
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 22443 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°3273,
Original :Program the path to help Tux catch the fish.
Traduction :Programme le chemin de Tux pour qu'il attrape le poisson.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 22450 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°3274,
Original :Learn how to program instructions for moving along a path.
Traduction :Apprendre à programmer des instructions pour se déplacer en suivant un chemin.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 22457 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°3275,
Original :Can read instructions, and think logically to find a path.
Traduction :Savoir lire et réfléchir de façon logique pour trouver un chemin.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 22464 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°3362,
Original :Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key.
Traduction :D'abord, compte de combien de glaçons doit se déplacer Tux pour atteindre le poisson. Ensuite, clique sur le domino pour sélectionner le bon nombre. Tu peux aussi utiliser le bouton droit de la souris pour compter à l'envers. Quand tu as terminé, clique sur le bouton OK ou utilise la touche Entrée.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 23033 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°3368,
Original :Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to and from Arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer.
Traduction :Apprends les règles qui permettent de lire les nombres romains et entraîne-toi à les convertir en nombres arabes. Clique sur le bouton OK pour confirmer ta réponse.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 23085 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°3585,
Original :Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you get 100% in the closeness meter.
Traduction :Clique sur une planète ou sur le Soleil pour révéler les questions. Chaque question comporte 4 propositions. L'une d'entre elles est 100 % correcte. Essaye de répondre à toutes les questions jusqu'à ce que tu obtiennes 100 % de proximité sur le compteur de proximité.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtiliser « serveur mandataire » (au lieu de « serveur de proximité » ou « proxy »)
À la ligne 24757 Motif : « proximité » | Rapporter un faux positif
Message n°3774,
Original :After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, you can click on it to get a hint to find the answer.
Traduction :Une fois que tu as cliqué sur une planète, le compteur de proximité dans le coin inférieur droit de l'écran représente le degré d'exactitude de la réponse que tu as sélectionnée. La réponse la moins correcte est représentée par 1 %. Essaie à nouveau jusqu'à ce que tu atteignes 100 % de proximité en suivant le compteur de proximité, ou les conseils qui indiquent la réponse exacte.
Contexte :SolarSystem|
AvertissementUtiliser « serveur mandataire » (au lieu de « serveur de proximité » ou « proxy »)
À la ligne 25996 Motif : « proximité » | Rapporter un faux positif
Message n°3831,
Original :Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct item in the correct position, while a white dot means an item is correct but in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication with a black square on correct items in the correct position, and a white square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose the last item selected in this position. Double click on a previously selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked items are automatically selected in your current and future guesses until you un-mark them, by double clicking on them again.
Traduction :Appuie sur les éléments jusqu'à ce que tu penses avoir trouvé la bonne réponse. Ensuite, confirme en appuyant sur OK. Dans les niveaux du début, Tux t'aide en entourant les bons éléments trouvés par un carré noir. Dans les niveaux 4 et 8 une couleur peut être utilisée pour différents éléments.<br/>Tu peux utiliser le bouton droit de ta souris pour choisir les couleurs dans le sens opposé ou utiliser le sélecteur de couleur pour choisir directement une couleur. Reste appuyé sur le bouton de la souris ou sur l'écran tactile pour automatiquement avoir la dernière couleur utilisée sur une case.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 26369 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°3852,
Original :Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a number, then select another number of the same operation to swap their position. On each line, input the final sum in last box. When all the lines are completed, press the OK button to validate the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again.
Traduction :Crée des paires de nombres égales à dix à l'intérieur de chaque parenthèse. Sélectionne un nombre, puis sélectionne un autre nombre de la même opération pour intervertir leurs positions. Lorsque toutes les lignes sont remplies, appuie sur le bouton OK pour valider les réponses. Si certaines réponses sont incorrectes, une icône en forme de croix apparaît sur les lignes correspondantes. Corrige les erreurs, puis appuie à nouveau sur le bouton OK.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 26513 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°3859,
Original :When all the lines are completed, press the OK button to validate the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to remove them and repeat the previous steps.
Traduction :Lorsque toutes les lignes sont remplies, appuie sur le bouton OK pour valider les réponses. Si certaines réponses sont incorrectes, une icône en forme de croix apparaîtra sur les lignes correspondantes. Pour corriger les erreurs, clique sur les mauvaises réponses pour les supprimer et répète les étapes précédentes.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 26561 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°3868,
Original :Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a number, then select another number of the same operation to swap their position. When all the lines are completed, press the OK button to validate the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again.
Traduction :Crée des paires de nombres égales à dix à l'intérieur de chaque parenthèse. Sélectionne un nombre, puis sélectionne un autre nombre de la même opération pour intervertir leurs positions. Lorsque toutes les lignes sont remplies, appuie sur le bouton OK pour valider les réponses. Si certaines réponses sont incorrectes, une icône en forme de croix apparaît sur les lignes correspondantes. Corrige les erreurs, puis appuie à nouveau sur le bouton OK.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 26621 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°3893,
Original :In a vertical addition, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The result is written on the bottom line. To solve the addition, start by adding up the numbers of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the result gives a two digit number, write only the units digit on the result, and add the tens digit next to the top number of the next column: this is called the carry. Then add up the numbers of the next column, including the carry number, and repeat the process until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it.
Traduction :Dans une addition verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite, celle des unités. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre l'addition, commence par additionner les chiffres de la colonne la plus droite et écris le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le résultat donne un nombre à deux chiffres, écris seulement le chiffre des unités, et ajoute le chiffre des dizaines à côté du nombre supérieur de la colonne suivante (à gauche) : c'est ce qu'on appelle la retenue. Additionne ensuite les chiffres de la colonne suivante, y compris la retenue, et répète le processus jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valider ta réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite correctement, puis résous-la.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 26792 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°3910,
Original :In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the minuend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to remove one unit from the top number of the next column. This is called the borrowing by regrouping method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the top number and select -1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it.
Traduction :Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite, la colonne des unités. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire du diminuende pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, on commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et on écrit le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le nombre du haut est plus petit que celui du bas, tu peux emprunter au diminuende de la colonne suivante : par exemple, si tu ajoutes 10 unités au nombre du haut, tu dois enlever une unité au nombre du haut de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode d'emprunt par regroupement. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du nombre supérieur, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du nombre supérieur et sélectionne -1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même dans les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valider votre réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite correctement, puis résous-la.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 26901 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°3929,
Original :In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the subtrahend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to add one unit to the bottom number of the next column. This is called the borrowing by compensation method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the bottom number and select +1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it.
Traduction :Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire de la valeur minimale pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et écris le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le chiffre du haut est plus petit que celui du bas, on peut emprunter au terme soustractif de la colonne suivante : par exemple, si l'on ajoute 10 unités au chiffre du haut, il faut ajouter une unité au chiffre du bas de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode de l'emprunt par compensation. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du chiffre du haut, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du chiffre du bas et sélectionne +1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même sur les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valide la réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite puis résous-la.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementChoix de l'équipe : « valable/non valable » (au lieu de « valide/non valide »)
À la ligne 27032 Motif : « valide([^zr]|$) » | Rapporter un faux positif
Message n°3929,
Original :In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the subtrahend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to add one unit to the bottom number of the next column. This is called the borrowing by compensation method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the bottom number and select +1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it.
Traduction :Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire de la valeur minimale pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et écris le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le chiffre du haut est plus petit que celui du bas, on peut emprunter au terme soustractif de la colonne suivante : par exemple, si l'on ajoute 10 unités au chiffre du haut, il faut ajouter une unité au chiffre du bas de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode de l'emprunt par compensation. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du chiffre du haut, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du chiffre du bas et sélectionne +1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même sur les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valide la réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite puis résous-la.
Contexte :ActivityInfo|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 27032 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°4067,
Original :OK
Traduction :OK
Contexte :GCCreationHandler|
AvertissementUtilisez « Ok » (homogénéité)
À la ligne 27959 Motif : « OK|O\.k|Okay|ok » | Rapporter un faux positif
Message n°4093,
Original :Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any graphical card). Deprecated, use --renderer=software instead.
Traduction :Utilise le moteur de rendu logiciel à la place du moteur openGL (cette option est plus lente mais marche potentiellement avec toutes les cartes graphiques). Cette option est obsolète, il faut utiliser --renderer=software à la place.
Contexte :QObject|
AvertissementTraduire « deprecated » par « déconseillé »
À la ligne 28116 Motif : « deprecated » | Rapporter un faux positif
Message n°4094,
Original :Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially depending on your graphical card). Deprecated, use --renderer=opengl instead.
Traduction :Utilise le moteur de rendu OpenGL à la place du moteur logiciel (cette option est plus rapide mais peut potentiellement aboutir à des défauts imputables à la carte graphique). Cette option est obsolète, il faut utiliser --renderer=opengl à la place.
Contexte :QObject|
AvertissementTraduire « deprecated » par « déconseillé »
À la ligne 28122 Motif : « deprecated » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°206,
Original :Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, please remove the wire causing the short.
Traduction :Attention ! Le circuit possède une boucle de source de tension ou une source court-circuitée par un fil. Supprime la source ou le fil provoquant le court-circuit.
Contexte :cktsim|
Avertissement
À la ligne 1690 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « circuiterie »
  • « circuit »
  • « cuitée »
Message n°287,
Original :Learn to match an object with its shape.
Traduction :S'entrainer à associer un objet à sa forme.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 2223 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « S’entraîner »
  • « S’engrainer »
  • « S’entraider »
Message n°291,
Original :Write your first texts.
Traduction :Ecris tes premiers textes.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 2250 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Écris »
  • « Cris »
  • « Cries »
  • « Crise »
  • « E cris »
Message n°326,
Original :Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614
Traduction :Ambrosius Bosschaert l'Ancien, Nature morte aux fleurs – 1614
Contexte :board7_4|
Avertissement
À la ligne 2475 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°326,
Original :Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614
Traduction :Ambrosius Bosschaert l'Ancien, Nature morte aux fleurs – 1614
Contexte :board7_4|
Avertissement
À la ligne 2475 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°365,
Original :Synchronize left and right hands movements.
Traduction :Entrainer la synchronisation de la main droite et de la main gauche.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 2725 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Entraîner »
  • « Engrainer »
  • « Entraider »
  • « Ent rainer »
  • « Ent-rainer »
Message n°417,
Original :Practice writing in braille.
Traduction :Entraine-toi à écrire en braille.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 3113 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Entraîne »
  • « Entraîné »
  • « Entr aine »
  • « Entr-aine »
  • « Engraine »
Message n°420,
Original :Calcudoku
Traduction :Calcudoku
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 3134 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°421,
Original :Solve the Calcudoku.
Traduction :Résous le calcudoku.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 3141 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « cavalcadour »
Message n°445,
Original :Select the 23rd
Traduction :Sélectionne le 23ᵉ jour
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3301 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°447,
Original :Select the 16th
Traduction :Sélectionne le 16ᵉ jour
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3313 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°448,
Original :Select the 28th
Traduction :Sélectionne le 28ᵉ jour
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3319 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°449,
Original :Select the 11th
Traduction :Sélectionne le 11ᵉ jour
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3325 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°450,
Original :Select the 20th
Traduction :Sélectionne le 20ᵉ jour
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3331 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°451,
Original :Which day of the week is the 4th of the given month?
Traduction :Sélectionne le jour correspondant au 4ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3337 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°452,
Original :Which day of the week is the 12th of the given month?
Traduction :Sélectionne le jour correspondant au 12ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3343 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°453,
Original :Which day of the week is the 20th of the given month?
Traduction :Sélectionne le jour correspondant au 20ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3349 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°454,
Original :Which day of the week is the 28th of the given month?
Traduction :Sélectionne le jour correspondant au 28ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3355 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°455,
Original :Which day of the week is the 22nd of the given month?
Traduction :Sélectionne le jour correspondant au 22ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3361 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°456,
Original :Which day of the week is the 16th of the given month?
Traduction :Sélectionne le jour correspondant au 16ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3367 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°457,
Original :Which day of the week is the 10th of the given month?
Traduction :Sélectionne le jour correspondant au 10ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3373 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°458,
Original :Select a Monday between days 1 and 7 of the given month
Traduction :Choisis un lundi entre le 1ᵉʳ et le 7ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3379 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mʳ »
  • « Pʳ »
  • « Dʳ »
Message n°458,
Original :Select a Monday between days 1 and 7 of the given month
Traduction :Choisis un lundi entre le 1ᵉʳ et le 7ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3379 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°459,
Original :Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month
Traduction :Choisis un mardi entre le 8ᵉ et le 16ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3385 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°459,
Original :Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month
Traduction :Choisis un mardi entre le 8ᵉ et le 16ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3385 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°460,
Original :Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month
Traduction :Choisis un mercredi entre le 15ᵉ et le 22ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3391 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°460,
Original :Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month
Traduction :Choisis un mercredi entre le 15ᵉ et le 22ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3391 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°461,
Original :Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month
Traduction :Choisis un jeudi entre le 26ᵉ et le 31ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3397 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°461,
Original :Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month
Traduction :Choisis un jeudi entre le 26ᵉ et le 31ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3397 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°462,
Original :Select a Friday between days 20 and 25 of the given month
Traduction :Choisis un vendredi entre le 20ᵉ et le 25ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3403 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°462,
Original :Select a Friday between days 20 and 25 of the given month
Traduction :Choisis un vendredi entre le 20ᵉ et le 25ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3403 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°463,
Original :Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month
Traduction :Choisis un samedi entre le 13ᵉ et le 23ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3409 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°463,
Original :Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month
Traduction :Choisis un samedi entre le 13ᵉ et le 23ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3409 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°464,
Original :Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month
Traduction :Choisis un dimanche entre le 5ᵉ et le 17ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3415 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°464,
Original :Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month
Traduction :Choisis un dimanche entre le 5ᵉ et le 17ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3415 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°465,
Original :Select the second day before the 15th of the given month
Traduction :Sélectionne le jour se situant deux jours avant le 15ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3421 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°467,
Original :Select the day one week after 13th of the given month
Traduction :Sélectionne le jour se situant une semaine après le 13ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3433 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°469,
Original :Select the third day after 27th of the given month
Traduction :Sélectionne le 3ᵉ jour se situant après le 27ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3445 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°469,
Original :Select the third day after 27th of the given month
Traduction :Sélectionne le 3ᵉ jour se situant après le 27ᵉ jour du mois proposé
Contexte :calendar_dataset|
Avertissement
À la ligne 3445 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mᵉ »
  • « e »
  • « s »
  • « n »
  • « t »
Message n°579,
Original :Practice playing checkers.
Traduction :S'entrainer à jouer aux dames.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 4258 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « S’entraîner »
  • « S’engrainer »
  • « S’entraider »
Message n°590,
Original :Discover and practice chess.
Traduction :Découvre et entraine-toi aux échecs.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 4344 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « entraîne »
  • « entraîné »
  • « engraine »
  • « entrains »
  • « entrain »
Message n°642,
Original :1769 Cugnot's fardier
Traduction :1769 le fardier de Cugnot
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 4729 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cougnou »
Message n°646,
Original :1890 Clement Ader's Eole
Traduction :1890, l'Éole de Clément Ader
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 4753 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Acer »
  • « Der »
  • « Adler »
  • « Alder »
  • « Aden »
Message n°649,
Original :1769 Cugnot's fardier
Traduction :1769 le fardier de Cugnot
Contexte :board5_2|
Avertissement
À la ligne 4771 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cougnou »
Message n°650,
Original :1890 Clement Ader's Eole
Traduction :1890, l'Éole de Clément Ader
Contexte :board5_2|
Avertissement
À la ligne 4777 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Acer »
  • « Der »
  • « Adler »
  • « Alder »
  • « Aden »
Message n°656,
Original :1890 Clement Ader's Eole
Traduction :1890, l'Éole de Clément Ader
Contexte :board5_4|
Avertissement
À la ligne 4813 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Acer »
  • « Der »
  • « Adler »
  • « Alder »
  • « Aden »
Message n°657,
Original :1769 Cugnot's fardier
Traduction :1769 le fardier de Cugnot
Contexte :board5_4|
Avertissement
À la ligne 4819 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cougnou »
Message n°659,
Original :1890 Clement Ader's Eole
Traduction :1890, l'Éole de Clément Ader
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 4831 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Acer »
  • « Der »
  • « Adler »
  • « Alder »
  • « Aden »
Message n°660,
Original :1905 The Wright brothers' Flyer III
Traduction :1905, le Flyer III des frères Wright
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 4837 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Weight »
  • « Right »
Message n°661,
Original :1909 Louis Bleriot crosses the English Channel
Traduction :1909 Louis Blériot traverse la Manche
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 4843 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Bouriot »
Message n°663,
Original :1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier
Traduction :1947 Chuck Yeager passe le mur du son
Contexte :board6_1|
Avertissement
À la ligne 4855 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Voyager »
Message n°664,
Original :1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean
Traduction :1927, Charles Lindbergh traverse l'Atlantique
Contexte :board6_1|
Avertissement
À la ligne 4861 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Inselberg »
Message n°667,
Original :1878 Amédée Bollée's La Mancelle
Traduction :1878, Amédée Bollée : « La Mancelle »
Contexte :board6_2|
Avertissement
À la ligne 4879 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Collée »
  • « Bolée »
  • « Boulée »
  • « Bullée »
Message n°668,
Original :1769 Cugnot's fardier
Traduction :1769 le fardier de Cugnot
Contexte :board6_2|
Avertissement
À la ligne 4885 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cougnou »
Message n°669,
Original :1885 The first petrol car by Benz
Traduction :1885, La première automobile à essence de Benz
Contexte :board6_2|
Avertissement
À la ligne 4891 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ben »
  • « Lenz »
  • « Penz »
  • « Ben z »
  • « Bene »
Message n°688,
Original :Practice using a mouse or touchscreen to touch specific points.
Traduction :Manipuler la souris ou utiliser l'écran tactile, s'entrainer à cliquer ou appuyer sur des points précis.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 5046 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « s’entraîner »
  • « s’engrainer »
  • « s’entraider »
Message n°802,
Original :Eilean Donan castle
Traduction :Château de Eilean Donan
Contexte :board10_0|
Avertissement
À la ligne 5784 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Eileen »
Message n°802,
Original :Eilean Donan castle
Traduction :Château de Eilean Donan
Contexte :board10_0|
Avertissement
À la ligne 5784 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Donna »
  • « Dinan »
  • « Conan »
  • « Ronan »
  • « Don an »
Message n°805,
Original :Tower Bridge in London
Traduction :Tower Bridge à Londres
Contexte :board13_0|
Avertissement
À la ligne 5802 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Lower »
  • « Power »
  • « Toner »
  • « Touer »
  • « Toper »
Message n°808,
Original :Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France.
Traduction :Panorama du château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France.
Contexte :board16_0|
Avertissement
À la ligne 5820 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°809,
Original :Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark
Traduction :Moulin à vent de Sønderho, Fanø, Danemark
Contexte :board17_0|
Avertissement
À la ligne 5826 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Andersson »
Message n°809,
Original :Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark
Traduction :Moulin à vent de Sønderho, Fanø, Danemark
Contexte :board17_0|
Avertissement
À la ligne 5826 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fan »
  • « Fane »
  • « Fans »
  • « Fana »
  • « Fané »
Message n°810,
Original :Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan.
Traduction :Château de Nagoya, préfecture de Aichi, Japon.
Contexte :board18_0|
Avertissement
À la ligne 5832 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Archi »
  • « Ai chi »
  • « Ai-chi »
  • « Chichi »
  • « Chicha »
Message n°811,
Original :Taj Mahal, Agra, India
Traduction :Taj Mahal, Āgrā, Inde.
Contexte :board19_0|
Avertissement
À la ligne 5838 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tai »
  • « Aj »
  • « Tao »
  • « Maj »
  • « Raj »
Message n°811,
Original :Taj Mahal, Agra, India
Traduction :Taj Mahal, Āgrā, Inde.
Contexte :board19_0|
Avertissement
À la ligne 5838 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dahal »
  • « Mahaleb »
  • « Halima »
  • « Mal »
Message n°811,
Original :Taj Mahal, Agra, India
Traduction :Taj Mahal, Āgrā, Inde.
Contexte :board19_0|
Avertissement
À la ligne 5838 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°813,
Original :Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany
Traduction :Château de Neuschwanstein à Hohenschwangau, Bavière, Allemagne
Contexte :board20_0|
Avertissement
À la ligne 5850 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°813,
Original :Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany
Traduction :Château de Neuschwanstein à Hohenschwangau, Bavière, Allemagne
Contexte :board20_0|
Avertissement
À la ligne 5850 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°814,
Original :Egeskov Castle, Denmark
Traduction :Château d'Egeskov, Danemark
Contexte :board21_0|
Avertissement
À la ligne 5856 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Skooge »
Message n°815,
Original :Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - 1888
Traduction :Vincent van Gogh, le Pont de Langlois à Arles – 1888
Contexte :board2_0|
Avertissement
À la ligne 5862 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « L’Anglais »
  • « Anglais »
  • « Angolais »
Message n°816,
Original :Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890
Traduction :Vincent van Gogh, l'église de Auvers-sur-Oise – 1890
Contexte :board3_0|
Avertissement
À la ligne 5868 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Anvers »
  • « Avers »
  • « Au vers »
  • « Au-vers »
  • « Sauveurs »
Message n°842,
Original :A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD number starting from 0 which is increased by one at each tick.
Traduction :Le compteur BCD délivre des signaux binaires (Binary Coded Decimal) permettant de compter de 0 à 10 de un en un. Le nombre est incrémenté sur l'apparition d'un passage de 0 à 1 ou de 1 à 0 sur l'entrée du compteur. Il compte de la façon suivante : 0000, 0001, 0010, 0011, 0100, 0101, 0110, 0111, 1000, 1001, 1010, 1011, 1100, 1101, 1110, 1111, 0000, etc.
Contexte :BcdCounter|
Avertissement
À la ligne 6030 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Codes »
  • « Coder »
  • « Codex »
  • « Codec »
  • « Code »
Message n°842,
Original :A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD number starting from 0 which is increased by one at each tick.
Traduction :Le compteur BCD délivre des signaux binaires (Binary Coded Decimal) permettant de compter de 0 à 10 de un en un. Le nombre est incrémenté sur l'apparition d'un passage de 0 à 1 ou de 1 à 0 sur l'entrée du compteur. Il compte de la façon suivante : 0000, 0001, 0010, 0011, 0100, 0101, 0110, 0111, 1000, 1001, 1010, 1011, 1100, 1101, 1110, 1111, 0000, etc.
Contexte :BcdCounter|
Avertissement
À la ligne 6030 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Décimal »
  • « Deci mal »
  • « Deci-mal »
  • « Cimade »
Message n°931,
Original :Practice counting small quantities.
Traduction :S'entrainer à dénombrer des petites quantités.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 6580 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « S’entraîner »
  • « S’engrainer »
  • « S’entraider »
Message n°990,
Original :The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision and hearing at night.
Traduction :La chouette hulule « Houuu, Houuu ». La chouette a une excellente vision de nuit et une excellente audition.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 6958 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hou »
Message n°990,
Original :The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision and hearing at night.
Traduction :La chouette hulule « Houuu, Houuu ». La chouette a une excellente vision de nuit et une excellente audition.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 6958 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hou »
Message n°993,
Original :The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They are descendants of the wolf.
Traduction :Le chien aboie : « woof ». Les chiens sont probablement la plus ancienne espèce domestiquée. Ils sont les descendants du loup.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 6976 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « wolof »
  • « roof »
  • « woofer »
Message n°1007,
Original :Chichén Itzá
Traduction :Chichén Itzá
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7066 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chichon »
  • « Chichi »
Message n°1007,
Original :Chichén Itzá
Traduction :Chichén Itzá
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7066 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Blitz »
Message n°1008,
Original :Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was established before the period of Christopher Colombus and probably served as the religion center of Yucatan for a while.
Traduction :Chichén Itzá est une ancienne ville maya située entre Valladolid et Mérida au Mexique. Chichén Itzá fut probablement, au dixième siècle, le principal centre religieux du Yucatán. Aujourd'hui, c'est un des sites archéologiques les plus visités de la région.
Le site a été classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1988.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7072 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chichon »
  • « Chichi »
Message n°1008,
Original :Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was established before the period of Christopher Colombus and probably served as the religion center of Yucatan for a while.
Traduction :Chichén Itzá est une ancienne ville maya située entre Valladolid et Mérida au Mexique. Chichén Itzá fut probablement, au dixième siècle, le principal centre religieux du Yucatán. Aujourd'hui, c'est un des sites archéologiques les plus visités de la région.
Le site a été classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1988.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7072 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Blitz »
Message n°1008,
Original :Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was established before the period of Christopher Colombus and probably served as the religion center of Yucatan for a while.
Traduction :Chichén Itzá est une ancienne ville maya située entre Valladolid et Mérida au Mexique. Chichén Itzá fut probablement, au dixième siècle, le principal centre religieux du Yucatán. Aujourd'hui, c'est un des sites archéologiques les plus visités de la région.
Le site a été classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1988.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7072 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chichon »
  • « Chichi »
Message n°1008,
Original :Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was established before the period of Christopher Colombus and probably served as the religion center of Yucatan for a while.
Traduction :Chichén Itzá est une ancienne ville maya située entre Valladolid et Mérida au Mexique. Chichén Itzá fut probablement, au dixième siècle, le principal centre religieux du Yucatán. Aujourd'hui, c'est un des sites archéologiques les plus visités de la région.
Le site a été classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1988.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7072 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Blitz »
Message n°1010,
Original :The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive arena the Classical world had yet seen.
Traduction :Le Colisée (Colosseo en italien) est le plus grand amphithéâtre jamais construit dans l'empire romain situé dans le centre de la ville de Rome. Il est l'une des plus grandes œuvres de l'architecture et de l'ingénierie romaines.
Sa construction, juste à l'est du Forum Romain, a commencé entre 70 et 72 après. J.-C., sous l'empereur Vespasien, et s'est achevée en 80 sous Titus.
Il peut accueillir entre 50 000 et 75 000 spectateurs et a été utilisé entre autres pour des combats de gladiateurs et autres spectacles publics.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7087 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Colosse »
  • « Colosses »
  • « Colosse o »
  • « Colossal »
  • « Cosse »
Message n°1012,
Original :Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil.
Traduction :La statue du Christ Rédempteur (en portugais O Cristo Redentor) est une immense statue située sur le sommet du mont Corcovado.
Il domine intégralement la baie de Rio de Janeiro au Brésil. C'est le monument le plus célèbre du Brésil et l'une des plus célèbres au monde.
Sa construction a commencé en 1926 et s'est terminée en 1931 et il est classé monument historique depuis 1973.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7103 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cristi »
  • « Aristo »
  • « Cris to »
  • « Cris-to »
  • « Risto »
Message n°1012,
Original :Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil.
Traduction :La statue du Christ Rédempteur (en portugais O Cristo Redentor) est une immense statue située sur le sommet du mont Corcovado.
Il domine intégralement la baie de Rio de Janeiro au Brésil. C'est le monument le plus célèbre du Brésil et l'une des plus célèbres au monde.
Sa construction a commencé en 1926 et s'est terminée en 1931 et il est classé monument historique depuis 1973.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7103 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Redent or »
  • « Redent-or »
  • « Redent »
  • « Retordement »
  • « Torrent »
Message n°1012,
Original :Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil.
Traduction :La statue du Christ Rédempteur (en portugais O Cristo Redentor) est une immense statue située sur le sommet du mont Corcovado.
Il domine intégralement la baie de Rio de Janeiro au Brésil. C'est le monument le plus célèbre du Brésil et l'une des plus célèbres au monde.
Sa construction a commencé en 1926 et s'est terminée en 1931 et il est classé monument historique depuis 1973.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7103 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1014,
Original :The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from east to west of China.
Traduction :La Grande Muraille, ou Muraille de Chine, est un ensemble monumental de fortifications formant une muraille longue d'environ 6700 km au nord de la Chine. Elle fut construite entre les Vᵉ et XVIᵉ siècles pour marquer et défendre la frontière nord du pays.
Existant d'abord en plusieurs tronçons séparés, ses différentes parties furent réunies par Qin Shi Huang, le premier empereur de Chine, pour protéger son empire contre les tribus barbares.
La Grande Muraille de Chine a été classée au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1987.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7119 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « In »
  • « Sin »
  • « Tin »
  • « Lin »
  • « Cin »
Message n°1014,
Original :The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from east to west of China.
Traduction :La Grande Muraille, ou Muraille de Chine, est un ensemble monumental de fortifications formant une muraille longue d'environ 6700 km au nord de la Chine. Elle fut construite entre les Vᵉ et XVIᵉ siècles pour marquer et défendre la frontière nord du pays.
Existant d'abord en plusieurs tronçons séparés, ses différentes parties furent réunies par Qin Shi Huang, le premier empereur de Chine, pour protéger son empire contre les tribus barbares.
La Grande Muraille de Chine a été classée au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1987.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7119 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Huant »
  • « Zhuang »
  • « Hu ang »
  • « Hu-ang »
  • « Hua ng »
Message n°1015,
Original :Machu Picchu
Traduction :Machu Picchu
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7129 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mucha »
  • « Mach »
  • « Macha »
  • « Macau »
  • « Mac hu »
Message n°1015,
Original :Machu Picchu
Traduction :Machu Picchu
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7129 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pic chu »
  • « Pic-chu »
  • « Pichet »
Message n°1016,
Original :The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of flora and fauna.
Traduction :La colline de Machu Picchu, ce qui veut dire Vieux Pic en quechua, est un site de la civilisation des Incas.
Située à 2430 mètres d'altitude, le site n'a été découvert qu'en 1911. C'est la dernière cité Inca près de quatre siècles après la conquête espagnole.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7135 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mucha »
  • « Mach »
  • « Macha »
  • « Macau »
  • « Mac hu »
Message n°1016,
Original :The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of flora and fauna.
Traduction :La colline de Machu Picchu, ce qui veut dire Vieux Pic en quechua, est un site de la civilisation des Incas.
Située à 2430 mètres d'altitude, le site n'a été découvert qu'en 1911. C'est la dernière cité Inca près de quatre siècles après la conquête espagnole.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7135 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pic chu »
  • « Pic-chu »
  • « Pichet »
Message n°1018,
Original :Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-visited tourist attraction.
Traduction :Pétra (du grec : πέτρα / pétra, « rocher » en grec ancien) est une ancienne cité antique abandonnée, située en Jordanie, dans les montagnes désertiques du Wadi Rum, entre le golfe de Aqaba et la mer Morte.
Pétra est célèbre pour ses monuments fastueux creusés dans un grès aux couches multicolores. Les façades à frontons et colonnes ne sont pas construites, mais taillées dans la masse de la roche. Ces monuments, que l'on pourrait prendre pour des temples romains, sont en réalité les tombeaux des Nabatéens.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7150 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1018,
Original :Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-visited tourist attraction.
Traduction :Pétra (du grec : πέτρα / pétra, « rocher » en grec ancien) est une ancienne cité antique abandonnée, située en Jordanie, dans les montagnes désertiques du Wadi Rum, entre le golfe de Aqaba et la mer Morte.
Pétra est célèbre pour ses monuments fastueux creusés dans un grès aux couches multicolores. Les façades à frontons et colonnes ne sont pas construites, mais taillées dans la masse de la roche. Ces monuments, que l'on pourrait prendre pour des temples romains, sont en réalité les tombeaux des Nabatéens.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7150 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pétra »
  • « métra »
  • « pétré »
  • « péta »
  • « pétera »
Message n°1018,
Original :Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-visited tourist attraction.
Traduction :Pétra (du grec : πέτρα / pétra, « rocher » en grec ancien) est une ancienne cité antique abandonnée, située en Jordanie, dans les montagnes désertiques du Wadi Rum, entre le golfe de Aqaba et la mer Morte.
Pétra est célèbre pour ses monuments fastueux creusés dans un grès aux couches multicolores. Les façades à frontons et colonnes ne sont pas construites, mais taillées dans la masse de la roche. Ces monuments, que l'on pourrait prendre pour des temples romains, sont en réalité les tombeaux des Nabatéens.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7150 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wade »
  • « Cadi »
  • « Kadi »
  • « Wad »
  • « Wai »
Message n°1018,
Original :Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-visited tourist attraction.
Traduction :Pétra (du grec : πέτρα / pétra, « rocher » en grec ancien) est une ancienne cité antique abandonnée, située en Jordanie, dans les montagnes désertiques du Wadi Rum, entre le golfe de Aqaba et la mer Morte.
Pétra est célèbre pour ses monuments fastueux creusés dans un grès aux couches multicolores. Les façades à frontons et colonnes ne sont pas construites, mais taillées dans la masse de la roche. Ces monuments, que l'on pourrait prendre pour des temples romains, sont en réalité les tombeaux des Nabatéens.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7150 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Um »
  • « Run »
  • « Num »
  • « Gum »
  • « Hum »
Message n°1018,
Original :Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-visited tourist attraction.
Traduction :Pétra (du grec : πέτρα / pétra, « rocher » en grec ancien) est une ancienne cité antique abandonnée, située en Jordanie, dans les montagnes désertiques du Wadi Rum, entre le golfe de Aqaba et la mer Morte.
Pétra est célèbre pour ses monuments fastueux creusés dans un grès aux couches multicolores. Les façades à frontons et colonnes ne sont pas construites, mais taillées dans la masse de la roche. Ces monuments, que l'on pourrait prendre pour des temples romains, sont en réalité les tombeaux des Nabatéens.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7150 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Baba »
Message n°1019,
Original :Taj Mahal, India
Traduction :Le Taj Mahal, Inde.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7158 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tai »
  • « Aj »
  • « Tao »
  • « Maj »
  • « Raj »
Message n°1019,
Original :Taj Mahal, India
Traduction :Le Taj Mahal, Inde.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7158 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dahal »
  • « Mahaleb »
  • « Halima »
  • « Mal »
Message n°1020,
Original :The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal.
Traduction :Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7164 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tadjik »
Message n°1020,
Original :The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal.
Traduction :Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7164 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ma hall »
  • « Ma-hall »
  • « Marshall »
  • « Hallal »
  • « Ramallah »
Message n°1020,
Original :The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal.
Traduction :Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7164 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tai »
  • « Aj »
  • « Tao »
  • « Maj »
  • « Raj »
Message n°1020,
Original :The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal.
Traduction :Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7164 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dahal »
  • « Mahaleb »
  • « Halima »
  • « Mal »
Message n°1020,
Original :The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal.
Traduction :Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7164 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gram »
Message n°1020,
Original :The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal.
Traduction :Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7164 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ut tar »
  • « Ut-tar »
  • « Kutta »
Message n°1020,
Original :The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal.
Traduction :Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7164 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pradet »
Message n°1020,
Original :The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal.
Traduction :Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7164 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rajah »
Message n°1020,
Original :The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal.
Traduction :Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7164 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Munteanu »
Message n°1020,
Original :The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal.
Traduction :Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7164 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ma hall »
  • « Ma-hall »
  • « Marshall »
  • « Hallal »
  • « Ramallah »
Message n°1021,
Original :Taj Mahal
Traduction :Le Taj Mahal
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7170 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tai »
  • « Aj »
  • « Tao »
  • « Maj »
  • « Raj »
Message n°1021,
Original :Taj Mahal
Traduction :Le Taj Mahal
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 7170 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dahal »
  • « Mahaleb »
  • « Halima »
  • « Mal »
Message n°1025,
Original :Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to build a place of worship for men and women from all walks of life and all religions to worship God equally.
Traduction :Sri Harmandir Sahib également appelé « Le Temple d'Or » est l'un des édifices les plus sacrés des Sikhs. Il a été construit pour permettre aux hommes et aux femmes de toutes religions de révérer leur dieu.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7195 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Marchand »
Message n°1027,
Original :Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially a high screen wall built so that the women of the royal household could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and extends to the zenana, or women's chambers.
Traduction :Le palais des vents (Hawa Mahal) est un bâtiment construit au XVIIIᵉ siècle à Jaipur, capitale du Rajasthan en Inde. Il est considéré comme l'une des merveilles de l'architecture Rajput. Il a été conçu de façon à permettre au vent de circuler à l'intérieur et, ainsi, de le rafraîchir.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7208 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hawaï »
  • « Hana »
  • « Kawa »
  • « Chawa »
  • « Hala »
Message n°1027,
Original :Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially a high screen wall built so that the women of the royal household could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and extends to the zenana, or women's chambers.
Traduction :Le palais des vents (Hawa Mahal) est un bâtiment construit au XVIIIᵉ siècle à Jaipur, capitale du Rajasthan en Inde. Il est considéré comme l'une des merveilles de l'architecture Rajput. Il a été conçu de façon à permettre au vent de circuler à l'intérieur et, ainsi, de le rafraîchir.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7208 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dahal »
  • « Mahaleb »
  • « Halima »
  • « Mal »
Message n°1027,
Original :Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially a high screen wall built so that the women of the royal household could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and extends to the zenana, or women's chambers.
Traduction :Le palais des vents (Hawa Mahal) est un bâtiment construit au XVIIIᵉ siècle à Jaipur, capitale du Rajasthan en Inde. Il est considéré comme l'une des merveilles de l'architecture Rajput. Il a été conçu de façon à permettre au vent de circuler à l'intérieur et, ainsi, de le rafraîchir.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7208 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Raj put »
  • « Raj-put »
  • « Rajout »
Message n°1031,
Original :The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics.
Traduction :Le grand stûpa de Sanchi est la plus vieille structure en pierres d'Inde. Il a été construit pendant l'époque de l'empereur Ashoka au IIIe siècle avant J.-C. L'ensemble du grand stûpa de Sanchi a un diamètre de 36 m environ. Le stûpa est d'abord un mausolée qui est un lieu de pèlerinage.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7234 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « San chi »
  • « San-chi »
  • « Sandhi »
  • « Chitosan »
Message n°1031,
Original :The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics.
Traduction :Le grand stûpa de Sanchi est la plus vieille structure en pierres d'Inde. Il a été construit pendant l'époque de l'empereur Ashoka au IIIe siècle avant J.-C. L'ensemble du grand stûpa de Sanchi a un diamètre de 36 m environ. Le stûpa est d'abord un mausolée qui est un lieu de pèlerinage.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7234 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « HaShoah »
Message n°1031,
Original :The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics.
Traduction :Le grand stûpa de Sanchi est la plus vieille structure en pierres d'Inde. Il a été construit pendant l'époque de l'empereur Ashoka au IIIe siècle avant J.-C. L'ensemble du grand stûpa de Sanchi a un diamètre de 36 m environ. Le stûpa est d'abord un mausolée qui est un lieu de pèlerinage.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7234 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « San chi »
  • « San-chi »
  • « Sandhi »
  • « Chitosan »
Message n°1032,
Original :Ajanta Caves
Traduction :Les grottes de Ajantâ
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7241 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Trajan »
Message n°1033,
Original :The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut sculptures described as among the finest surviving examples of ancient Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World Heritage Site.
Traduction :Les 30 grottes artificielles Bouddhistes d'Ajantâ ont été creusées entre le second siècle avant Jésus-Christ et 480 après Jésus-Christ. Elles sont situées dans l'état de Maharashtra en Inde. Elles possèdent des peintures et des sculptures faisant partie des plus belles réalisations de l'art ancien indien, particulièrement à cause de l'émotion qu'elles suscitent à travers les gestes, les poses et les formes des représentations. En 1983, le site d'Ajantâ a été classé au patrimoine mondial de l'humanité de l'UNESCO.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7247 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Trajan »
Message n°1033,
Original :The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut sculptures described as among the finest surviving examples of ancient Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World Heritage Site.
Traduction :Les 30 grottes artificielles Bouddhistes d'Ajantâ ont été creusées entre le second siècle avant Jésus-Christ et 480 après Jésus-Christ. Elles sont situées dans l'état de Maharashtra en Inde. Elles possèdent des peintures et des sculptures faisant partie des plus belles réalisations de l'art ancien indien, particulièrement à cause de l'émotion qu'elles suscitent à travers les gestes, les poses et les formes des représentations. En 1983, le site d'Ajantâ a été classé au patrimoine mondial de l'humanité de l'UNESCO.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7247 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Trajan »
Message n°1034,
Original :Konark Sun Temple
Traduction :Le temple de Sûrya
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7254 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sûr ya »
  • « Sûr-ya »
  • « Sûr »
Message n°1035,
Original :The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known for the exquisite stone carvings that cover the entire structure.
Traduction :Le temple de Sûrya, appelé aussi la « pagode noire », se trouve dans le village de Konârak dans l'état de l'Odisha en Inde. Il est célèbre pour son architecture et sa décoration ; il est reconnu comme un des bâtiments majeurs de l'Odisha. Cet état est lui-même très connu pour le nombre et la beauté de ses temples, dans l'Inde entière.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7260 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sûr ya »
  • « Sûr-ya »
  • « Sûr »
Message n°1035,
Original :The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known for the exquisite stone carvings that cover the entire structure.
Traduction :Le temple de Sûrya, appelé aussi la « pagode noire », se trouve dans le village de Konârak dans l'état de l'Odisha en Inde. Il est célèbre pour son architecture et sa décoration ; il est reconnu comme un des bâtiments majeurs de l'Odisha. Cet état est lui-même très connu pour le nombre et la beauté de ses temples, dans l'Inde entière.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7260 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Konrad »
Message n°1035,
Original :The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known for the exquisite stone carvings that cover the entire structure.
Traduction :Le temple de Sûrya, appelé aussi la « pagode noire », se trouve dans le village de Konârak dans l'état de l'Odisha en Inde. Il est célèbre pour son architecture et sa décoration ; il est reconnu comme un des bâtiments majeurs de l'Odisha. Cet état est lui-même très connu pour le nombre et la beauté de ses temples, dans l'Inde entière.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7260 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Padisha »
Message n°1035,
Original :The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known for the exquisite stone carvings that cover the entire structure.
Traduction :Le temple de Sûrya, appelé aussi la « pagode noire », se trouve dans le village de Konârak dans l'état de l'Odisha en Inde. Il est célèbre pour son architecture et sa décoration ; il est reconnu comme un des bâtiments majeurs de l'Odisha. Cet état est lui-même très connu pour le nombre et la beauté de ses temples, dans l'Inde entière.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7260 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Padisha »
Message n°1036,
Original :Mysore Palace
Traduction :Le palais de Mysore
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7267 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « My sore »
  • « My-sore »
  • « Massore »
Message n°1037,
Original :Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the Wodeyar kings in the 14th century.
Traduction :Le palais de Mysore est l'un des monuments les plus spectaculaires du pays. Il est situé au cœur de la ville de Mysore. Le palais fut construit par la dynastie des Wodeyar au XIVe siècle.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7273 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « My sore »
  • « My-sore »
  • « Massore »
Message n°1037,
Original :Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the Wodeyar kings in the 14th century.
Traduction :Le palais de Mysore est l'un des monuments les plus spectaculaires du pays. Il est situé au cœur de la ville de Mysore. Le palais fut construit par la dynastie des Wodeyar au XIVe siècle.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7273 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « My sore »
  • « My-sore »
  • « Massore »
Message n°1037,
Original :Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the Wodeyar kings in the 14th century.
Traduction :Le palais de Mysore est l'un des monuments les plus spectaculaires du pays. Il est situé au cœur de la ville de Mysore. Le palais fut construit par la dynastie des Wodeyar au XIVe siècle.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7273 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Parapode »
Message n°1038,
Original :Charminar
Traduction :Le Charminar
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7280 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Charmaine »
  • « Minarchie »
Message n°1039,
Original :The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and impressive structure with four minarets.
Traduction :Le Charminar est un monument abritant une mosquée, située à Hyderabad dans l'état du Télangana, en Inde. Il a été construit en 1591 par Mohammed Quli Qutab Shah afin de marquer la fin de la peste dans la ville.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7286 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Charmaine »
  • « Minarchie »
Message n°1039,
Original :The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and impressive structure with four minarets.
Traduction :Le Charminar est un monument abritant une mosquée, située à Hyderabad dans l'état du Télangana, en Inde. Il a été construit en 1591 par Mohammed Quli Qutab Shah afin de marquer la fin de la peste dans la ville.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7286 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mélangeant »
Message n°1039,
Original :The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and impressive structure with four minarets.
Traduction :Le Charminar est un monument abritant une mosquée, située à Hyderabad dans l'état du Télangana, en Inde. Il a été construit en 1591 par Mohammed Quli Qutab Shah afin de marquer la fin de la peste dans la ville.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7286 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cli »
  • « Quoi »
  • « Qui »
  • « Quai »
Message n°1039,
Original :The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and impressive structure with four minarets.
Traduction :Le Charminar est un monument abritant une mosquée, située à Hyderabad dans l'état du Télangana, en Inde. Il a été construit en 1591 par Mohammed Quli Qutab Shah afin de marquer la fin de la peste dans la ville.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7286 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Quota »
Message n°1042,
Original :Rang Ghar
Traduction :Le Rang Ghar
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7306 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Char »
  • « Guar »
  • « Gtar »
  • « Argh »
Message n°1043,
Original :The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur.
Traduction :Le Rang Ghar est un bâtiment à deux étages qui servait autrefois de pavillon de sport royal où les rois et les nobles assistaient à des jeux comme des combats de buffles, en particulier pendant le festival de Bihu dans la capitale Ahom de Rangpur.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7312 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Char »
  • « Guar »
  • « Gtar »
  • « Argh »
Message n°1043,
Original :The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur.
Traduction :Le Rang Ghar est un bâtiment à deux étages qui servait autrefois de pavillon de sport royal où les rois et les nobles assistaient à des jeux comme des combats de buffles, en particulier pendant le festival de Bihu dans la capitale Ahom de Rangpur.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7312 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Bi hu »
  • « Bi-hu »
  • « Bihari »
Message n°1043,
Original :The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur.
Traduction :Le Rang Ghar est un bâtiment à deux étages qui servait autrefois de pavillon de sport royal où les rois et les nobles assistaient à des jeux comme des combats de buffles, en particulier pendant le festival de Bihu dans la capitale Ahom de Rangpur.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7312 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Atom »
  • « Omaha »
Message n°1043,
Original :The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur.
Traduction :Le Rang Ghar est un bâtiment à deux étages qui servait autrefois de pavillon de sport royal où les rois et les nobles assistaient à des jeux comme des combats de buffles, en particulier pendant le festival de Bihu dans la capitale Ahom de Rangpur.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7312 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rangeur »
  • « Rang pur »
  • « Rang-pur »
Message n°1044,
Original :Qutub Minar
Traduction :Le Qûtb Minâr
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7319 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Qbit »
Message n°1044,
Original :Qutub Minar
Traduction :Le Qûtb Minâr
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7319 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Minât »
  • « Miner »
  • « Minier »
Message n°1045,
Original :Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble.
Traduction :Le Qûtb Minâr ou Qutb Minar (« tour de la victoire ») est le plus haut des minarets indiens par sa hauteur, il est aussi le troisième mondial. Avec la mosquée Quwwat-ul-Islam (qui conserve un pilier de fer qui lui est antérieur), le tombeau d'Iltutmish et d'autres bâtiments, il constitue un des sites touristiques les plus fréquentés de Delhi.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7325 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Qbit »
Message n°1045,
Original :Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble.
Traduction :Le Qûtb Minâr ou Qutb Minar (« tour de la victoire ») est le plus haut des minarets indiens par sa hauteur, il est aussi le troisième mondial. Avec la mosquée Quwwat-ul-Islam (qui conserve un pilier de fer qui lui est antérieur), le tombeau d'Iltutmish et d'autres bâtiments, il constitue un des sites touristiques les plus fréquentés de Delhi.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7325 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Minât »
  • « Miner »
  • « Minier »
Message n°1045,
Original :Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble.
Traduction :Le Qûtb Minâr ou Qutb Minar (« tour de la victoire ») est le plus haut des minarets indiens par sa hauteur, il est aussi le troisième mondial. Avec la mosquée Quwwat-ul-Islam (qui conserve un pilier de fer qui lui est antérieur), le tombeau d'Iltutmish et d'autres bâtiments, il constitue un des sites touristiques les plus fréquentés de Delhi.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7325 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1045,
Original :Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble.
Traduction :Le Qûtb Minâr ou Qutb Minar (« tour de la victoire ») est le plus haut des minarets indiens par sa hauteur, il est aussi le troisième mondial. Avec la mosquée Quwwat-ul-Islam (qui conserve un pilier de fer qui lui est antérieur), le tombeau d'Iltutmish et d'autres bâtiments, il constitue un des sites touristiques les plus fréquentés de Delhi.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7325 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mina »
  • « Dinar »
  • « Mina r »
  • « Minbar »
  • « Miner »
Message n°1045,
Original :Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble.
Traduction :Le Qûtb Minâr ou Qutb Minar (« tour de la victoire ») est le plus haut des minarets indiens par sa hauteur, il est aussi le troisième mondial. Avec la mosquée Quwwat-ul-Islam (qui conserve un pilier de fer qui lui est antérieur), le tombeau d'Iltutmish et d'autres bâtiments, il constitue un des sites touristiques les plus fréquentés de Delhi.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7325 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1045,
Original :Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble.
Traduction :Le Qûtb Minâr ou Qutb Minar (« tour de la victoire ») est le plus haut des minarets indiens par sa hauteur, il est aussi le troisième mondial. Avec la mosquée Quwwat-ul-Islam (qui conserve un pilier de fer qui lui est antérieur), le tombeau d'Iltutmish et d'autres bâtiments, il constitue un des sites touristiques les plus fréquentés de Delhi.
Contexte :board2|
Avertissement
À la ligne 7325 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mishpatim »
Message n°1055,
Original :The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m – created a technical as well as an artistic masterpiece.
Traduction :Le pont du Gard est un pont-aqueduc romain à trois niveaux, situé dans le département du Gard, dans le Languedoc Roussillon, en France. Il enjambe le Gardon ou Gard. Bâti dans la première moitié du I er siècle, il faisait partie de l'aqueduc romain qui conduisait l'eau d'Uzès à Nîmes. Il a probablement fonctionné jusqu'au début du VIᵉ siècle. De nos jours, c'est un monument touristique très visité.
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 7389 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « UZS »
Message n°1060,
Original :Rocamadour
Traduction :Rocamadour
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 7422 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1061,
Original :When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: “houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle on the rock”.
Traduction :Rocamadour est une commune du nord du département du Lot dans la région Midi-Pyrénées. Rocamadour était au Moyen Âge le lieu d'un grand pèlerinage européen dédié à la Vierge Marie. C'était également une étape sur un des chemins de pèlerinage vers Saint Jacques de Compostelle. Aujourd'hui, avec son site extraordinaire d'un village semblant accroché à la falaise, Rocamadour est un des sites touristiques les plus visités de France.
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 7428 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1061,
Original :When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: “houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle on the rock”.
Traduction :Rocamadour est une commune du nord du département du Lot dans la région Midi-Pyrénées. Rocamadour était au Moyen Âge le lieu d'un grand pèlerinage européen dédié à la Vierge Marie. C'était également une étape sur un des chemins de pèlerinage vers Saint Jacques de Compostelle. Aujourd'hui, avec son site extraordinaire d'un village semblant accroché à la falaise, Rocamadour est un des sites touristiques les plus visités de France.
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 7428 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1061,
Original :When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: “houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle on the rock”.
Traduction :Rocamadour est une commune du nord du département du Lot dans la région Midi-Pyrénées. Rocamadour était au Moyen Âge le lieu d'un grand pèlerinage européen dédié à la Vierge Marie. C'était également une étape sur un des chemins de pèlerinage vers Saint Jacques de Compostelle. Aujourd'hui, avec son site extraordinaire d'un village semblant accroché à la falaise, Rocamadour est un des sites touristiques les plus visités de France.
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 7428 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1064,
Original :Château de Chenonceau
Traduction :Le château de Chenonceau
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 7448 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1065,
Original :The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast amazing architecture and historical significance drawing thousands of tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly influenced the construction and development of this French Château over the centuries.
Traduction :Le château de Chenonceau est un château de plaisance construit durant la Renaissance. Il est situé dans la commune de Chenonceaux dans le département d'Indre-et-Loire. Il fait partie des châteaux communément appelés les châteaux de la Loire. Chenonceau est un château qui a été construit par des dames. C'est pour cela qu'on l'a appelé le Château des dames.
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 7454 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1065,
Original :The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast amazing architecture and historical significance drawing thousands of tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly influenced the construction and development of this French Château over the centuries.
Traduction :Le château de Chenonceau est un château de plaisance construit durant la Renaissance. Il est situé dans la commune de Chenonceaux dans le département d'Indre-et-Loire. Il fait partie des châteaux communément appelés les châteaux de la Loire. Chenonceau est un château qui a été construit par des dames. C'est pour cela qu'on l'a appelé le Château des dames.
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 7454 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1065,
Original :The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast amazing architecture and historical significance drawing thousands of tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly influenced the construction and development of this French Château over the centuries.
Traduction :Le château de Chenonceau est un château de plaisance construit durant la Renaissance. Il est situé dans la commune de Chenonceaux dans le département d'Indre-et-Loire. Il fait partie des châteaux communément appelés les châteaux de la Loire. Chenonceau est un château qui a été construit par des dames. C'est pour cela qu'on l'a appelé le Château des dames.
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 7454 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1070,
Original :Neuschwanstein Castle
Traduction :Le château de Neuschwanstein
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7486 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1071,
Original :The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the most photographed building in the country and one of the most popular tourist attractions in Germany.
Traduction :Le château de Neuschwanstein se dresse sur un éperon rocheux haut de 200 mètres près de Füssen dans l'Allgäu. Le roi Louis II de Bavière l'a fait construire au XIXe siècle. C'est aujourd'hui le château le plus célèbre d'Allemagne, visité chaque année par plus d'un million de touristes.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7492 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1071,
Original :The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the most photographed building in the country and one of the most popular tourist attractions in Germany.
Traduction :Le château de Neuschwanstein se dresse sur un éperon rocheux haut de 200 mètres près de Füssen dans l'Allgäu. Le roi Louis II de Bavière l'a fait construire au XIXe siècle. C'est aujourd'hui le château le plus célèbre d'Allemagne, visité chaque année par plus d'un million de touristes.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7492 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Essen »
Message n°1071,
Original :The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the most photographed building in the country and one of the most popular tourist attractions in Germany.
Traduction :Le château de Neuschwanstein se dresse sur un éperon rocheux haut de 200 mètres près de Füssen dans l'Allgäu. Le roi Louis II de Bavière l'a fait construire au XIXe siècle. C'est aujourd'hui le château le plus célèbre d'Allemagne, visité chaque année par plus d'un million de touristes.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7492 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Alleu »
Message n°1072,
Original :Trier Imperial Baths
Traduction :Les thermes impériaux de Trèves
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7499 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Trêves »
  • « Drèves »
  • « Crèves »
  • « Grèves »
  • « Brèves »
Message n°1073,
Original :The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site.
Traduction :Les thermes impériaux de Trèves sont les vestiges de bains publics romains, ruines impressionnantes encore visibles aujourd'hui. Il semble que les thermes n'aient jamais été mis en service. Comme les autres monuments romains de Trèves, ils sont classés au patrimoine mondial de l'UNESCO.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7505 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Trêves »
  • « Drèves »
  • « Crèves »
  • « Grèves »
  • « Brèves »
Message n°1073,
Original :The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site.
Traduction :Les thermes impériaux de Trèves sont les vestiges de bains publics romains, ruines impressionnantes encore visibles aujourd'hui. Il semble que les thermes n'aient jamais été mis en service. Comme les autres monuments romains de Trèves, ils sont classés au patrimoine mondial de l'UNESCO.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7505 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Trêves »
  • « Drèves »
  • « Crèves »
  • « Grèves »
  • « Brèves »
Message n°1075,
Original :The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in Europe.
Traduction :La porte de Brandebourg est un monument situé à Berlin, qui comporte des colonnes et une statue représentant une Victoire sur un quadrige, char tiré par quatre chevaux. Se tenant sur la Pariser Platz, située à côté du Bundestag et de l'ambassade de France, elle domine la grande avenue Unter den Linden, qui signifie « Sous les tilleuls ». On la voit depuis le bout de l'avenue.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7518 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ariser »
  • « Paris er »
  • « Paris-er »
  • « Parier »
  • « Parser »
Message n°1075,
Original :The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in Europe.
Traduction :La porte de Brandebourg est un monument situé à Berlin, qui comporte des colonnes et une statue représentant une Victoire sur un quadrige, char tiré par quatre chevaux. Se tenant sur la Pariser Platz, située à côté du Bundestag et de l'ambassade de France, elle domine la grande avenue Unter den Linden, qui signifie « Sous les tilleuls ». On la voit depuis le bout de l'avenue.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7518 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Plate »
  • « Plats »
  • « Plat »
  • « Plat z »
Message n°1075,
Original :The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in Europe.
Traduction :La porte de Brandebourg est un monument situé à Berlin, qui comporte des colonnes et une statue représentant une Victoire sur un quadrige, char tiré par quatre chevaux. Se tenant sur la Pariser Platz, située à côté du Bundestag et de l'ambassade de France, elle domine la grande avenue Unter den Linden, qui signifie « Sous les tilleuls ». On la voit depuis le bout de l'avenue.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7518 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Enter »
  • « Uster »
  • « Inter »
  • « Hunter »
  • « Tuner »
Message n°1075,
Original :The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in Europe.
Traduction :La porte de Brandebourg est un monument situé à Berlin, qui comporte des colonnes et une statue représentant une Victoire sur un quadrige, char tiré par quatre chevaux. Se tenant sur la Pariser Platz, située à côté du Bundestag et de l'ambassade de France, elle domine la grande avenue Unter den Linden, qui signifie « Sous les tilleuls ». On la voit depuis le bout de l'avenue.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7518 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « d’en »
  • « sen »
  • « deb »
  • « de »
  • « en »
Message n°1075,
Original :The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in Europe.
Traduction :La porte de Brandebourg est un monument situé à Berlin, qui comporte des colonnes et une statue représentant une Victoire sur un quadrige, char tiré par quatre chevaux. Se tenant sur la Pariser Platz, située à côté du Bundestag et de l'ambassade de France, elle domine la grande avenue Unter den Linden, qui signifie « Sous les tilleuls ». On la voit depuis le bout de l'avenue.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7518 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Landen »
  • « Blinde »
Message n°1077,
Original :The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad.
Traduction :La cathédrale de Berlin est l'église principale protestante historique de Berlin située sur l'île aux Musées à Berlin-Mitte. Traduit en français comme cathédrale, l'église n'est cependant pas une cathédrale au sens strict du mot, car elle n'a jamais été le siège d'un évêché.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7531 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Bitte »
  • « Mite »
  • « Motte »
  • « Mitre »
  • « Miette »
Message n°1079,
Original :This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II.
Traduction :Le château de Schwerin (en allemand : Schweriner Schloss) est un château médiéval situé dans la ville de Schwerin, capitale du Land de Mecklembourg-Poméranie occidentale, en Allemagne. Pendant des siècles, le château a été la résidence des ducs et grands-ducs de Mecklembourg, puis de Mecklembourg-Schwerin, avant de devenir le siège du parlement de Mecklembourg-Poméranie occidentale.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7544 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Schwerin er »
  • « Schwerin-er »
Message n°1079,
Original :This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II.
Traduction :Le château de Schwerin (en allemand : Schweriner Schloss) est un château médiéval situé dans la ville de Schwerin, capitale du Land de Mecklembourg-Poméranie occidentale, en Allemagne. Pendant des siècles, le château a été la résidence des ducs et grands-ducs de Mecklembourg, puis de Mecklembourg-Schwerin, avant de devenir le siège du parlement de Mecklembourg-Poméranie occidentale.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7544 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Schlass »
  • « Chloros »
Message n°1080,
Original :Aula Palatina
Traduction :La basilique de Constantin de Trèves
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7551 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Trêves »
  • « Drèves »
  • « Crèves »
  • « Grèves »
  • « Brèves »
Message n°1081,
Original :The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier.
Traduction :La basilique de Constantin de Trèves, à l'origine une aula romaine (ou galerie couverte) romaine, abrite la plus vaste salle qui nous soit parvenue intacte de l'Antiquité classique. L'espace intérieur de l'édifice est long de 67 m, large de 27,20 m (soit 225×92 pieds romains) et haut de 33 m. La basilique est inscrite au Patrimoine mondial de l'UNESCO. L'édifice fut plusieurs fois remanié avant de retrouver au XIXe siècle son aspect initial. En 1856, elle a été dédiée au protestantisme et fait depuis fonction d'église protestante.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7557 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Trêves »
  • « Drèves »
  • « Crèves »
  • « Grèves »
  • « Brèves »
Message n°1081,
Original :The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier.
Traduction :La basilique de Constantin de Trèves, à l'origine une aula romaine (ou galerie couverte) romaine, abrite la plus vaste salle qui nous soit parvenue intacte de l'Antiquité classique. L'espace intérieur de l'édifice est long de 67 m, large de 27,20 m (soit 225×92 pieds romains) et haut de 33 m. La basilique est inscrite au Patrimoine mondial de l'UNESCO. L'édifice fut plusieurs fois remanié avant de retrouver au XIXe siècle son aspect initial. En 1856, elle a été dédiée au protestantisme et fait depuis fonction d'église protestante.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7557 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « adula »
  • « gaula »
  • « Paula »
  • « auna »
  • « aura »
Message n°1082,
Original :Worms Cathedral
Traduction :La cathédrale Saint-Pierre de Worms
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7564 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Worm »
  • « Words »
  • « Works »
  • « Worm s »
  • « Wormiens »
Message n°1083,
Original :Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases throughout the twelfth century and mostly completed by 1181.
Traduction :La cathédrale Saint-Pierre de Worms (en allemand : Wormser Dom) est la principale église et la construction la plus importante de Worms. Elle se place avec les cathédrales de Spire et de Mayence parmi les églises romanes les plus remarquables de la vallée du Rhin. Cette imposante basilique comprend quatre tours rondes, deux grandes coupoles, et un chœur à chaque extrémité. Elle possède une apparence de robustesse et d'autorité architecturale, alors que l'impression produite par l'intérieur est celle d'une grande dignité et simplicité, soulignée par la couleur naturelle rouge du grès employé pour sa construction.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7570 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Worm »
  • « Words »
  • « Works »
  • « Worm s »
  • « Wormiens »
Message n°1083,
Original :Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases throughout the twelfth century and mostly completed by 1181.
Traduction :La cathédrale Saint-Pierre de Worms (en allemand : Wormser Dom) est la principale église et la construction la plus importante de Worms. Elle se place avec les cathédrales de Spire et de Mayence parmi les églises romanes les plus remarquables de la vallée du Rhin. Cette imposante basilique comprend quatre tours rondes, deux grandes coupoles, et un chœur à chaque extrémité. Elle possède une apparence de robustesse et d'autorité architecturale, alors que l'impression produite par l'intérieur est celle d'une grande dignité et simplicité, soulignée par la couleur naturelle rouge du grès employé pour sa construction.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7570 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wormien »
Message n°1083,
Original :Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases throughout the twelfth century and mostly completed by 1181.
Traduction :La cathédrale Saint-Pierre de Worms (en allemand : Wormser Dom) est la principale église et la construction la plus importante de Worms. Elle se place avec les cathédrales de Spire et de Mayence parmi les églises romanes les plus remarquables de la vallée du Rhin. Cette imposante basilique comprend quatre tours rondes, deux grandes coupoles, et un chœur à chaque extrémité. Elle possède une apparence de robustesse et d'autorité architecturale, alors que l'impression produite par l'intérieur est celle d'une grande dignité et simplicité, soulignée par la couleur naturelle rouge du grès employé pour sa construction.
Contexte :board4|
Avertissement
À la ligne 7570 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Worm »
  • « Words »
  • « Works »
  • « Worm s »
  • « Wormiens »
Message n°1086,
Original :Cabrillo
Traduction :Le Cabrillo
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7589 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Carillon »
  • « Cabillot »
Message n°1087,
Original :Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument commemorates the first European to land on the West Coast of the United States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the west coast of Mexico.
Traduction :Le monument national Cabrillo est situé aux États-Unis en Californie. Il commémore la découverte en 1542 par une expédition européenne de ce qui deviendrait plus tard la côte ouest des États-Unis. C'est le 28 septembre 1542 que Juan Rodríguez Cabrillo débarqua dans la baie de San Diego. Le monument national Cabrillo fut créé le 14 octobre 1913. L'explorateur y est représenté à travers une statue héroïque qui regarde vers le large de la baie. Le monument mesure 4 mètres de haut et pèse 6 tonnes.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7595 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Carillon »
  • « Cabillot »
Message n°1087,
Original :Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument commemorates the first European to land on the West Coast of the United States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the west coast of Mexico.
Traduction :Le monument national Cabrillo est situé aux États-Unis en Californie. Il commémore la découverte en 1542 par une expédition européenne de ce qui deviendrait plus tard la côte ouest des États-Unis. C'est le 28 septembre 1542 que Juan Rodríguez Cabrillo débarqua dans la baie de San Diego. Le monument national Cabrillo fut créé le 14 octobre 1913. L'explorateur y est représenté à travers une statue héroïque qui regarde vers le large de la baie. Le monument mesure 4 mètres de haut et pèse 6 tonnes.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7595 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rodriguez »
  • « Droguez »
Message n°1087,
Original :Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument commemorates the first European to land on the West Coast of the United States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the west coast of Mexico.
Traduction :Le monument national Cabrillo est situé aux États-Unis en Californie. Il commémore la découverte en 1542 par une expédition européenne de ce qui deviendrait plus tard la côte ouest des États-Unis. C'est le 28 septembre 1542 que Juan Rodríguez Cabrillo débarqua dans la baie de San Diego. Le monument national Cabrillo fut créé le 14 octobre 1913. L'explorateur y est représenté à travers une statue héroïque qui regarde vers le large de la baie. Le monument mesure 4 mètres de haut et pèse 6 tonnes.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7595 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Carillon »
  • « Cabillot »
Message n°1087,
Original :Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument commemorates the first European to land on the West Coast of the United States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the west coast of Mexico.
Traduction :Le monument national Cabrillo est situé aux États-Unis en Californie. Il commémore la découverte en 1542 par une expédition européenne de ce qui deviendrait plus tard la côte ouest des États-Unis. C'est le 28 septembre 1542 que Juan Rodríguez Cabrillo débarqua dans la baie de San Diego. Le monument national Cabrillo fut créé le 14 octobre 1913. L'explorateur y est représenté à travers une statue héroïque qui regarde vers le large de la baie. Le monument mesure 4 mètres de haut et pèse 6 tonnes.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7595 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Carillon »
  • « Cabillot »
Message n°1088,
Original :Canyon de Chelly
Traduction :Le canyon de Chelly
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7602 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Shelly »
  • « Lychee »
Message n°1089,
Original :The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been established as a national monument in 1931. A number of important early Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that rises eerily from the bottom of the canyon floor.
Traduction :Le Canyon de Chelly (se prononce d'chai) est un canyon situé au Nord-Est de l'Arizona des États-Unis. C'est par sa taille le deuxième plus grand canyon d'Arizona après le Grand Canyon. Il abrite des ruines d'anciennes civilisations amérindiennes : les ruines des Anasazis sont creusées dans la paroi (la plus connue est la White House, Maison-Blanche en français). Ce peuple a occupé le canyon durant de nombreux siècles.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7608 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Shelly »
  • « Lychee »
Message n°1089,
Original :The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been established as a national monument in 1931. A number of important early Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that rises eerily from the bottom of the canyon floor.
Traduction :Le Canyon de Chelly (se prononce d'chai) est un canyon situé au Nord-Est de l'Arizona des États-Unis. C'est par sa taille le deuxième plus grand canyon d'Arizona après le Grand Canyon. Il abrite des ruines d'anciennes civilisations amérindiennes : les ruines des Anasazis sont creusées dans la paroi (la plus connue est la White House, Maison-Blanche en français). Ce peuple a occupé le canyon durant de nombreux siècles.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7608 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1090,
Original :Castillo de San Marcos
Traduction :Le Castillo de San Marcos
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7615 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Castille »
  • « Castillan »
  • « Cailloutis »
  • « Caillot »
Message n°1091,
Original :Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country.
Traduction :Le monument national de Castillo de San Marcos se trouve près de la ville de Saint Augustine, au nord-est de la Floride, sur la côte Atlantique. Édifié par les Espagnols, il s'agit du plus ancien fort construit aux États-Unis (1672-1695). Il changea de nom plusieurs fois : il s'appela Fort St. Mark pendant la période britannique (1763-1784) puis Fort Marion entre 1821 et 1942. Il fut classé monument national en 1924 puis inscrit sur le registre national des monuments historiques en 1966.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7621 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Castille »
  • « Castillan »
  • « Cailloutis »
  • « Caillot »
Message n°1093,
Original :This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was dedicated as a national monument in 1946.
Traduction :Le Castle Clinton ou Fort Clinton est un fort circulaire fait de grès situé à Battery Park à l'extrémité sud de Manhattan, à New York. C'est un monument national américain. Le fort doit son nom à De Witt Clinton, le gouverneur de New York qui fit renforcer les défenses sur la baie. En 1823, le fort fut rebaptisé Castle Garden et reconverti en espace de loisirs et de concerts. Ainsi par exemple en 1853, le très populaire et excentrique chef d'orchestre et compositeur de musique légère Louis-Antoine Jullien (1812-1860) y donna une série de grands concerts avec un immense succès.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7634 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Castel »
  • « Caste »
  • « Castre »
  • « Castille »
  • « Castrale »
Message n°1093,
Original :This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was dedicated as a national monument in 1946.
Traduction :Le Castle Clinton ou Fort Clinton est un fort circulaire fait de grès situé à Battery Park à l'extrémité sud de Manhattan, à New York. C'est un monument national américain. Le fort doit son nom à De Witt Clinton, le gouverneur de New York qui fit renforcer les défenses sur la baie. En 1823, le fort fut rebaptisé Castle Garden et reconverti en espace de loisirs et de concerts. Ainsi par exemple en 1853, le très populaire et excentrique chef d'orchestre et compositeur de musique légère Louis-Antoine Jullien (1812-1860) y donna une série de grands concerts avec un immense succès.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7634 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Batterie »
  • « Batte »
  • « Baratte »
  • « Baryte »
Message n°1093,
Original :This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was dedicated as a national monument in 1946.
Traduction :Le Castle Clinton ou Fort Clinton est un fort circulaire fait de grès situé à Battery Park à l'extrémité sud de Manhattan, à New York. C'est un monument national américain. Le fort doit son nom à De Witt Clinton, le gouverneur de New York qui fit renforcer les défenses sur la baie. En 1823, le fort fut rebaptisé Castle Garden et reconverti en espace de loisirs et de concerts. Ainsi par exemple en 1853, le très populaire et excentrique chef d'orchestre et compositeur de musique légère Louis-Antoine Jullien (1812-1860) y donna une série de grands concerts avec un immense succès.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7634 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Castel »
  • « Caste »
  • « Castre »
  • « Castille »
  • « Castrale »
Message n°1093,
Original :This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was dedicated as a national monument in 1946.
Traduction :Le Castle Clinton ou Fort Clinton est un fort circulaire fait de grès situé à Battery Park à l'extrémité sud de Manhattan, à New York. C'est un monument national américain. Le fort doit son nom à De Witt Clinton, le gouverneur de New York qui fit renforcer les défenses sur la baie. En 1823, le fort fut rebaptisé Castle Garden et reconverti en espace de loisirs et de concerts. Ainsi par exemple en 1853, le très populaire et excentrique chef d'orchestre et compositeur de musique légère Louis-Antoine Jullien (1812-1860) y donna une série de grands concerts avec un immense succès.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7634 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Garde »
  • « Gard en »
  • « Gard-en »
  • « Garde n »
  • « Gardent »
Message n°1093,
Original :This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was dedicated as a national monument in 1946.
Traduction :Le Castle Clinton ou Fort Clinton est un fort circulaire fait de grès situé à Battery Park à l'extrémité sud de Manhattan, à New York. C'est un monument national américain. Le fort doit son nom à De Witt Clinton, le gouverneur de New York qui fit renforcer les défenses sur la baie. En 1823, le fort fut rebaptisé Castle Garden et reconverti en espace de loisirs et de concerts. Ainsi par exemple en 1853, le très populaire et excentrique chef d'orchestre et compositeur de musique légère Louis-Antoine Jullien (1812-1860) y donna une série de grands concerts avec un immense succès.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7634 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Julien »
Message n°1095,
Original :The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a teenager.
Traduction :Le monument national du lieu de naissance de George Washington est situé dans le comté de Westmoreland en Virginie. L'arrière-grand-père de George Washington s'installa dans cette plantation en 1657. Mais la maison dans laquelle est né Washington en 1732 (construite par son père entre 1722 et 1726) a été détruite par un incendie le jour de Noël 1779. Depuis ce jour, l'apparence originale de la maison est inconnue. Une maison commémorative a été construite sur le site en respectant le style architectural de l'époque.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7647 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1097,
Original :Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of the most recognized structures in the United States. The memorial is at the west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and arguably his most famous speech, the Gettysburg Address.
Traduction :Le mémorial Lincoln est un monument qui a été construit en l'honneur d'Abraham Lincoln, 16e président des États-Unis, inauguré en 1922 dans le West Potomac Park, dans le prolongement du National Mall à Washington, D.C. Grand bâtiment de marbre blanc à la forme d'un temple dorique grec, il abrite une statue monumentale d'Abraham Lincoln assis, et les inscriptions de deux de ses plus célèbres discours. Le Lincoln Mémorial a été le lieu d'où ont été prononcés plusieurs discours dont le célèbre « I have a dream » de Martin Luther King, le 28 août 1963.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7660 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Potomane »
Message n°1097,
Original :Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of the most recognized structures in the United States. The memorial is at the west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and arguably his most famous speech, the Gettysburg Address.
Traduction :Le mémorial Lincoln est un monument qui a été construit en l'honneur d'Abraham Lincoln, 16e président des États-Unis, inauguré en 1922 dans le West Potomac Park, dans le prolongement du National Mall à Washington, D.C. Grand bâtiment de marbre blanc à la forme d'un temple dorique grec, il abrite une statue monumentale d'Abraham Lincoln assis, et les inscriptions de deux de ses plus célèbres discours. Le Lincoln Mémorial a été le lieu d'où ont été prononcés plusieurs discours dont le célèbre « I have a dream » de Martin Luther King, le 28 août 1963.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7660 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « All »
  • « Mali »
  • « Mill »
  • « Fall »
  • « Hall »
Message n°1097,
Original :Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of the most recognized structures in the United States. The memorial is at the west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and arguably his most famous speech, the Gettysburg Address.
Traduction :Le mémorial Lincoln est un monument qui a été construit en l'honneur d'Abraham Lincoln, 16e président des États-Unis, inauguré en 1922 dans le West Potomac Park, dans le prolongement du National Mall à Washington, D.C. Grand bâtiment de marbre blanc à la forme d'un temple dorique grec, il abrite une statue monumentale d'Abraham Lincoln assis, et les inscriptions de deux de ses plus célèbres discours. Le Lincoln Mémorial a été le lieu d'où ont été prononcés plusieurs discours dont le célèbre « I have a dream » de Martin Luther King, le 28 août 1963.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7660 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dream »
  • « drame »
Message n°1098,
Original :Mount Rushmore
Traduction :Le Mont Rushmore
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7667 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rush more »
  • « Rush-more »
  • « Ashmore »
Message n°1099,
Original :Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, rugged determination and lasting achievements.
Traduction :Le mont Rushmore est une montagne située en Dakota du Sud, aux États-Unis. Elle est connue pour sa façade qui comporte une statue colossale en granit. Ce mémorial représente la figure de quatre des présidents historiques des États-Unis : George Washington (1732-1799), Thomas Jefferson (1743-1826), Theodore Roosevelt (1858-1919) et Abraham Lincoln (1809-1865).
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7673 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rush more »
  • « Rush-more »
  • « Ashmore »
Message n°1101,
Original :Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription House site, further west, is currently closed to public access.
Traduction :Le Navajo National Monument se situe dans la réserve navajo au nord de l'Arizona, aux États-Unis d'Amérique. Il préserve des habitations troglodytiques datées du XIIIe siècle de la civilisation Pueblo. Les Navajos nomment ce peuple ancien, les Anasazi. Le parc comporte trois zones de 146 hectares environ.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7686 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Puebla »
Message n°1101,
Original :Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription House site, further west, is currently closed to public access.
Traduction :Le Navajo National Monument se situe dans la réserve navajo au nord de l'Arizona, aux États-Unis d'Amérique. Il préserve des habitations troglodytiques datées du XIIIe siècle de la civilisation Pueblo. Les Navajos nomment ce peuple ancien, les Anasazi. Le parc comporte trois zones de 146 hectares environ.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7686 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Anastasia »
Message n°1103,
Original :Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The statue was a gift from the people of France and was dedicated in October 1886.
Traduction :La statue de la Liberté (en anglais Statue Of Liberty) est une statue située à New York, sur une petite île à côté de Manhattan : Liberty Island. Elle fut offerte par le peuple français pour le centenaire de l'indépendance des États-Unis et inaugurée par le président Grover Cleveland le 28 octobre 1886.
D'une hauteur de 46,50 m (92,99 m en comptant le socle), elle représente une femme drapée brandissant une torche de la main droite. Dans sa main gauche, elle tient une tablette sur laquelle on peut lire la date de l'indépendance américaine : le 4 juillet 1776.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7699 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gr over »
  • « Gr-over »
  • « Grever »
  • « Graver »
  • « Gréver »
Message n°1104,
Original :Fort Sumter
Traduction :Le Fort Sumter
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7708 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sumer »
  • « Summer »
  • « Sum ter »
  • « Sum-ter »
  • « Subsumer »
Message n°1105,
Original :Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions between North and South that eventually resulted in the war.
Traduction :Le fort Sumter est un fort situé près du port de Charleston en Caroline du Sud. Il doit son nom au général Thomas Sumter. Il est surtout connu pour les combats qui s'y produisirent lors de la bataille de Fort Sumter et qui déclenchèrent la guerre de Sécession. Ce fort fut construit après la guerre de 1812 dans le cadre d'une série de fortifications sur la côte sud des États-Unis.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7714 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sumer »
  • « Summer »
  • « Sum ter »
  • « Sum-ter »
  • « Subsumer »
Message n°1105,
Original :Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions between North and South that eventually resulted in the war.
Traduction :Le fort Sumter est un fort situé près du port de Charleston en Caroline du Sud. Il doit son nom au général Thomas Sumter. Il est surtout connu pour les combats qui s'y produisirent lors de la bataille de Fort Sumter et qui déclenchèrent la guerre de Sécession. Ce fort fut construit après la guerre de 1812 dans le cadre d'une série de fortifications sur la côte sud des États-Unis.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7714 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sumer »
  • « Summer »
  • « Sum ter »
  • « Sum-ter »
  • « Subsumer »
Message n°1105,
Original :Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions between North and South that eventually resulted in the war.
Traduction :Le fort Sumter est un fort situé près du port de Charleston en Caroline du Sud. Il doit son nom au général Thomas Sumter. Il est surtout connu pour les combats qui s'y produisirent lors de la bataille de Fort Sumter et qui déclenchèrent la guerre de Sécession. Ce fort fut construit après la guerre de 1812 dans le cadre d'une série de fortifications sur la côte sud des États-Unis.
Contexte :board5|
Avertissement
À la ligne 7714 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sumer »
  • « Summer »
  • « Sum ter »
  • « Sum-ter »
  • « Subsumer »
Message n°1111,
Original :The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle the weight to be added above the inner chambers and passageways became too large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished limestone is still largely intact.
Traduction :La pyramide rhomboïdale est une pyramide construite à Dahchour, au nord de l'Égypte. Son nom provient de la forme rhomboïde de la pyramide. La partie basse de la pyramide est inclinée à 54°, tandis que la partie haute est inclinée à 43°.
Contexte :board6|
Avertissement
À la ligne 7752 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hourdage »
Message n°1112,
Original :Pyramid of Meidum
Traduction :La pyramide de Meïdoum
Contexte :board6|
Avertissement
À la ligne 7759 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Doumer »
Message n°1113,
Original :Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a true pyramid.
Traduction :La pyramide de Meïdoum est la toute première pyramide égyptienne à faces lisses. Dans son état actuel, elle ressemble de loin à une immense crème glacée à moitié fondue. Par son état à moitié écroulé, cette pyramide nous révèle toute sa structure : les pharaons et leurs architectes avaient sans nul doute un goût illimité pour l'expérimentation !
Contexte :board6|
Avertissement
À la ligne 7765 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Doumer »
Message n°1115,
Original :The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid.
Traduction :La pyramide rouge, dont le nom est inspiré par la teinte de son parement actuel, est la troisième pyramide d'Égypte de par ses dimensions. Elle se situe à Dahchour. Elle est attribuée au pharaon Snéfrou et a été construite vers 2580 ans avant J.-C.Elle représente la première tentative réussie de pyramide à faces lisses.
Contexte :board6|
Avertissement
À la ligne 7778 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hourdage »
Message n°1115,
Original :The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid.
Traduction :La pyramide rouge, dont le nom est inspiré par la teinte de son parement actuel, est la troisième pyramide d'Égypte de par ses dimensions. Elle se situe à Dahchour. Elle est attribuée au pharaon Snéfrou et a été construite vers 2580 ans avant J.-C.Elle représente la première tentative réussie de pyramide à faces lisses.
Contexte :board6|
Avertissement
À la ligne 7778 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Froufrou »
Message n°1122,
Original :Potala Palace
Traduction :Le palais du Potala
Contexte :board7|
Avertissement
À la ligne 7823 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pota la »
  • « Pota-la »
  • « Clapota »
  • « Pota »
  • « Tallipot »
Message n°1128,
Original :Diaolou Towers
Traduction :Les diaolou
Contexte :board7|
Avertissement
À la ligne 7862 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « diabolo »
Message n°1188,
Original :Komodo dragon
Traduction :dragon de Komodo
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 8257 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Komo do »
  • « Komo-do »
  • « Komo »
  • « Modo »
Message n°1189,
Original :The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in the Indonesian islands.
Traduction :Le dragon de Komodo est le plus grand lézard vivant au monde (jusqu'à 3 mètres). Il vit sur plusieurs îles d'Indonésie, dont l'île de Komodo.
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 8263 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Komo do »
  • « Komo-do »
  • « Komo »
  • « Modo »
Message n°1189,
Original :The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in the Indonesian islands.
Traduction :Le dragon de Komodo est le plus grand lézard vivant au monde (jusqu'à 3 mètres). Il vit sur plusieurs îles d'Indonésie, dont l'île de Komodo.
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 8263 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Komo do »
  • « Komo-do »
  • « Komo »
  • « Modo »
Message n°1192,
Original :Ring-tailed lemur
Traduction :Lémurien catta
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 8283 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « carta »
  • « cafta »
  • « chatta »
  • « natta »
  • « calta »
Message n°1193,
Original :The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize.
Traduction :Le lémurien catta est un primate qui ne vit que dans les régions sèches du sud-ouest de Madagascar. Les makis catta sont reconnaissables à leur queue rayée de noirs et blancs. L'animal mesure environ 40 centimètres et pèse 3 à 4 kg.
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 8289 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « carta »
  • « cafta »
  • « chatta »
  • « natta »
  • « calta »
Message n°1193,
Original :The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize.
Traduction :Le lémurien catta est un primate qui ne vit que dans les régions sèches du sud-ouest de Madagascar. Les makis catta sont reconnaissables à leur queue rayée de noirs et blancs. L'animal mesure environ 40 centimètres et pèse 3 à 4 kg.
Contexte :board3|
Avertissement
À la ligne 8289 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « carta »
  • « cafta »
  • « chatta »
  • « natta »
  • « calta »
Message n°1209,
Original :Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument.
Traduction :La musique fait partie de la vie quotidienne en Afrique. La musique africaine est caractérisée par un grand nombre de tamtams qui sont considérés comme des instruments sacrés et magiques.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 8392 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « tam-tams »
Message n°1221,
Original :Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, and violins. These bands play for many occasions, including weddings and parties.
Traduction :Le Mariachi est un type célèbre de musique mexicaine. Il utilise des guitares, des trompettes et des violons. Ces groupes jouent dans de multiples occasions, y compris les mariages et les réceptions.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 8470 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Maria chi »
  • « Maria-chi »
  • « Matriarchie »
Message n°1223,
Original :USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums.
Traduction :Les USA ont aussi une grande variété de genres musicaux, mais peut être ils sont plus connus pour leur musique rock n'roll. Cette musique recourt à des chanteurs, des guitares et des tambours.
Contexte :board1|
Avertissement
À la ligne 8483 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « roller »
Message n°1269,
Original :Find the date 7 days after October 1st.
Traduction :Trouve la date 7 jours après le 1ᵉʳ octobre.
Contexte :find_the_day_dataset|
Avertissement
À la ligne 8861 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mʳ »
  • « Pʳ »
  • « Dʳ »
Message n°1462,
Original :Trentino-South Tyrol
Traduction :Trentino - Tyrol du Sud
Contexte :board11_0|
Avertissement
À la ligne 10147 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Trentain »
  • « Corentin »
  • « Entretien »
Message n°1464,
Original :Friuli Venezia Giulia
Traduction :Friuli Venezia Giulia
Contexte :board11_0|
Avertissement
À la ligne 10161 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Frioul »
Message n°1464,
Original :Friuli Venezia Giulia
Traduction :Friuli Venezia Giulia
Contexte :board11_0|
Avertissement
À la ligne 10161 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Venezuela »
Message n°1469,
Original :Lazio
Traduction :Lazio
Contexte :board11_0|
Avertissement
À la ligne 10196 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Lazzi »
Message n°1474,
Original :Basilicata
Traduction :Basilicate
Contexte :board11_0|
Avertissement
À la ligne 10231 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Basilicale »
Message n°1479,
Original :Himachal Pradesh
Traduction :Himachal Pradesh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10265 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Machinal »
  • « Malachie »
  • « Halima »
Message n°1479,
Original :Himachal Pradesh
Traduction :Himachal Pradesh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10265 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pradet »
Message n°1481,
Original :Uttarakhand
Traduction :Uttarakhand
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10279 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1483,
Original :Uttar Pradesh
Traduction :Uttar Pradesh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10293 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ut tar »
  • « Ut-tar »
  • « Kutta »
Message n°1483,
Original :Uttar Pradesh
Traduction :Uttar Pradesh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10293 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pradet »
Message n°1487,
Original :Madhya Pradesh
Traduction :Madhya Pradesh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10321 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Magadhi »
Message n°1487,
Original :Madhya Pradesh
Traduction :Madhya Pradesh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10321 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pradet »
Message n°1488,
Original :Jharkhand
Traduction :Jharkhand
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10328 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Janardhan »
Message n°1490,
Original :Chhattisgarh
Traduction :Chhattisgarh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10342 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chhattisgarhi »
Message n°1493,
Original :Telangana
Traduction :Télangana
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10363 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mélangeant »
Message n°1494,
Original :Andhra Pradesh
Traduction :Andhra Pradesh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10370 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rand »
Message n°1494,
Original :Andhra Pradesh
Traduction :Andhra Pradesh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10370 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pradet »
Message n°1495,
Original :Kerala
Traduction :Kérala
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10377 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Latéral »
Message n°1496,
Original :Tamil Nadu
Traduction :Tamil Nadu
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10384 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Nada »
  • « Gadu »
  • « Na du »
  • « Na-du »
  • « Kaduna »
Message n°1498,
Original :Sikkim
Traduction :Sikkim
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10398 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sikking »
Message n°1499,
Original :Assam
Traduction :Assam
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10405 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Assa »
  • « Assaf »
  • « Assa m »
  • « Massa »
  • « As sam »
Message n°1500,
Original :Arunachal Pradesh
Traduction :Arunachal Pradesh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10412 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1500,
Original :Arunachal Pradesh
Traduction :Arunachal Pradesh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10412 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pradet »
Message n°1501,
Original :Nagaland
Traduction :Nagaland
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10419 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Galandage »
  • « Landtag »
Message n°1502,
Original :Odisha
Traduction :Odisha
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10426 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Padisha »
Message n°1503,
Original :Manipur
Traduction :Manipour
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10433 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Manipulateur »
Message n°1504,
Original :Mizoram
Traduction :Mizoram
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10440 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Miramon »
Message n°1505,
Original :Tripura
Traduction :Tripura
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10447 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tritura »
  • « Tripoteur »
Message n°1506,
Original :Meghalaya
Traduction :Meghalaya
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10454 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1507,
Original :Andaman and Nicobar Islands
Traduction :îles Andaman-et-Nicobar
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10461 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Nicolai »
Message n°1509,
Original :Chandigarh
Traduction :Chandigarh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10475 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1510,
Original :Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
Traduction :Dadra, Nagar Haveli, Daman et Diu
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10482 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dara »
  • « Cadra »
  • « Darda »
  • « Dada »
  • « Prada »
Message n°1510,
Original :Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
Traduction :Dadra, Nagar Haveli, Daman et Diu
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10482 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Agar »
  • « Nagari »
  • « Nager »
  • « Nanar »
  • « N agar »
Message n°1510,
Original :Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
Traduction :Dadra, Nagar Haveli, Daman et Diu
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10482 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Have li »
  • « Have-li »
  • « Aveline »
Message n°1510,
Original :Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
Traduction :Dadra, Nagar Haveli, Daman et Diu
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10482 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Di »
  • « Dieu »
  • « Die »
  • « Fiu »
  • « Liu »
Message n°1511,
Original :Ladakh
Traduction :Ladakh
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10489 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Laakdal »
Message n°1512,
Original :Lakshadweep
Traduction :Lakshadweep
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10496 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1513,
Original :Jammu and Kashmir
Traduction :Jammu et Kashmir
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10503 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gammu »
  • « Jam mu »
  • « Jam-mu »
Message n°1513,
Original :Jammu and Kashmir
Traduction :Jammu et Kashmir
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10503 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kashmiri »
  • « Kasimir »
  • « Kashgar »
Message n°1514,
Original :Puducherry
Traduction :Puducherry
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 10510 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1557,
Original :Aberdeenshire
Traduction :Aberdeenshire
Contexte :board15_0|
Avertissement
À la ligne 10808 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1559,
Original :Moray
Traduction :Moray
Contexte :board15_0|
Avertissement
À la ligne 10822 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Morad »
  • « Moral »
  • « Mo ray »
  • « Mo-ray »
Message n°1560,
Original :Na h-Eileanan Siar
Traduction :Na h-Eileanan Siar
Contexte :board15_0|
Avertissement
À la ligne 10829 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1560,
Original :Na h-Eileanan Siar
Traduction :Na h-Eileanan Siar
Contexte :board15_0|
Avertissement
À la ligne 10829 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Siam »
  • « Rias »
  • « Sir »
  • « Sar »
  • « Sitar »
Message n°1561,
Original :Orkney Islands
Traduction :Îles Orkney
Contexte :board15_0|
Avertissement
À la ligne 10836 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cockney »
Message n°1563,
Original :Highland
Traduction :Highland
Contexte :board15_0|
Avertissement
À la ligne 10850 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Highlands »
  • « High land »
  • « High-land »
  • « Highlander »
Message n°1567,
Original :Perth and Kinross
Traduction :Perth et Kinross
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10877 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kinrooi »
Message n°1569,
Original :Argyll and Bute
Traduction :Argyll et Bute
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10891 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Argol »
Message n°1570,
Original :Fife
Traduction :Fife
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10898 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fire »
  • « Nife »
  • « Fief »
  • « Fige »
  • « Fie »
Message n°1572,
Original :East Lothian
Traduction :Lothian orientale
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10912 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ianthin »
Message n°1573,
Original :Midlothian
Traduction :Midlothian
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10919 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1574,
Original :West Lothian
Traduction :Lothian occidental
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10926 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ianthin »
Message n°1576,
Original :Falkirk
Traduction :Falkirk
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10940 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fakir »
Message n°1577,
Original :South Lanarkshire
Traduction :Sud du Lanarkshire
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10947 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1578,
Original :North Lanarkshire
Traduction :Nord du Lanarkshire
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10954 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1579,
Original :Dumfries and Galloway
Traduction :Dumfries et Galloway
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10961 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Édumétries »
Message n°1579,
Original :Dumfries and Galloway
Traduction :Dumfries et Galloway
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10961 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gallon »
Message n°1580,
Original :South Ayrshire
Traduction :Ayrshire du Sud
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10968 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Yorkshire »
Message n°1581,
Original :East Ayrshire
Traduction :Ayrshire oriental
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10975 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Yorkshire »
Message n°1583,
Original :East Dunbartonshire
Traduction :Est du Dunbartonshire
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10989 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cartons-pâtes »
Message n°1584,
Original :West Dunbartonshire
Traduction :Ouest du Dunbartonshire
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 10996 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cartons-pâtes »
Message n°1585,
Original :East Renfrewshire
Traduction :Est du Renfrewshire
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 11003 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1586,
Original :Renfrewshire
Traduction :Renfrewshire
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 11010 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1587,
Original :Inverclyde
Traduction :Inverclyde
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 11017 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1588,
Original :North Ayrshire
Traduction :Ayrshire du Nord
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 11024 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Yorkshire »
Message n°1589,
Original :Clackmannanshire
Traduction :Clackmannanshire
Contexte :board15_1|
Avertissement
À la ligne 11031 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « DockmanagerHelper »
Message n°1591,
Original :Oltenia
Traduction :Oltenia
Contexte :board16_0|
Avertissement
À la ligne 11044 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tateneni »
Message n°1592,
Original :Muntenia
Traduction :Muntenia
Contexte :board16_0|
Avertissement
À la ligne 11051 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Uniate »
Message n°1593,
Original :Northern Dobruja
Traduction :Dobruja du Nord
Contexte :board16_0|
Avertissement
À la ligne 11058 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dobra »
Message n°1595,
Original :Bukovina
Traduction :Bucovina
Contexte :board16_0|
Avertissement
À la ligne 11072 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cornavin »
Message n°1596,
Original :Transylvania
Traduction :Transilvanie
Contexte :board16_0|
Avertissement
À la ligne 11079 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Transylvanie »
Message n°1597,
Original :Maramureș
Traduction :Maramureș
Contexte :board16_0|
Avertissement
À la ligne 11086 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1598,
Original :Crișana
Traduction :Crișana
Contexte :board16_0|
Avertissement
À la ligne 11093 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cristina »
Message n°1599,
Original :Banat
Traduction :Banat
Contexte :board16_0|
Avertissement
À la ligne 11100 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Qanat »
  • « Manat »
  • « Banal »
  • « Ban at »
  • « Ban-at »
Message n°1601,
Original :Aukštaitija
Traduction :Aukštaitija
Contexte :board17_0|
Avertissement
À la ligne 11113 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1602,
Original :Dzūkija
Traduction :Dzūkija
Contexte :board17_0|
Avertissement
À la ligne 11120 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1604,
Original :Samogitia
Traduction :Samogitia
Contexte :board17_0|
Avertissement
À la ligne 11134 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1605,
Original :Suvalkija
Traduction :Suvalkija
Contexte :board17_0|
Avertissement
À la ligne 11141 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Survalorisa »
Message n°1642,
Original :Schleswig-Holstein
Traduction :Schleswig-Holstein
Contexte :board2_0|
Avertissement
À la ligne 11397 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Schleichera »
Message n°1642,
Original :Schleswig-Holstein
Traduction :Schleswig-Holstein
Contexte :board2_0|
Avertissement
À la ligne 11397 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Holster »
Message n°1644,
Original :Saxony-Anhalt
Traduction :Saxe-Anhalt
Contexte :board2_0|
Avertissement
À la ligne 11411 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « An halt »
  • « An-halt »
  • « Halt »
Message n°1649,
Original :Mecklenburg-Vorpommern
Traduction :Mecklenburg-Vorpommern
Contexte :board2_0|
Avertissement
À la ligne 11446 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1649,
Original :Mecklenburg-Vorpommern
Traduction :Mecklenburg-Vorpommern
Contexte :board2_0|
Avertissement
À la ligne 11446 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pommeraie »
Message n°1660,
Original :Santiago del Estero
Traduction :Santiago del Estero
Contexte :board3_0|
Avertissement
À la ligne 11522 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Del »
  • « sel »
  • « rel »
  • « de »
  • « el »
Message n°1660,
Original :Santiago del Estero
Traduction :Santiago del Estero
Contexte :board3_0|
Avertissement
À la ligne 11522 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ester »
  • « Esters »
  • « Este ro »
  • « Este-ro »
  • « Ester o »
Message n°1661,
Original :Santa Fe
Traduction :Santa Fe
Contexte :board3_0|
Avertissement
À la ligne 11529 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « E »
  • « Fed »
  • « Se »
  • « Ne »
  • « Te »
Message n°1666,
Original :Río Negro
Traduction :Rio Negro
Contexte :board3_0|
Avertissement
À la ligne 11564 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Négro »
  • « Nero »
  • « Grogne »
  • « Rogne »
Message n°1667,
Original :Neuquén
Traduction :Neuquen
Contexte :board3_0|
Avertissement
À la ligne 11571 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Eunuque »
Message n°1668,
Original :Misiones
Traduction :Misiones
Contexte :board3_0|
Avertissement
À la ligne 11578 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Misions »
  • « Missionnes »
  • « Missions »
  • « Mistonnes »
  • « Visionnes »
Message n°1675,
Original :Corrientes
Traduction :Corrientes
Contexte :board3_0|
Avertissement
À la ligne 11627 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1678,
Original :Chaco
Traduction :Chaco
Contexte :board3_0|
Avertissement
À la ligne 11648 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Coach »
  • « Cha co »
  • « Cha-co »
  • « Chaconne »
Message n°1685,
Original :Warmian-Masurian
Traduction :Varmie-Mazurie
Contexte :board4_0|
Avertissement
À la ligne 11696 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Var mie »
  • « Var-mie »
  • « Varie »
  • « Larmier »
Message n°1685,
Original :Warmian-Masurian
Traduction :Varmie-Mazurie
Contexte :board4_0|
Avertissement
À la ligne 11696 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Marieur »
Message n°1689,
Original :Podlaskie
Traduction :Podlaskie
Contexte :board4_0|
Avertissement
À la ligne 11724 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pollakiurie »
Message n°1691,
Original :Opole
Traduction :Opole
Contexte :board4_0|
Avertissement
À la ligne 11738 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pole »
  • « Opale »
  • « Obole »
  • « O pole »
Message n°1692,
Original :Masovian
Traduction :Mazovie
Contexte :board4_0|
Avertissement
À la ligne 11745 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Amazonie »
Message n°1694,
Original :Łódź
Traduction :Lodz
Contexte :board4_0|
Avertissement
À la ligne 11759 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Lode »
  • « Looz »
  • « Lódz »
  • « Lods »
  • « Lod »
Message n°1695,
Original :Lubusz
Traduction :Lubusz
Contexte :board4_0|
Avertissement
À la ligne 11766 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Lubos »
Message n°1697,
Original :Kuyavian-Pomeranian
Traduction :Kuyavie-Poméranie
Contexte :board4_0|
Avertissement
À la ligne 11780 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Goyavier »
Message n°1699,
Original :Zonguldak
Traduction :Zonguldak
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11793 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Onguligrade »
Message n°1700,
Original :Yozgat
Traduction :Yozgat
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11800 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gyoza »
Message n°1701,
Original :Yalova
Traduction :Yalova
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11807 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ya lova »
  • « Ya-lova »
  • « Loyal »
Message n°1702,
Original :Uşak
Traduction :Uşak
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11814 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Uzak »
Message n°1703,
Original :Tekirdağ
Traduction :Tekirdağ
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11821 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Irdaat »
Message n°1704,
Original :Sinop
Traduction :Sinop
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11828 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sino »
  • « Sinon »
  • « Sirop »
  • « Sin op »
  • « Sin-op »
Message n°1705,
Original :Samsun
Traduction :Samsun
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11835 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Samsung »
  • « Samson »
  • « Sams un »
  • « Sams-un »
Message n°1706,
Original :Sakarya
Traduction :Sakarya
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11842 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sankara »
Message n°1707,
Original :Niğde
Traduction :Niğde
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11849 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Nigaude »
Message n°1708,
Original :Nevşehir
Traduction :Nevşehir
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11856 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Nevers »
Message n°1709,
Original :Muğla
Traduction :Muğla
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11863 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mula »
Message n°1711,
Original :Manisa
Traduction :Manisa
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11877 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Anisa »
  • « Tanisa »
  • « Marisa »
  • « M anisa »
  • « M’anisa »
Message n°1712,
Original :Kütahya
Traduction :Kütahya
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11884 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1714,
Original :Kocaeli
Traduction :Kocaeli
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11898 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Caelius »
Message n°1715,
Original :Kirsehir
Traduction :Kirsehir
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kirsch »
Message n°1716,
Original :Kırklareli
Traduction :Kirklareli
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11912 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1717,
Original :Kırıkkale
Traduction :Kirikkale
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11919 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kiriki »
Message n°1718,
Original :Kayseri
Traduction :Kayseri
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11926 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kaiser »
Message n°1719,
Original :Kastamonu
Traduction :Kastamonu
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11933 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Stramonium »
Message n°1720,
Original :Karaman
Traduction :Karaman
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11940 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kara man »
  • « Kara-man »
  • « Karman »
  • « Kanagram »
  • « Raman »
Message n°1721,
Original :Karabük
Traduction :Karabük
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11947 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Karabagh »
Message n°1724,
Original :Isparta
Traduction :Isparta
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11968 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Partita »
  • « Spart »
Message n°1725,
Original :Eskişehir
Traduction :Eskişehir
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11975 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1726,
Original :Edirne
Traduction :Edirne
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11982 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Diurne »
Message n°1727,
Original :Düzce
Traduction :Düzce
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11989 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1728,
Original :Denizli
Traduction :Denizli
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 11996 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Denise »
Message n°1729,
Original :Çorum
Traduction :Çorum
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 12003 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Forum »
Message n°1730,
Original :Çankırı
Traduction :Çankiri
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 12010 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rankin »
Message n°1731,
Original :Çanakkale
Traduction :Çanakkale
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 12017 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1733,
Original :Burdur
Traduction :Burdur
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 12031 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Urdu »
  • « Durbuy »
Message n°1734,
Original :Bolu
Traduction :Bolu
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 12038 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Blu »
  • « Tolu »
  • « Bol »
  • « Bolus »
  • « Bols »
Message n°1735,
Original :Bilecik
Traduction :Bilecik
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 12045 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Bailecito »
Message n°1736,
Original :Bartın
Traduction :Bartin
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 12052 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Martin »
  • « Bart in »
  • « Bart-in »
  • « Baratin »
  • « Barbotin »
Message n°1737,
Original :Balıkesir
Traduction :Balıkesir
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 12059 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Balisier »
Message n°1738,
Original :Aydın
Traduction :Aydin
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 12066 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Audin »
  • « Ayd in »
  • « Ayd-in »
  • « Andin »
  • « Aldin »
Message n°1741,
Original :Amasya
Traduction :Amasya
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 12087 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Amassa »
  • « Amas ya »
  • « Amas-ya »
  • « Amas »
  • « Massy »
Message n°1742,
Original :Aksaray
Traduction :Aksaray
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 12094 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sarawak »
Message n°1743,
Original :Afyon
Traduction :Afyon
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 12101 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sayon »
Message n°1747,
Original :Tunceli
Traduction :Tunceli
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12128 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tunicelle »
Message n°1748,
Original :Trabzon
Traduction :Trabzon
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12135 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Strabon »
Message n°1749,
Original :Tokat
Traduction :Tokat
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12142 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tokay »
  • « Tokai »
Message n°1750,
Original :Sivas
Traduction :Sivas
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12149 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Rivas »
  • « Silas »
  • « Divas »
  • « Visas »
  • « Simas »
Message n°1751,
Original :Şırnak
Traduction :Şırnak
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12156 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Karnak »
Message n°1752,
Original :Siirt
Traduction :Siirt
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12163 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Shirt »
  • « Sirtaki »
Message n°1753,
Original :Şanlıurfa
Traduction :Şanlıurfa
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12170 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Surfactant »
Message n°1754,
Original :Rize
Traduction :Rize
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12177 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Size »
  • « Riez »
  • « Irez »
  • « Riz »
  • « Rie »
Message n°1755,
Original :Osmaniye
Traduction :Osmaniye
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12184 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1756,
Original :Ordu
Traduction :Ordu
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12191 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ardu »
  • « Urdu »
  • « Ordi »
  • « Tordu »
  • « Mordu »
Message n°1757,
Original :Muş
Traduction :Muş
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12198 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mu »
  • « Mue »
  • « Mus »
  • « Mut »
  • « Mua »
Message n°1758,
Original :Mardin
Traduction :Mardin
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12205 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Martin »
  • « Mardan »
  • « Marvin »
  • « Jardin »
  • « Mardi »
Message n°1759,
Original :Malatya
Traduction :Malatya
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12212 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Malayalam »
  • « Mallat »
  • « Almaty »
Message n°1760,
Original :Kilis
Traduction :Kilis
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12219 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kili »
  • « Ki lis »
  • « Ki-lis »
  • « Kili s »
  • « Kikis »
Message n°1761,
Original :Kars
Traduction :Kars
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12226 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kats »
  • « Kard »
  • « Ars »
  • « Sars »
  • « Kari »
Message n°1762,
Original :Kahramanmaraş
Traduction :Kahramanmaraş
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12233 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1763,
Original :Iğdır
Traduction :Iğdır
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12240 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1764,
Original :Hatay
Traduction :Hatay
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12247 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hâtai »
  • « Habitat »
Message n°1765,
Original :Hakkari
Traduction :Hakkari
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12254 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hakka ri »
  • « Hakka-ri »
  • « Hakka »
  • « Kalahari »
Message n°1766,
Original :Gümüşhane
Traduction :Gümüşhane
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12261 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1767,
Original :Giresun
Traduction :Giresun
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12268 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Øresund »
Message n°1769,
Original :Erzurum
Traduction :Erzurum
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12282 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ferrum »
Message n°1770,
Original :Erzincan
Traduction :Erzincan
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12289 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cancanier »
  • « Cancer »
Message n°1771,
Original :Elazığ
Traduction :Elazığ
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12296 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Zelazny »
Message n°1772,
Original :Diyarbakır
Traduction :Diyarbakir
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12303 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1773,
Original :Bitlis
Traduction :Bitlis
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12310 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Bitais »
  • « Tbilisi »
Message n°1774,
Original :Bingöl
Traduction :Bingöl
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12317 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Bing »
Message n°1775,
Original :Bayburt
Traduction :Bayburt
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12324 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Bayart »
Message n°1776,
Original :Batman
Traduction :Batman
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12331 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Barman »
  • « Bat man »
  • « Bat-man »
  • « Battant »
Message n°1777,
Original :Artvin
Traduction :Artvin
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12338 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Art vin »
  • « Art-vin »
  • « Artinien »
Message n°1778,
Original :Ardahan
Traduction :Ardahan
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12345 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Arda han »
  • « Arda-han »
  • « Kandahar »
  • « Janardhan »
Message n°1779,
Original :Ağrı
Traduction :Ağrı
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12352 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1780,
Original :Adıyaman
Traduction :Adiyaman
Contexte :board5_1|
Avertissement
À la ligne 12359 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1782,
Original :Vestfold og Telemark
Traduction :Vestfold og Telemark
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12372 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « go »
  • « pg »
  • « of »
  • « oh »
  • « o »
Message n°1782,
Original :Vestfold og Telemark
Traduction :Vestfold og Telemark
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12372 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Télémark »
  • « Kortemark »
  • « Martel »
Message n°1783,
Original :Viken
Traduction :Viken
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12379 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Vixen »
  • « Vivien »
Message n°1784,
Original :Nordland
Traduction :Nordland
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12386 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Nord land »
  • « Nord-land »
  • « Orlando »
Message n°1785,
Original :Troms og Finnmark
Traduction :Troms og Finnmark
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12393 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Roms »
  • « Trots »
  • « Trois »
  • « Trams »
  • « Trous »
Message n°1785,
Original :Troms og Finnmark
Traduction :Troms og Finnmark
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12393 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « go »
  • « pg »
  • « of »
  • « oh »
  • « o »
Message n°1785,
Original :Troms og Finnmark
Traduction :Troms og Finnmark
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12393 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Finn mark »
  • « Finn-mark »
  • « Naimark »
Message n°1786,
Original :Trøndelag
Traduction :Trøndelag
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12400 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Travelage »
Message n°1788,
Original :Møre og Romsdal
Traduction :Møre og Romsdal
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12414 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « More »
  • « Mire »
  • « Mare »
  • « Mure »
  • « Mère »
Message n°1788,
Original :Møre og Romsdal
Traduction :Møre og Romsdal
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12414 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « go »
  • « pg »
  • « of »
  • « oh »
  • « o »
Message n°1788,
Original :Møre og Romsdal
Traduction :Møre og Romsdal
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12414 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Roms dal »
  • « Roms-dal »
  • « Roosdaal »
Message n°1789,
Original :Agder
Traduction :Agder
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12421 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Agde »
  • « Alder »
  • « Agde r »
  • « Aider »
  • « Arder »
Message n°1790,
Original :Innlandet
Traduction :Innlandet
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12428 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Finlande »
Message n°1791,
Original :Vestland
Traduction :Vestland
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12435 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Alvestrand »
Message n°1792,
Original :Rogaland
Traduction :Rogaland
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 12442 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Roland »
Message n°1797,
Original :Minas Gerais
Traduction :Minas Gerais
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 12476 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gérais »
  • « Serais »
  • « Ferais »
  • « Geais »
  • « Germais »
Message n°1800,
Original :Goiás
Traduction :Goiás
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 12497 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Goitres »
Message n°1801,
Original :Maranhão
Traduction :Maranhão
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 12504 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Marathon »
Message n°1804,
Original :Piauí
Traduction :Piauí
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 12525 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Piaute »
Message n°1808,
Original :Paraná
Traduction :Paraná
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 12553 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Parant »
  • « Parano »
Message n°1810,
Original :Ceará
Traduction :Ceará
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 12567 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cezar »
Message n°1812,
Original :Pernambuco
Traduction :Pernambuco
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 12581 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pernambouc »
Message n°1813,
Original :Santa Catarina
Traduction :Santa Catarina
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 12588 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Catalina »
  • « Carinate »
  • « Tartarin »
  • « Cardinalat »
  • « Ocarina »
Message n°1814,
Original :Paraíba
Traduction :Paraíba
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 12595 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Parabase »
Message n°1816,
Original :Espírito Santo
Traduction :Espírito Santo
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 12609 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Esprit »
Message n°1820,
Original :Distrito Federal
Traduction :Distrito Federal
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 12637 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « District »
Message n°1820,
Original :Distrito Federal
Traduction :Distrito Federal
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 12637 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fédéral »
  • « Federer »
  • « Ferrade »
Message n°1831,
Original :Newfoundland and Labrador
Traduction :Newfoundland et Labrador
Contexte :board8_0|
Avertissement
À la ligne 12713 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1836,
Original :Zacatecas
Traduction :Zacatecas
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12747 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1839,
Original :Tlaxcala
Traduction :Tlaxcala
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12768 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Catallaxie »
Message n°1844,
Original :San Luis Potosí
Traduction :San Luis Potosi
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12803 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Positon »
Message n°1846,
Original :Querétaro
Traduction :Queretaro
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12817 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1848,
Original :Oaxaca
Traduction :Oaxaca
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12831 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cloacal »
Message n°1851,
Original :Morelos
Traduction :Morelos
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12852 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Morel os »
  • « Morel-os »
  • « Morelles »
  • « Morel »
Message n°1852,
Original :Michoacán
Traduction :Michoacan
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12859 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1853,
Original :Jalisco
Traduction :Jalisco
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12866 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Coalisé »
Message n°1855,
Original :Guerrero
Traduction :Guerrero
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12880 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Guerre ro »
  • « Guerre-ro »
  • « Guerroyeur »
  • « Guerre »
  • « Guerrier »
Message n°1856,
Original :Guanajuato
Traduction :Guanajuato
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12887 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1861,
Original :Chiapas
Traduction :Chiapas
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12922 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chialas »
  • « Chipas »
  • « Chiadas »
  • « Chia pas »
  • « Chia-pas »
Message n°1866,
Original :Colima
Traduction :Colima
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12957 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cosima »
  • « Co lima »
  • « Co-lima »
  • « Colimaçon »
Message n°1867,
Original :Aguascalientes
Traduction :Aguascalientes
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 12964 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Aguardientes »
  • « Alcalescentes »
Message n°2054,
Original :Eswatini
Traduction :Eswatini
Contexte :board8_0|
Avertissement
À la ligne 14090 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wattignies »
Message n°2100,
Original :Take care to avoid the Troggles.
Traduction :Fais attention pour éviter les Troggles.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 14387 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Troglobies »
  • « Strongles »
Message n°2111,
Original :You were eaten by a Troggle.
Traduction :Tu as été mangé par un Troggle.
Contexte :Warning|
Avertissement
À la ligne 14462 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « TOGGLE »
Message n°2118,
Original :Be careful, a troggle!
Traduction :Attention, un Troggle !
Contexte :WarnMonster|
Avertissement
À la ligne 14510 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « TOGGLE »
Message n°2238,
Original :Practice decomposed calculation.
Traduction :S'entrainer à calculer en ligne.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 15291 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « S’entraîner »
  • « S’engrainer »
  • « S’entraider »
Message n°2253,
Original :Practice comparing numbers.
Traduction :S'entrainer à comparer des nombres.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 15388 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « S’entraîner »
  • « S’engrainer »
  • « S’entraider »
Message n°2280,
Original :Drag and drop one top disc at a time, from one tower to another, to reproduce the tower on the left-hand side onto the right-hand side peg. The discs can move back and forth freely on the pegs, following two rules: only one disc can be moved at a time, and a disc can never be placed on a smaller disc.
Traduction :Déplace les disques afin que les disques se retrouvent autour du piquet le plus à droite par ordre de taille décroissante. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : - on ne déplace qu’un seul disque à la fois ; - un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit. Déplace un disque du dessus à la fois, d'une tour à l'autre, pour reproduire la tour de gauche sur le piquet de droite. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : on ne déplace qu'un seul disque à la fois et un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit que lui.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 15587 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « gels »
  • « les »
  • « glies »
  • « gales »
  • « gèles »
Message n°2280,
Original :Drag and drop one top disc at a time, from one tower to another, to reproduce the tower on the left-hand side onto the right-hand side peg. The discs can move back and forth freely on the pegs, following two rules: only one disc can be moved at a time, and a disc can never be placed on a smaller disc.
Traduction :Déplace les disques afin que les disques se retrouvent autour du piquet le plus à droite par ordre de taille décroissante. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : - on ne déplace qu’un seul disque à la fois ; - un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit. Déplace un disque du dessus à la fois, d'une tour à l'autre, pour reproduire la tour de gauche sur le piquet de droite. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : on ne déplace qu'un seul disque à la fois et un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit que lui.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 15587 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ter »
  • « tee »
  • « te »
  • « re »
  • « trie »
Message n°2280,
Original :Drag and drop one top disc at a time, from one tower to another, to reproduce the tower on the left-hand side onto the right-hand side peg. The discs can move back and forth freely on the pegs, following two rules: only one disc can be moved at a time, and a disc can never be placed on a smaller disc.
Traduction :Déplace les disques afin que les disques se retrouvent autour du piquet le plus à droite par ordre de taille décroissante. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : - on ne déplace qu’un seul disque à la fois ; - un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit. Déplace un disque du dessus à la fois, d'une tour à l'autre, pour reproduire la tour de gauche sur le piquet de droite. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : on ne déplace qu'un seul disque à la fois et un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit que lui.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 15587 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « gels »
  • « les »
  • « glies »
  • « gales »
  • « gèles »
Message n°2280,
Original :Drag and drop one top disc at a time, from one tower to another, to reproduce the tower on the left-hand side onto the right-hand side peg. The discs can move back and forth freely on the pegs, following two rules: only one disc can be moved at a time, and a disc can never be placed on a smaller disc.
Traduction :Déplace les disques afin que les disques se retrouvent autour du piquet le plus à droite par ordre de taille décroissante. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : - on ne déplace qu’un seul disque à la fois ; - un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit. Déplace un disque du dessus à la fois, d'une tour à l'autre, pour reproduire la tour de gauche sur le piquet de droite. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : on ne déplace qu'un seul disque à la fois et un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit que lui.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 15587 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ter »
  • « tee »
  • « te »
  • « re »
  • « trie »
Message n°2530,
Original :Train to find a given letter in words.
Traduction :S'entrainer à repérer une lettre donnée au milieu de mots.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 17226 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « S’entraîner »
  • « S’engrainer »
  • « S’entraider »
  • « S’rentraire »
Message n°2556,
Original :Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France.
Traduction :Naît le 4 janvier 1809 à Coupvray, près de Paris, en France.
Contexte :louis_braille_data|
Avertissement
À la ligne 17393 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Coudray »
Message n°2756,
Original :Train your visual memory.
Traduction :Entrainer sa mémoire visuelle.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 18878 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Entraîner »
  • « Engrainer »
  • « Entraider »
  • « Ent rainer »
  • « Ent-rainer »
Message n°2878,
Original :Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:
Traduction :Merci à l'équipe de Tuxpaint pour nous avoir fourni les sons suivants sous GPL :
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 19649 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XPaint »
Message n°3050,
Original :Play oware (against Tux)
Traduction :Joue à Owaré (contre Tux)
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 20872 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Oware »
Message n°3051,
Original :Play the Oware strategy game against Tux.
Traduction :Fais une partie du jeu de stratégie Owaré contre Tux.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 20879 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Oware »
Message n°3058,
Original :Play oware (with a friend)
Traduction :Joue à l'Owaré (avec un ami)
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 20929 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Oware »
Message n°3059,
Original :Play the Oware strategy game with a friend.
Traduction :Fais une partie du jeu de stratégie Owaré avec un ami.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 20936 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Oware »
Message n°3064,
Original :Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830
Traduction :Katsushika Hokusai, Coucher de soleil à travers le pont de Ryogoku depuis la rive de la Sumida à Onmayagashi – 1830
Contexte :board10_0|
Avertissement
À la ligne 20970 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°3064,
Original :Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830
Traduction :Katsushika Hokusai, Coucher de soleil à travers le pont de Ryogoku depuis la rive de la Sumida à Onmayagashi – 1830
Contexte :board10_0|
Avertissement
À la ligne 20970 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Yogourt »
Message n°3064,
Original :Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830
Traduction :Katsushika Hokusai, Coucher de soleil à travers le pont de Ryogoku depuis la rive de la Sumida à Onmayagashi – 1830
Contexte :board10_0|
Avertissement
À la ligne 20970 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Suicida »
Message n°3064,
Original :Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830
Traduction :Katsushika Hokusai, Coucher de soleil à travers le pont de Ryogoku depuis la rive de la Sumida à Onmayagashi – 1830
Contexte :board10_0|
Avertissement
À la ligne 20970 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°3065,
Original :Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834
Traduction :Katsushika Hokusa, Les Pavots – 1833-1834
Contexte :board11_0|
Avertissement
À la ligne 20976 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°3065,
Original :Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834
Traduction :Katsushika Hokusa, Les Pavots – 1833-1834
Contexte :board11_0|
Avertissement
À la ligne 20976 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hokusai »
  • « Houssa »
Message n°3066,
Original :Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830.
Traduction :Katsushika Hokusai, La route maritime de la province de Kazusa – 1830
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 20982 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°3066,
Original :Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830.
Traduction :Katsushika Hokusai, La route maritime de la province de Kazusa – 1830
Contexte :board12_0|
Avertissement
À la ligne 20982 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kazuki »
Message n°3069,
Original :Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85
Traduction :Giovanni Bellini, Pala di Pesaro – 1475-85
Contexte :board15_0|
Avertissement
À la ligne 21000 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « d’i »
  • « dy »
  • « Di »
  • « id »
  • « si »
Message n°3069,
Original :Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85
Traduction :Giovanni Bellini, Pala di Pesaro – 1475-85
Contexte :board15_0|
Avertissement
À la ligne 21000 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pesa ro »
  • « Pesa-ro »
  • « Pesage »
Message n°3070,
Original :Albrecht Dürer, Lion - 1494
Traduction :Albrecht Dürer, Lion – 1494
Contexte :board16_0|
Avertissement
À la ligne 21006 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Brecht »
Message n°3070,
Original :Albrecht Dürer, Lion - 1494
Traduction :Albrecht Dürer, Lion – 1494
Contexte :board16_0|
Avertissement
À la ligne 21006 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Durer »
  • « Dorer »
  • « Dürrmeyer »
Message n°3073,
Original :Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923
Traduction :Wassily Kandinsky, Composition VIII – 1923
Contexte :board19_0|
Avertissement
À la ligne 21024 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Vassily »
  • « Wassim »
Message n°3075,
Original :Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867
Traduction :Bazille, Les remparts d'Aigues-Mortes – 1867
Contexte :board20_0|
Avertissement
À la ligne 21036 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Baille »
  • « Baillez »
  • « Bacille »
  • « Babille »
  • « Bataille »
Message n°3075,
Original :Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867
Traduction :Bazille, Les remparts d'Aigues-Mortes – 1867
Contexte :board20_0|
Avertissement
À la ligne 21036 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Aiguës »
  • « Igues »
  • « Ligues »
  • « Digues »
  • « Figues »
Message n°3076,
Original :Mary Cassatt, Summertime - 1894
Traduction :Mary Cassatt, L'été – 1894
Contexte :board21_0|
Avertissement
À la ligne 21042 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cassate »
  • « Cassant »
  • « Cassait »
  • « Cassation »
Message n°3077,
Original :Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890
Traduction :Vincent Van Gogh, Rue de village à Auvers – 1890
Contexte :board22_0|
Avertissement
À la ligne 21048 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Anvers »
  • « Avers »
  • « Au vers »
  • « Au-vers »
  • « Sauveurs »
Message n°3078,
Original :Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573
Traduction :Giuseppe Arcimboldo, Printemps – 1573
Contexte :board2_0|
Avertissement
À la ligne 21054 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°3079,
Original :Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566
Traduction :Giuseppe Arcimboldo, Le bibliothécaire – 1566
Contexte :board3_0|
Avertissement
À la ligne 21060 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°3080,
Original :Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro
Traduction :Katsushika Hokusai, Oiran et Kamuro
Contexte :board4_0|
Avertissement
À la ligne 21066 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°3080,
Original :Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro
Traduction :Katsushika Hokusai, Oiran et Kamuro
Contexte :board4_0|
Avertissement
À la ligne 21066 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Oran »
  • « Iran »
Message n°3080,
Original :Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro
Traduction :Katsushika Hokusai, Oiran et Kamuro
Contexte :board4_0|
Avertissement
À la ligne 21066 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Namurois »
Message n°3081,
Original :Katsushika Hokusai, Woman holding a fan
Traduction :Katsushika Hokusai, Femme tenant un éventail
Contexte :board5_0|
Avertissement
À la ligne 21072 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°3082,
Original :Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833
Traduction :Katsushika Hokusai, Ejiri dans la province de Suruga – 1830-1833
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 21078 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°3082,
Original :Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833
Traduction :Katsushika Hokusai, Ejiri dans la province de Suruga – 1830-1833
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 21078 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Jiri »
Message n°3082,
Original :Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833
Traduction :Katsushika Hokusai, Ejiri dans la province de Suruga – 1830-1833
Contexte :board6_0|
Avertissement
À la ligne 21078 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Surgras »
Message n°3083,
Original :Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829
Traduction :Katsushika Hokusai, La Grande Vague de Kanagawa – 1823-1829
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 21084 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°3083,
Original :Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829
Traduction :Katsushika Hokusai, La Grande Vague de Kanagawa – 1823-1829
Contexte :board7_0|
Avertissement
À la ligne 21084 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kananga »
Message n°3084,
Original :Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70
Traduction :Utagawa Hiroshige, Le temple de Benzaiten d'Inokashira sous la neige – 1760-1770
Contexte :board8_0|
Avertissement
À la ligne 21090 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tamagawa »
Message n°3084,
Original :Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70
Traduction :Utagawa Hiroshige, Le temple de Benzaiten d'Inokashira sous la neige – 1760-1770
Contexte :board8_0|
Avertissement
À la ligne 21090 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°3084,
Original :Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70
Traduction :Utagawa Hiroshige, Le temple de Benzaiten d'Inokashira sous la neige – 1760-1770
Contexte :board8_0|
Avertissement
À la ligne 21090 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°3085,
Original :Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840
Traduction :Utagawa Hiroshige, Série des grands poissons – 1840
Contexte :board9_0|
Avertissement
À la ligne 21096 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tamagawa »
Message n°3158,
Original :Mexican song to break a piñata
Traduction :Chanson mexicaine pour casser une piñata (bonbonnière)
Contexte :melodies|
Avertissement
À la ligne 21606 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pirata »
  • « ATAPI »
Message n°3414,
Original :The "kg" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "heavy" an object is. 
 Drop weights on the left side to balance the scales.
Traduction :Le symbole « Kg » à la fin d'un nombre signifie kilogramme. Le kilogramme est une unité de masse, une propriété qui correspond à la perception de ce que pèse un objet.
Dépose les poids sur le plateau gauche pour équilibrer la balance.
Contexte :Data|
Avertissement
À la ligne 23592 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « G »
  • « Sg »
  • « Ng »
  • « Tg »
  • « Ki »
Message n°3781,
Original :3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>
Traduction :3. Pour t'aider à mémoriser la position des planètes, tu peux utiliser ce moyen mnémonique : <b>M</b>e <b>V</b>oilà <b>T</b>out <b>M</b>ouillé, <b>J</b>e <b>S</b>uis <b>U</b>n <b>N</b>uage.<br>
Contexte :SolarSystem|
Avertissement
À la ligne 26033 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « voilà »
Message n°3781,
Original :3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>
Traduction :3. Pour t'aider à mémoriser la position des planètes, tu peux utiliser ce moyen mnémonique : <b>M</b>e <b>V</b>oilà <b>T</b>out <b>M</b>ouillé, <b>J</b>e <b>S</b>uis <b>U</b>n <b>N</b>uage.<br>
Contexte :SolarSystem|
Avertissement
À la ligne 26033 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « uid »
  • « ui »
  • « us »
  • « is »
  • « suis »
Message n°3781,
Original :3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>
Traduction :3. Pour t'aider à mémoriser la position des planètes, tu peux utiliser ce moyen mnémonique : <b>M</b>e <b>V</b>oilà <b>T</b>out <b>M</b>ouillé, <b>J</b>e <b>S</b>uis <b>U</b>n <b>N</b>uage.<br>
Contexte :SolarSystem|
Avertissement
À la ligne 26033 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « auge »
  • « age »
  • « usage »
  • « suage »
  • « nuage »
Message n°3911,
Original :In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the minuend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to remove one unit from the top number of the next column. This is called the borrowing by regrouping method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the top number and select -1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it.
Traduction :Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite, la colonne des unités. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire du diminuende pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, on commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et on écrit le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le nombre du haut est plus petit que celui du bas, tu peux emprunter au diminuende de la colonne suivante : par exemple, si tu ajoutes 10 unités au nombre du haut, tu dois enlever une unité au nombre du haut de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode d'emprunt par regroupement. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du nombre supérieur, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du nombre supérieur et sélectionne -1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même dans les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valider votre réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite correctement, puis résous-la.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 26885 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « diminuendo »
  • « diminue »
Message n°3911,
Original :In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the minuend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to remove one unit from the top number of the next column. This is called the borrowing by regrouping method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the top number and select -1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it.
Traduction :Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite, la colonne des unités. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire du diminuende pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, on commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et on écrit le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le nombre du haut est plus petit que celui du bas, tu peux emprunter au diminuende de la colonne suivante : par exemple, si tu ajoutes 10 unités au nombre du haut, tu dois enlever une unité au nombre du haut de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode d'emprunt par regroupement. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du nombre supérieur, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du nombre supérieur et sélectionne -1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même dans les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valider votre réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite correctement, puis résous-la.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 26885 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « diminuendo »
  • « diminue »
Message n°3911,
Original :In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the minuend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to remove one unit from the top number of the next column. This is called the borrowing by regrouping method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the top number and select -1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it.
Traduction :Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite, la colonne des unités. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire du diminuende pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, on commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et on écrit le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le nombre du haut est plus petit que celui du bas, tu peux emprunter au diminuende de la colonne suivante : par exemple, si tu ajoutes 10 unités au nombre du haut, tu dois enlever une unité au nombre du haut de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode d'emprunt par regroupement. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du nombre supérieur, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du nombre supérieur et sélectionne -1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même dans les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valider votre réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite correctement, puis résous-la.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 26885 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « diminuendo »
  • « diminue »
Message n°3930,
Original :In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the subtrahend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to add one unit to the bottom number of the next column. This is called the borrowing by compensation method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the bottom number and select +1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it.
Traduction :Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire de la valeur minimale pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et écris le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le chiffre du haut est plus petit que celui du bas, on peut emprunter au terme soustractif de la colonne suivante : par exemple, si l'on ajoute 10 unités au chiffre du haut, il faut ajouter une unité au chiffre du bas de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode de l'emprunt par compensation. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du chiffre du haut, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du chiffre du bas et sélectionne +1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même sur les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valide la réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite puis résous-la.
Contexte :ActivityInfo|
Avertissement
À la ligne 27016 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « diminuendo »
  • « diminue »
Message n°3957,
Original :New command-line option to switch the renderer (--renderer renderer)
Traduction :Une nouvelle option en ligne de commande pour choisir le moteur de rendu (--renderer renderer)
Contexte :ChangeLog|
Avertissement
À la ligne 27196 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « GeoRenderer »
  • « RenderMan »
  • « XRender »
  • « redonder »
Message n°3995,
Original :Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in geo-country activity.
Traduction :Fusionne les contés norvégiens Nord-Trøndelag et Sør-Trøndelag en Trøndelag dans l'activité de géographie.
Contexte :ChangeLog|
Avertissement
À la ligne 27424 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Travelage »
Message n°3995,
Original :Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in geo-country activity.
Traduction :Fusionne les contés norvégiens Nord-Trøndelag et Sør-Trøndelag en Trøndelag dans l'activité de géographie.
Contexte :ChangeLog|
Avertissement
À la ligne 27424 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « SFr »
  • « Sir »
  • « Sar »
  • « Sur »
  • « Sûr »
Message n°3995,
Original :Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in geo-country activity.
Traduction :Fusionne les contés norvégiens Nord-Trøndelag et Sør-Trøndelag en Trøndelag dans l'activité de géographie.
Contexte :ChangeLog|
Avertissement
À la ligne 27424 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Travelage »
Message n°3995,
Original :Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in geo-country activity.
Traduction :Fusionne les contés norvégiens Nord-Trøndelag et Sør-Trøndelag en Trøndelag dans l'activité de géographie.
Contexte :ChangeLog|
Avertissement
À la ligne 27424 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Travelage »
Message n°4022,
Original :translator-credits
Traduction :Ludovic Grossard (grossard@kde.org),
Jazeix Johnny (jazeix@gmail.com),
Emmanuel Charruau (echarruau@gmail.com),
Simon Depiets (sdepiets@gmail.com)
Xavier Besnard (xavier.besnard@kde.org)
Contexte :DialogAbout|
Avertissement
À la ligne 27592 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Bajazet »
Message n°4022,
Original :translator-credits
Traduction :Ludovic Grossard (grossard@kde.org),
Jazeix Johnny (jazeix@gmail.com),
Emmanuel Charruau (echarruau@gmail.com),
Simon Depiets (sdepiets@gmail.com)
Xavier Besnard (xavier.besnard@kde.org)
Contexte :DialogAbout|
Avertissement
À la ligne 27592 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Charruage »
  • « Charrue »
Dernière vérification : Sat May 10 10:40:54 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal