Erreurs dans « gcompris_qt.po »
Le fichier gcompris_qt.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°2,
Original : | OK button |
---|---|
Traduction : | Bouton OK |
Contexte : | ActivityConfig| |

Message n°176,
Original : | Develop anticipation and strategy skills. |
---|---|
Traduction : | Développer des compétences d'anticipation et de visualisation spatiale. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°234,
Original : | The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the circuit. |
---|---|
Traduction : | Le chemin parcouru par le courant est appelé un circuit. Les composants électriques ne peuvent fonctionner qu'en circuit fermé. Les fils peuvent être utilisés pour connecter les composants et créer un circuit. |
Contexte : | TutorialDataset| |

Message n°241,
Original : | Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the warning box to make it disappear and click on the OK button. |
---|---|
Traduction : | Crée une boucle de source de tension avec les piles fournies. Clique ensuite sur la case d'avertissement pour la faire disparaître et clique sur le bouton OK. |
Contexte : | TutorialDataset| |

Message n°356,
Original : | OK |
---|---|
Traduction : | OK |
Contexte : | Balancebox| |

Message n°377,
Original : | Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him. |
---|---|
Traduction : | Dans la zone verte, choisis le nombre de boules que tu vas placer en cliquant sur la boule. Attention, tu ne peux choisir qu'une des valeurs qui sont proposées. Quand la quantité choisie est affichée, clique sur OK. Tes boules sont alors déposées dans les trous libres en partant de la gauche. Immédiatement après c'est Tux qui joue. Tu dois mettre au point une stratégie qui te permettra d'éviter de poser la dernière boule (c'est-à-dire dans le trou marqué en rouge). Si tu veux que ce soit Tux qui joue en premier, clique lui dessus dès le début. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°379,
Original : | Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place the last ball. |
---|---|
Traduction : | Dans la zone verte, choisis le nombre de boules que tu vas placer en cliquant sur la boule. Attention, tu ne peux choisir qu'une des valeurs qui sont proposées. Quand la quantité choisie est affichée, clique sur OK. Tes boules sont alors déposées dans les trous libres en partant de la gauche. Tu gagnes si ton ami pose la dernière boule. Tu dois mettre au point une stratégie qui te permettra d'éviter de poser la dernière boule (c'est-à-dire dans le trou marqué en rouge). |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°384,
Original : | Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. When you have achieved it, press OK. |
---|---|
Traduction : | Allume les bonnes ampoules pour afficher la valeur binaire correspondant au nombre décimal donné. Appuie sur le bouton OK lorsque tu as terminé. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°434,
Original : | Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then validate your answer by clicking on the OK button. |
---|---|
Traduction : | Sélectionne la date demandée sur le calendrier et confirme ensuite ta réponse en appuyant sur le bouton OK. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°616,
Original : | Arrange the pictures to make a coherent story. Drag the pictures from the sidebar to the corresponding dots, then click the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Ordonne les images afin d'obtenir une histoire cohérente. Fais glisser les pièces depuis le présentoir sur les points rouges, puis clique sur le bouton OK pour valider ta réponse. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°719,
Original : | Change the color by moving the sliders on the paint tubes or by clicking on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Modifie la couleur en bougeant les curseurs sur les tubes de peinture ou en cliquant sur le bouton + et le bouton -. Puis clique sur le bouton OK pour confirmer ta réponse. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°737,
Original : | This activity teaches how mixing primary light colors works (additive mixing). |
---|---|
Traduction : | Cette activité enseigne comment fonctionnent les mélanges de couleurs primaires (mélanges additifs). |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°738,
Original : | Change the color by moving the sliders on the flashlights or by clicking on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Modifie la couleur en bougeant les curseurs sur les lampes ou en cliquant sur le bouton + et le bouton -. Puis clique sur le bouton OK pour confirmer ta réponse. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°763,
Original : | Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button to validate the answers. |
---|---|
Traduction : | Choisis une paire de nombres dans la liste. Ensuite, choisis le bon opérateur de comparaison pour cette paire. Quand tu auras répondu pour chaque ligne, appuie sur le bouton OK pour valider tes réponses. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°764,
Original : | If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding lines. Correct the errors, then select the OK button again. |
---|---|
Traduction : | Si des réponses sont incorrectes, une croix apparaîtra sur les lignes correspondantes. Corrige ces erreurs et appuie sur le bouton OK pour valider tes nouvelles réponses. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°787,
Original : | cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg |
---|---|
Traduction : | six;nez;fil;dos;lit;oui;bus;air;sol;car;cil;cou;jeu;oie;jus;roi;lac;une;nid |
Contexte : | crane| |

Message n°788,
Original : | blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;sand;song |
---|---|
Traduction : | chat;nuit;jour;ciel;gens;paon;faon;rose;vert;lire;toit;rond;voir;fort;gare;roue;deux |
Contexte : | crane| |

Message n°789,
Original : | happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;shape;shirt;study |
---|---|
Traduction : | reine;douze;pomme;jaune;vache;bulle;wagon;carte;craie;ville;tissu;clown;forme;froid;chaud |
Contexte : | crane| |

Message n°937,
Original : | Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK button') |
---|---|
Traduction : | Entrée : valider ta réponse (si l'option « Valide les réponses » est assignée au bouton OK) |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°996,
Original : | The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece can be sheared and used to produce textile fibre. |
---|---|
Traduction : | Le mouton bêle. La plupart des races de moutons produisent une toison de laine. Cette toison peut être tondue et utilisée pour produire des fibres textiles. |
Contexte : | board1| |

Message n°1061,
Original : | When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: “houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle on the rock”. |
---|---|
Traduction : | Rocamadour est une commune du nord du département du Lot dans la région Midi-Pyrénées. Rocamadour était au Moyen Âge le lieu d'un grand pèlerinage européen dédié à la Vierge Marie. C'était également une étape sur un des chemins de pèlerinage vers Saint Jacques de Compostelle. Aujourd'hui, avec son site extraordinaire d'un village semblant accroché à la falaise, Rocamadour est un des sites touristiques les plus visités de France. |
Contexte : | board3| |

Message n°1099,
Original : | Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, rugged determination and lasting achievements. |
---|---|
Traduction : | Le mont Rushmore est une montagne située en Dakota du Sud, aux États-Unis. Elle est connue pour sa façade qui comporte une statue colossale en granit. Ce mémorial représente la figure de quatre des présidents historiques des États-Unis : George Washington (1732-1799), Thomas Jefferson (1743-1826), Theodore Roosevelt (1858-1919) et Abraham Lincoln (1809-1865). |
Contexte : | board5| |

Message n°1294,
Original : | Control the hose-pipe |
---|---|
Traduction : | Contrôle l'écoulement d'un tuyau |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°1295,
Original : | The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked. |
---|---|
Traduction : | Le pompier a besoin d'arrêter le feu, mais le tuyau est bouché. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°1297,
Original : | Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward. |
---|---|
Traduction : | Déplace la souris ou ton doigt sur le bouchon représenté en rouge dans le tuyau. Cela te permet de conduire l'eau jusqu'au feu. Attention, si tu sors du tuyau le bouchon recule. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2280,
Original : | Drag and drop one top disc at a time, from one tower to another, to reproduce the tower on the left-hand side onto the right-hand side peg. The discs can move back and forth freely on the pegs, following two rules: only one disc can be moved at a time, and a disc can never be placed on a smaller disc. |
---|---|
Traduction : | Déplace les disques afin que les disques se retrouvent autour du piquet le plus à droite par ordre de taille décroissante. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : - on ne déplace qu’un seul disque à la fois ; - un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit. Déplace un disque du dessus à la fois, d'une tour à l'autre, pour reproduire la tour de gauche sur le piquet de droite. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : on ne déplace qu'un seul disque à la fois et un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit que lui. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2292,
Original : | Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. Click on the OK button to check your answer. |
---|---|
Traduction : | Attrape et fais glisser les images situées dans le présentoir (à gauche) vers les emplacements qui correspondent à leur nom. Clique le bouton OK pour vérifier ta réponse. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2438,
Original : | A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the unit bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Un nombre décimal est affiché. Fais glisser la flèche pour sélectionner une partie de la barre, puis fais glisser la partie sélectionnée de la barre vers la zone vide. Répète ces étapes jusqu'à ce que le nombre de barres déposées corresponde au nombre décimal affiché. Clique ensuite sur le bouton OK pour valider ta réponse. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2440,
Original : | Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Fais glisser la flèche pour sélectionner une partie de la barre, puis fais glisser la partie sélectionnée de la barre vers la zone vide. Répète ces étapes jusqu'à ce que le nombre de barres déposées corresponde au nombre décimal affiché. Clique ensuite sur le bouton OK pour valider ta réponse. |
Contexte : | learn_decimals| |

Message n°2442,
Original : | Click on the squares to subtract them and display the result of the operation, and click on the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Clique sur les carrés pour les soustraire et afficher le résultat de l'opération. Ensuite, clique sur le bouton OK pour valider ta réponse. |
Contexte : | learn_decimals| |

Message n°2443,
Original : | If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Si la réponse est correcte, saisis le résultat correspondant et clique sur le bouton OK pour valider ta réponse. |
Contexte : | learn_decimals| |

Message n°2445,
Original : | Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Fais glisser la flèche pour sélectionner une partie de la barre, puis fais glisser la partie sélectionnée de la barre vers la zone vide. Répète ces étapes jusqu'à ce que le nombre de barres déposées corresponde au résultat de l'addition. Clique sur le bouton OK pour valider ta réponse. |
Contexte : | learn_decimals| |

Message n°2447,
Original : | Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Fais glisser la flèche pour sélectionner un nombre d'oranges, puis fais glisser les oranges sélectionnées vers la zone vide. Répète ces étapes jusqu'à ce que le nombre d'oranges corresponde à la quantité demandée. Clique sur le bouton OK pour valider ta réponse. |
Contexte : | learn_decimals| |

Message n°2458,
Original : | An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select a part of the unit bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Une addition avec deux nombres décimaux est affichée. Fais glisser la flèche pour sélectionner une partie de la barre et fais glisser la partie sélectionnée de la barre vers la zone vide. Répète ces étapes jusqu'à ce que le nombre de barres déposées corresponde au résultat de l'addition. Enfin, clique sur le bouton OK pour valider ta réponse. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2459,
Original : | If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Si la réponse est correcte, saisis le résultat correspondant et clique sur le bouton OK pour valider ta réponse. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2493,
Original : | A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Une quantité est demandée. Fais glisser la flèche pour sélectionner un nombre d'oranges, puis fais glisser les oranges sélectionnées vers la zone vide. Répète ces étapes jusqu'à ce que le nombre d'oranges déposées corresponde à la quantité demandée. Clique sur le bouton OK pour valider ta réponse. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2572,
Original : | Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to validate it. |
---|---|
Traduction : | Clique sur le chapeau pour le soulever. Des étoiles se glissent dessous mais quelques unes s'échappent. En tout, combien d'étoiles y a-t-il encore sous le chapeau ? Compte attentivement. Clique sur les étoiles dans la zone du bas pour représenter ta réponse. Clique sur le bouton OK une fois que tu as fini. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2587,
Original : | Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to validate it. |
---|---|
Traduction : | Clique sur le chapeau pour le soulever. Des étoiles se glissent dedans. En tout, combien d'étoiles as-tu vu y entrer ? Compte attentivement. Clique sur les étoiles dans la zone du bas pour représenter ta réponse et appuie sur le bouton OK pour valider. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 17638
Motif : « (\b[Ee]ntrer\b)|(\b[Ee]ntré[^e])|(\b[Ee]ntrez\b) » |
Rapporter un faux positif
Message n°2587,
Original : | Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to validate it. |
---|---|
Traduction : | Clique sur le chapeau pour le soulever. Des étoiles se glissent dedans. En tout, combien d'étoiles as-tu vu y entrer ? Compte attentivement. Clique sur les étoiles dans la zone du bas pour représenter ta réponse et appuie sur le bouton OK pour valider. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3048,
Original : | The|sun|is|shining|in|the|sky. Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening. Are|you|going|out|for|lunch? The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside. Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars. Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year. Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck. When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert. Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room. I|think|we|are|going|to|have|a|good|day. |
---|---|
Traduction : | Le|soleil|brille|dans|le|ciel. Les|enfants|s'amusent|à|jouer|dehors|pendant|la|soirée. Tu|vas|sortir|pour|le|déjeuner? La|jeune|fille|a|attaché|ses|chaussures|de|tennis|et|est|allée|à|l'extérieur. Sam|s'est|senti|malade|après|avoir|mangé|cinq|énormes|barres|de|chocolat. Notre|famille|prend|des|vacances|à|la|plage|tous|les|ans. L'oncle|Joe|m'a|offert|un|jouet|rouge. Quand|tu|auras|fini|ton|riz,|nous|pourrons|manger|un|dessert. Maman|m'a|demandé|de|jouer|dans|la|chambre. Je|pense|que|nous|allons|passer|une|bonne|journée. |
Contexte : | Data| |

Message n°3085,
Original : | Path decoding |
---|---|
Traduction : | Décode le chemin |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3087,
Original : | Develop skills in visualization and map reading, and learn to follow directions. |
---|---|
Traduction : | Développer ses compétences en visualisation et lecture de plan, et apprendre à suivre des directions. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3094,
Original : | Path encoding |
---|---|
Traduction : | Encode le chemin |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3095,
Original : | Move Tux along the path to reach the target. |
---|---|
Traduction : | Déplace Tux le long du chemin pour atteindre la cible. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3096,
Original : | Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target. |
---|---|
Traduction : | Utilise les boutons de flèches pour déplacer Tux le long du chemin jusqu'à ce qu'il atteigne la cible. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3272,
Original : | Program the path |
---|---|
Traduction : | Programmer le chemin |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3273,
Original : | Program the path to help Tux catch the fish. |
---|---|
Traduction : | Programme le chemin de Tux pour qu'il attrape le poisson. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3274,
Original : | Learn how to program instructions for moving along a path. |
---|---|
Traduction : | Apprendre à programmer des instructions pour se déplacer en suivant un chemin. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3275,
Original : | Can read instructions, and think logically to find a path. |
---|---|
Traduction : | Savoir lire et réfléchir de façon logique pour trouver un chemin. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3362,
Original : | Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key. |
---|---|
Traduction : | D'abord, compte de combien de glaçons doit se déplacer Tux pour atteindre le poisson. Ensuite, clique sur le domino pour sélectionner le bon nombre. Tu peux aussi utiliser le bouton droit de la souris pour compter à l'envers. Quand tu as terminé, clique sur le bouton OK ou utilise la touche Entrée. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3368,
Original : | Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to and from Arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer. |
---|---|
Traduction : | Apprends les règles qui permettent de lire les nombres romains et entraîne-toi à les convertir en nombres arabes. Clique sur le bouton OK pour confirmer ta réponse. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3585,
Original : | Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you get 100% in the closeness meter. |
---|---|
Traduction : | Clique sur une planète ou sur le Soleil pour révéler les questions. Chaque question comporte 4 propositions. L'une d'entre elles est 100 % correcte. Essaye de répondre à toutes les questions jusqu'à ce que tu obtiennes 100 % de proximité sur le compteur de proximité. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3774,
Original : | After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, you can click on it to get a hint to find the answer. |
---|---|
Traduction : | Une fois que tu as cliqué sur une planète, le compteur de proximité dans le coin inférieur droit de l'écran représente le degré d'exactitude de la réponse que tu as sélectionnée. La réponse la moins correcte est représentée par 1 %. Essaie à nouveau jusqu'à ce que tu atteignes 100 % de proximité en suivant le compteur de proximité, ou les conseils qui indiquent la réponse exacte. |
Contexte : | SolarSystem| |

Message n°3831,
Original : | Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct item in the correct position, while a white dot means an item is correct but in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication with a black square on correct items in the correct position, and a white square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose the last item selected in this position. Double click on a previously selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked items are automatically selected in your current and future guesses until you un-mark them, by double clicking on them again. |
---|---|
Traduction : | Appuie sur les éléments jusqu'à ce que tu penses avoir trouvé la bonne réponse. Ensuite, confirme en appuyant sur OK. Dans les niveaux du début, Tux t'aide en entourant les bons éléments trouvés par un carré noir. Dans les niveaux 4 et 8 une couleur peut être utilisée pour différents éléments.<br/>Tu peux utiliser le bouton droit de ta souris pour choisir les couleurs dans le sens opposé ou utiliser le sélecteur de couleur pour choisir directement une couleur. Reste appuyé sur le bouton de la souris ou sur l'écran tactile pour automatiquement avoir la dernière couleur utilisée sur une case. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3852,
Original : | Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a number, then select another number of the same operation to swap their position. On each line, input the final sum in last box. When all the lines are completed, press the OK button to validate the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again. |
---|---|
Traduction : | Crée des paires de nombres égales à dix à l'intérieur de chaque parenthèse. Sélectionne un nombre, puis sélectionne un autre nombre de la même opération pour intervertir leurs positions. Lorsque toutes les lignes sont remplies, appuie sur le bouton OK pour valider les réponses. Si certaines réponses sont incorrectes, une icône en forme de croix apparaît sur les lignes correspondantes. Corrige les erreurs, puis appuie à nouveau sur le bouton OK. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3859,
Original : | When all the lines are completed, press the OK button to validate the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to remove them and repeat the previous steps. |
---|---|
Traduction : | Lorsque toutes les lignes sont remplies, appuie sur le bouton OK pour valider les réponses. Si certaines réponses sont incorrectes, une icône en forme de croix apparaîtra sur les lignes correspondantes. Pour corriger les erreurs, clique sur les mauvaises réponses pour les supprimer et répète les étapes précédentes. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3868,
Original : | Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a number, then select another number of the same operation to swap their position. When all the lines are completed, press the OK button to validate the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again. |
---|---|
Traduction : | Crée des paires de nombres égales à dix à l'intérieur de chaque parenthèse. Sélectionne un nombre, puis sélectionne un autre nombre de la même opération pour intervertir leurs positions. Lorsque toutes les lignes sont remplies, appuie sur le bouton OK pour valider les réponses. Si certaines réponses sont incorrectes, une icône en forme de croix apparaît sur les lignes correspondantes. Corrige les erreurs, puis appuie à nouveau sur le bouton OK. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3893,
Original : | In a vertical addition, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The result is written on the bottom line. To solve the addition, start by adding up the numbers of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the result gives a two digit number, write only the units digit on the result, and add the tens digit next to the top number of the next column: this is called the carry. Then add up the numbers of the next column, including the carry number, and repeat the process until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it. |
---|---|
Traduction : | Dans une addition verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite, celle des unités. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre l'addition, commence par additionner les chiffres de la colonne la plus droite et écris le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le résultat donne un nombre à deux chiffres, écris seulement le chiffre des unités, et ajoute le chiffre des dizaines à côté du nombre supérieur de la colonne suivante (à gauche) : c'est ce qu'on appelle la retenue. Additionne ensuite les chiffres de la colonne suivante, y compris la retenue, et répète le processus jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valider ta réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite correctement, puis résous-la. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3910,
Original : | In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the minuend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to remove one unit from the top number of the next column. This is called the borrowing by regrouping method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the top number and select -1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it. |
---|---|
Traduction : | Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite, la colonne des unités. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire du diminuende pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, on commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et on écrit le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le nombre du haut est plus petit que celui du bas, tu peux emprunter au diminuende de la colonne suivante : par exemple, si tu ajoutes 10 unités au nombre du haut, tu dois enlever une unité au nombre du haut de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode d'emprunt par regroupement. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du nombre supérieur, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du nombre supérieur et sélectionne -1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même dans les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valider votre réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite correctement, puis résous-la. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3929,
Original : | In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the subtrahend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to add one unit to the bottom number of the next column. This is called the borrowing by compensation method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the bottom number and select +1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it. |
---|---|
Traduction : | Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire de la valeur minimale pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et écris le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le chiffre du haut est plus petit que celui du bas, on peut emprunter au terme soustractif de la colonne suivante : par exemple, si l'on ajoute 10 unités au chiffre du haut, il faut ajouter une unité au chiffre du bas de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode de l'emprunt par compensation. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du chiffre du haut, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du chiffre du bas et sélectionne +1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même sur les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valide la réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite puis résous-la. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3929,
Original : | In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the subtrahend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to add one unit to the bottom number of the next column. This is called the borrowing by compensation method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the bottom number and select +1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it. |
---|---|
Traduction : | Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire de la valeur minimale pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et écris le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le chiffre du haut est plus petit que celui du bas, on peut emprunter au terme soustractif de la colonne suivante : par exemple, si l'on ajoute 10 unités au chiffre du haut, il faut ajouter une unité au chiffre du bas de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode de l'emprunt par compensation. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du chiffre du haut, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du chiffre du bas et sélectionne +1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même sur les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valide la réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite puis résous-la. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°4067,
Original : | OK |
---|---|
Traduction : | OK |
Contexte : | GCCreationHandler| |

Message n°4093,
Original : | Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any graphical card). Deprecated, use --renderer=software instead. |
---|---|
Traduction : | Utilise le moteur de rendu logiciel à la place du moteur openGL (cette option est plus lente mais marche potentiellement avec toutes les cartes graphiques). Cette option est obsolète, il faut utiliser --renderer=software à la place. |
Contexte : | QObject| |

Message n°4094,
Original : | Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially depending on your graphical card). Deprecated, use --renderer=opengl instead. |
---|---|
Traduction : | Utilise le moteur de rendu OpenGL à la place du moteur logiciel (cette option est plus rapide mais peut potentiellement aboutir à des défauts imputables à la carte graphique). Cette option est obsolète, il faut utiliser --renderer=opengl à la place. |
Contexte : | QObject| |

Fautes d'orthographe :
Message n°206,
Original : | Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, please remove the wire causing the short. |
---|---|
Traduction : | Attention ! Le circuit possède une boucle de source de tension ou une source court-circuitée par un fil. Supprime la source ou le fil provoquant le court-circuit. |
Contexte : | cktsim| |

Message n°287,
Original : | Learn to match an object with its shape. |
---|---|
Traduction : | S'entrainer à associer un objet à sa forme. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 2223
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « S’entraîner »
- « S’engrainer »
- « S’entraider »
Message n°291,
Original : | Write your first texts. |
---|---|
Traduction : | Ecris tes premiers textes. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 2250
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Écris »
- « Cris »
- « Cries »
- « Crise »
- « E cris »
Message n°326,
Original : | Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614 |
---|---|
Traduction : | Ambrosius Bosschaert l'Ancien, Nature morte aux fleurs – 1614 |
Contexte : | board7_4| |

Message n°326,
Original : | Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614 |
---|---|
Traduction : | Ambrosius Bosschaert l'Ancien, Nature morte aux fleurs – 1614 |
Contexte : | board7_4| |

Message n°365,
Original : | Synchronize left and right hands movements. |
---|---|
Traduction : | Entrainer la synchronisation de la main droite et de la main gauche. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 2725
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Entraîner »
- « Engrainer »
- « Entraider »
- « Ent rainer »
- « Ent-rainer »
Message n°417,
Original : | Practice writing in braille. |
---|---|
Traduction : | Entraine-toi à écrire en braille. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 3113
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Entraîne »
- « Entraîné »
- « Entr aine »
- « Entr-aine »
- « Engraine »
Message n°420,
Original : | Calcudoku |
---|---|
Traduction : | Calcudoku |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°421,
Original : | Solve the Calcudoku. |
---|---|
Traduction : | Résous le calcudoku. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°445,
Original : | Select the 23rd |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le 23ᵉ jour |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°447,
Original : | Select the 16th |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le 16ᵉ jour |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°448,
Original : | Select the 28th |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le 28ᵉ jour |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°449,
Original : | Select the 11th |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le 11ᵉ jour |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°450,
Original : | Select the 20th |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le 20ᵉ jour |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°451,
Original : | Which day of the week is the 4th of the given month? |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le jour correspondant au 4ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°452,
Original : | Which day of the week is the 12th of the given month? |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le jour correspondant au 12ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°453,
Original : | Which day of the week is the 20th of the given month? |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le jour correspondant au 20ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°454,
Original : | Which day of the week is the 28th of the given month? |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le jour correspondant au 28ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°455,
Original : | Which day of the week is the 22nd of the given month? |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le jour correspondant au 22ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°456,
Original : | Which day of the week is the 16th of the given month? |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le jour correspondant au 16ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°457,
Original : | Which day of the week is the 10th of the given month? |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le jour correspondant au 10ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°458,
Original : | Select a Monday between days 1 and 7 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un lundi entre le 1ᵉʳ et le 7ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°458,
Original : | Select a Monday between days 1 and 7 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un lundi entre le 1ᵉʳ et le 7ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°459,
Original : | Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un mardi entre le 8ᵉ et le 16ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°459,
Original : | Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un mardi entre le 8ᵉ et le 16ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°460,
Original : | Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un mercredi entre le 15ᵉ et le 22ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°460,
Original : | Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un mercredi entre le 15ᵉ et le 22ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°461,
Original : | Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un jeudi entre le 26ᵉ et le 31ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°461,
Original : | Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un jeudi entre le 26ᵉ et le 31ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°462,
Original : | Select a Friday between days 20 and 25 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un vendredi entre le 20ᵉ et le 25ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°462,
Original : | Select a Friday between days 20 and 25 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un vendredi entre le 20ᵉ et le 25ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°463,
Original : | Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un samedi entre le 13ᵉ et le 23ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°463,
Original : | Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un samedi entre le 13ᵉ et le 23ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°464,
Original : | Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un dimanche entre le 5ᵉ et le 17ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°464,
Original : | Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month |
---|---|
Traduction : | Choisis un dimanche entre le 5ᵉ et le 17ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°465,
Original : | Select the second day before the 15th of the given month |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le jour se situant deux jours avant le 15ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°467,
Original : | Select the day one week after 13th of the given month |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le jour se situant une semaine après le 13ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°469,
Original : | Select the third day after 27th of the given month |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le 3ᵉ jour se situant après le 27ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°469,
Original : | Select the third day after 27th of the given month |
---|---|
Traduction : | Sélectionne le 3ᵉ jour se situant après le 27ᵉ jour du mois proposé |
Contexte : | calendar_dataset| |

Message n°579,
Original : | Practice playing checkers. |
---|---|
Traduction : | S'entrainer à jouer aux dames. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 4258
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « S’entraîner »
- « S’engrainer »
- « S’entraider »
- « S’rentraire »
Message n°590,
Original : | Discover and practice chess. |
---|---|
Traduction : | Découvre et entraine-toi aux échecs. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 4344
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « entraîne »
- « entraîné »
- « engraine »
- « entrains »
- « entrain »
Message n°642,
Original : | 1769 Cugnot's fardier |
---|---|
Traduction : | 1769 le fardier de Cugnot |
Contexte : | board5_0| |

Message n°646,
Original : | 1890 Clement Ader's Eole |
---|---|
Traduction : | 1890, l'Éole de Clément Ader |
Contexte : | board5_1| |

Message n°649,
Original : | 1769 Cugnot's fardier |
---|---|
Traduction : | 1769 le fardier de Cugnot |
Contexte : | board5_2| |

Message n°650,
Original : | 1890 Clement Ader's Eole |
---|---|
Traduction : | 1890, l'Éole de Clément Ader |
Contexte : | board5_2| |

Message n°656,
Original : | 1890 Clement Ader's Eole |
---|---|
Traduction : | 1890, l'Éole de Clément Ader |
Contexte : | board5_4| |

Message n°657,
Original : | 1769 Cugnot's fardier |
---|---|
Traduction : | 1769 le fardier de Cugnot |
Contexte : | board5_4| |

Message n°659,
Original : | 1890 Clement Ader's Eole |
---|---|
Traduction : | 1890, l'Éole de Clément Ader |
Contexte : | board6_0| |

Message n°660,
Original : | 1905 The Wright brothers' Flyer III |
---|---|
Traduction : | 1905, le Flyer III des frères Wright |
Contexte : | board6_0| |

Message n°661,
Original : | 1909 Louis Bleriot crosses the English Channel |
---|---|
Traduction : | 1909 Louis Blériot traverse la Manche |
Contexte : | board6_0| |

Message n°663,
Original : | 1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier |
---|---|
Traduction : | 1947 Chuck Yeager passe le mur du son |
Contexte : | board6_1| |

Message n°664,
Original : | 1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean |
---|---|
Traduction : | 1927, Charles Lindbergh traverse l'Atlantique |
Contexte : | board6_1| |

Message n°667,
Original : | 1878 Amédée Bollée's La Mancelle |
---|---|
Traduction : | 1878, Amédée Bollée : « La Mancelle » |
Contexte : | board6_2| |

Message n°668,
Original : | 1769 Cugnot's fardier |
---|---|
Traduction : | 1769 le fardier de Cugnot |
Contexte : | board6_2| |

Message n°669,
Original : | 1885 The first petrol car by Benz |
---|---|
Traduction : | 1885, La première automobile à essence de Benz |
Contexte : | board6_2| |

Message n°688,
Original : | Practice using a mouse or touchscreen to touch specific points. |
---|---|
Traduction : | Manipuler la souris ou utiliser l'écran tactile, s'entrainer à cliquer ou appuyer sur des points précis. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 5046
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « s’entraîner »
- « s’engrainer »
- « s’entraider »
Message n°802,
Original : | Eilean Donan castle |
---|---|
Traduction : | Château de Eilean Donan |
Contexte : | board10_0| |

Message n°802,
Original : | Eilean Donan castle |
---|---|
Traduction : | Château de Eilean Donan |
Contexte : | board10_0| |

À la ligne 5784
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Donna »
- « Dinan »
- « Conan »
- « Ronan »
- « Don an »
Message n°805,
Original : | Tower Bridge in London |
---|---|
Traduction : | Tower Bridge à Londres |
Contexte : | board13_0| |

À la ligne 5802
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lower »
- « Power »
- « Toner »
- « Touer »
- « Toper »
Message n°808,
Original : | Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France. |
---|---|
Traduction : | Panorama du château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France. |
Contexte : | board16_0| |

Message n°809,
Original : | Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark |
---|---|
Traduction : | Moulin à vent de Sønderho, Fanø, Danemark |
Contexte : | board17_0| |

Message n°809,
Original : | Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark |
---|---|
Traduction : | Moulin à vent de Sønderho, Fanø, Danemark |
Contexte : | board17_0| |

Message n°810,
Original : | Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan. |
---|---|
Traduction : | Château de Nagoya, préfecture de Aichi, Japon. |
Contexte : | board18_0| |

À la ligne 5832
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Archi »
- « Ai chi »
- « Ai-chi »
- « Chichi »
- « Chicha »
Message n°811,
Original : | Taj Mahal, Agra, India |
---|---|
Traduction : | Taj Mahal, Āgrā, Inde. |
Contexte : | board19_0| |

Message n°811,
Original : | Taj Mahal, Agra, India |
---|---|
Traduction : | Taj Mahal, Āgrā, Inde. |
Contexte : | board19_0| |

Message n°811,
Original : | Taj Mahal, Agra, India |
---|---|
Traduction : | Taj Mahal, Āgrā, Inde. |
Contexte : | board19_0| |

Message n°813,
Original : | Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany |
---|---|
Traduction : | Château de Neuschwanstein à Hohenschwangau, Bavière, Allemagne |
Contexte : | board20_0| |

Message n°813,
Original : | Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany |
---|---|
Traduction : | Château de Neuschwanstein à Hohenschwangau, Bavière, Allemagne |
Contexte : | board20_0| |

Message n°814,
Original : | Egeskov Castle, Denmark |
---|---|
Traduction : | Château d'Egeskov, Danemark |
Contexte : | board21_0| |

Message n°815,
Original : | Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - 1888 |
---|---|
Traduction : | Vincent van Gogh, le Pont de Langlois à Arles – 1888 |
Contexte : | board2_0| |

Message n°816,
Original : | Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890 |
---|---|
Traduction : | Vincent van Gogh, l'église de Auvers-sur-Oise – 1890 |
Contexte : | board3_0| |

À la ligne 5868
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Anvers »
- « Avers »
- « Au vers »
- « Au-vers »
- « Sauveurs »
Message n°842,
Original : | A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD number starting from 0 which is increased by one at each tick. |
---|---|
Traduction : | Le compteur BCD délivre des signaux binaires (Binary Coded Decimal) permettant de compter de 0 à 10 de un en un. Le nombre est incrémenté sur l'apparition d'un passage de 0 à 1 ou de 1 à 0 sur l'entrée du compteur. Il compte de la façon suivante : 0000, 0001, 0010, 0011, 0100, 0101, 0110, 0111, 1000, 1001, 1010, 1011, 1100, 1101, 1110, 1111, 0000, etc. |
Contexte : | BcdCounter| |

À la ligne 6033
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Codes »
- « Coder »
- « Codex »
- « Codec »
- « Code »
Message n°842,
Original : | A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD number starting from 0 which is increased by one at each tick. |
---|---|
Traduction : | Le compteur BCD délivre des signaux binaires (Binary Coded Decimal) permettant de compter de 0 à 10 de un en un. Le nombre est incrémenté sur l'apparition d'un passage de 0 à 1 ou de 1 à 0 sur l'entrée du compteur. Il compte de la façon suivante : 0000, 0001, 0010, 0011, 0100, 0101, 0110, 0111, 1000, 1001, 1010, 1011, 1100, 1101, 1110, 1111, 0000, etc. |
Contexte : | BcdCounter| |

À la ligne 6033
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Décimal »
- « Deci mal »
- « Deci-mal »
- « Cimade »
Message n°931,
Original : | Practice counting small quantities. |
---|---|
Traduction : | S'entrainer à dénombrer des petites quantités. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 6583
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « S’entraîner »
- « S’engrainer »
- « S’entraider »
Message n°990,
Original : | The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision and hearing at night. |
---|---|
Traduction : | La chouette hulule « Houuu, Houuu ». La chouette a une excellente vision de nuit et une excellente audition. |
Contexte : | board1| |

Message n°990,
Original : | The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision and hearing at night. |
---|---|
Traduction : | La chouette hulule « Houuu, Houuu ». La chouette a une excellente vision de nuit et une excellente audition. |
Contexte : | board1| |

Message n°993,
Original : | The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They are descendants of the wolf. |
---|---|
Traduction : | Le chien aboie : « woof ». Les chiens sont probablement la plus ancienne espèce domestiquée. Ils sont les descendants du loup. |
Contexte : | board1| |

Message n°1007,
Original : | Chichén Itzá |
---|---|
Traduction : | Chichén Itzá |
Contexte : | board1| |

Message n°1007,
Original : | Chichén Itzá |
---|---|
Traduction : | Chichén Itzá |
Contexte : | board1| |

Message n°1008,
Original : | Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was established before the period of Christopher Colombus and probably served as the religion center of Yucatan for a while. |
---|---|
Traduction : | Chichén Itzá est une ancienne ville maya située entre Valladolid et Mérida au Mexique. Chichén Itzá fut probablement, au dixième siècle, le principal centre religieux du Yucatán. Aujourd'hui, c'est un des sites archéologiques les plus visités de la région. Le site a été classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1988. |
Contexte : | board1| |

Message n°1008,
Original : | Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was established before the period of Christopher Colombus and probably served as the religion center of Yucatan for a while. |
---|---|
Traduction : | Chichén Itzá est une ancienne ville maya située entre Valladolid et Mérida au Mexique. Chichén Itzá fut probablement, au dixième siècle, le principal centre religieux du Yucatán. Aujourd'hui, c'est un des sites archéologiques les plus visités de la région. Le site a été classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1988. |
Contexte : | board1| |

Message n°1008,
Original : | Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was established before the period of Christopher Colombus and probably served as the religion center of Yucatan for a while. |
---|---|
Traduction : | Chichén Itzá est une ancienne ville maya située entre Valladolid et Mérida au Mexique. Chichén Itzá fut probablement, au dixième siècle, le principal centre religieux du Yucatán. Aujourd'hui, c'est un des sites archéologiques les plus visités de la région. Le site a été classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1988. |
Contexte : | board1| |

Message n°1008,
Original : | Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was established before the period of Christopher Colombus and probably served as the religion center of Yucatan for a while. |
---|---|
Traduction : | Chichén Itzá est une ancienne ville maya située entre Valladolid et Mérida au Mexique. Chichén Itzá fut probablement, au dixième siècle, le principal centre religieux du Yucatán. Aujourd'hui, c'est un des sites archéologiques les plus visités de la région. Le site a été classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1988. |
Contexte : | board1| |

Message n°1010,
Original : | The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive arena the Classical world had yet seen. |
---|---|
Traduction : | Le Colisée (Colosseo en italien) est le plus grand amphithéâtre jamais construit dans l'empire romain situé dans le centre de la ville de Rome. Il est l'une des plus grandes œuvres de l'architecture et de l'ingénierie romaines. Sa construction, juste à l'est du Forum Romain, a commencé entre 70 et 72 après. J.-C., sous l'empereur Vespasien, et s'est achevée en 80 sous Titus. Il peut accueillir entre 50 000 et 75 000 spectateurs et a été utilisé entre autres pour des combats de gladiateurs et autres spectacles publics. |
Contexte : | board1| |

À la ligne 7090
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Colosse »
- « Colosses »
- « Colosse o »
- « Colossal »
- « Cosse »
Message n°1012,
Original : | Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil. |
---|---|
Traduction : | La statue du Christ Rédempteur (en portugais O Cristo Redentor) est une immense statue située sur le sommet du mont Corcovado. Il domine intégralement la baie de Rio de Janeiro au Brésil. C'est le monument le plus célèbre du Brésil et l'une des plus célèbres au monde. Sa construction a commencé en 1926 et s'est terminée en 1931 et il est classé monument historique depuis 1973. |
Contexte : | board1| |

À la ligne 7106
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cristi »
- « Aristo »
- « Cris to »
- « Cris-to »
- « Risto »
Message n°1012,
Original : | Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil. |
---|---|
Traduction : | La statue du Christ Rédempteur (en portugais O Cristo Redentor) est une immense statue située sur le sommet du mont Corcovado. Il domine intégralement la baie de Rio de Janeiro au Brésil. C'est le monument le plus célèbre du Brésil et l'une des plus célèbres au monde. Sa construction a commencé en 1926 et s'est terminée en 1931 et il est classé monument historique depuis 1973. |
Contexte : | board1| |

À la ligne 7106
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Redent or »
- « Redent-or »
- « Redent »
- « Retordement »
- « Torrent »
Message n°1012,
Original : | Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil. |
---|---|
Traduction : | La statue du Christ Rédempteur (en portugais O Cristo Redentor) est une immense statue située sur le sommet du mont Corcovado. Il domine intégralement la baie de Rio de Janeiro au Brésil. C'est le monument le plus célèbre du Brésil et l'une des plus célèbres au monde. Sa construction a commencé en 1926 et s'est terminée en 1931 et il est classé monument historique depuis 1973. |
Contexte : | board1| |

Message n°1014,
Original : | The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from east to west of China. |
---|---|
Traduction : | La Grande Muraille, ou Muraille de Chine, est un ensemble monumental de fortifications formant une muraille longue d'environ 6700 km au nord de la Chine. Elle fut construite entre les Vᵉ et XVIᵉ siècles pour marquer et défendre la frontière nord du pays. Existant d'abord en plusieurs tronçons séparés, ses différentes parties furent réunies par Qin Shi Huang, le premier empereur de Chine, pour protéger son empire contre les tribus barbares. La Grande Muraille de Chine a été classée au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1987. |
Contexte : | board1| |

Message n°1014,
Original : | The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from east to west of China. |
---|---|
Traduction : | La Grande Muraille, ou Muraille de Chine, est un ensemble monumental de fortifications formant une muraille longue d'environ 6700 km au nord de la Chine. Elle fut construite entre les Vᵉ et XVIᵉ siècles pour marquer et défendre la frontière nord du pays. Existant d'abord en plusieurs tronçons séparés, ses différentes parties furent réunies par Qin Shi Huang, le premier empereur de Chine, pour protéger son empire contre les tribus barbares. La Grande Muraille de Chine a été classée au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1987. |
Contexte : | board1| |

À la ligne 7122
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Huant »
- « Zhuang »
- « Hu ang »
- « Hu-ang »
- « Hua ng »
Message n°1015,
Original : | Machu Picchu |
---|---|
Traduction : | Machu Picchu |
Contexte : | board1| |

À la ligne 7132
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mucha »
- « Mach »
- « Macha »
- « Macau »
- « Mac hu »
Message n°1015,
Original : | Machu Picchu |
---|---|
Traduction : | Machu Picchu |
Contexte : | board1| |

Message n°1016,
Original : | The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of flora and fauna. |
---|---|
Traduction : | La colline de Machu Picchu, ce qui veut dire Vieux Pic en quechua, est un site de la civilisation des Incas. Située à 2430 mètres d'altitude, le site n'a été découvert qu'en 1911. C'est la dernière cité Inca près de quatre siècles après la conquête espagnole. |
Contexte : | board1| |

À la ligne 7138
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mucha »
- « Mach »
- « Macha »
- « Macau »
- « Mac hu »
Message n°1016,
Original : | The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of flora and fauna. |
---|---|
Traduction : | La colline de Machu Picchu, ce qui veut dire Vieux Pic en quechua, est un site de la civilisation des Incas. Située à 2430 mètres d'altitude, le site n'a été découvert qu'en 1911. C'est la dernière cité Inca près de quatre siècles après la conquête espagnole. |
Contexte : | board1| |

Message n°1018,
Original : | Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-visited tourist attraction. |
---|---|
Traduction : | Pétra (du grec : πέτρα / pétra, « rocher » en grec ancien) est une ancienne cité antique abandonnée, située en Jordanie, dans les montagnes désertiques du Wadi Rum, entre le golfe de Aqaba et la mer Morte. Pétra est célèbre pour ses monuments fastueux creusés dans un grès aux couches multicolores. Les façades à frontons et colonnes ne sont pas construites, mais taillées dans la masse de la roche. Ces monuments, que l'on pourrait prendre pour des temples romains, sont en réalité les tombeaux des Nabatéens. |
Contexte : | board1| |

Message n°1018,
Original : | Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-visited tourist attraction. |
---|---|
Traduction : | Pétra (du grec : πέτρα / pétra, « rocher » en grec ancien) est une ancienne cité antique abandonnée, située en Jordanie, dans les montagnes désertiques du Wadi Rum, entre le golfe de Aqaba et la mer Morte. Pétra est célèbre pour ses monuments fastueux creusés dans un grès aux couches multicolores. Les façades à frontons et colonnes ne sont pas construites, mais taillées dans la masse de la roche. Ces monuments, que l'on pourrait prendre pour des temples romains, sont en réalité les tombeaux des Nabatéens. |
Contexte : | board1| |

À la ligne 7153
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pétra »
- « métra »
- « pétré »
- « péta »
- « pétera »
Message n°1018,
Original : | Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-visited tourist attraction. |
---|---|
Traduction : | Pétra (du grec : πέτρα / pétra, « rocher » en grec ancien) est une ancienne cité antique abandonnée, située en Jordanie, dans les montagnes désertiques du Wadi Rum, entre le golfe de Aqaba et la mer Morte. Pétra est célèbre pour ses monuments fastueux creusés dans un grès aux couches multicolores. Les façades à frontons et colonnes ne sont pas construites, mais taillées dans la masse de la roche. Ces monuments, que l'on pourrait prendre pour des temples romains, sont en réalité les tombeaux des Nabatéens. |
Contexte : | board1| |

Message n°1018,
Original : | Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-visited tourist attraction. |
---|---|
Traduction : | Pétra (du grec : πέτρα / pétra, « rocher » en grec ancien) est une ancienne cité antique abandonnée, située en Jordanie, dans les montagnes désertiques du Wadi Rum, entre le golfe de Aqaba et la mer Morte. Pétra est célèbre pour ses monuments fastueux creusés dans un grès aux couches multicolores. Les façades à frontons et colonnes ne sont pas construites, mais taillées dans la masse de la roche. Ces monuments, que l'on pourrait prendre pour des temples romains, sont en réalité les tombeaux des Nabatéens. |
Contexte : | board1| |

Message n°1018,
Original : | Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-visited tourist attraction. |
---|---|
Traduction : | Pétra (du grec : πέτρα / pétra, « rocher » en grec ancien) est une ancienne cité antique abandonnée, située en Jordanie, dans les montagnes désertiques du Wadi Rum, entre le golfe de Aqaba et la mer Morte. Pétra est célèbre pour ses monuments fastueux creusés dans un grès aux couches multicolores. Les façades à frontons et colonnes ne sont pas construites, mais taillées dans la masse de la roche. Ces monuments, que l'on pourrait prendre pour des temples romains, sont en réalité les tombeaux des Nabatéens. |
Contexte : | board1| |

Message n°1019,
Original : | Taj Mahal, India |
---|---|
Traduction : | Le Taj Mahal, Inde. |
Contexte : | board1| |

Message n°1019,
Original : | Taj Mahal, India |
---|---|
Traduction : | Le Taj Mahal, Inde. |
Contexte : | board1| |

Message n°1020,
Original : | The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal. |
---|---|
Traduction : | Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique. |
Contexte : | board1| |

Message n°1020,
Original : | The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal. |
---|---|
Traduction : | Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique. |
Contexte : | board1| |

À la ligne 7167
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ma hall »
- « Ma-hall »
- « Marshall »
- « Hallal »
- « Ramallah »
Message n°1020,
Original : | The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal. |
---|---|
Traduction : | Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique. |
Contexte : | board1| |

Message n°1020,
Original : | The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal. |
---|---|
Traduction : | Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique. |
Contexte : | board1| |

Message n°1020,
Original : | The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal. |
---|---|
Traduction : | Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique. |
Contexte : | board1| |

Message n°1020,
Original : | The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal. |
---|---|
Traduction : | Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique. |
Contexte : | board1| |

Message n°1020,
Original : | The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal. |
---|---|
Traduction : | Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique. |
Contexte : | board1| |

Message n°1020,
Original : | The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal. |
---|---|
Traduction : | Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique. |
Contexte : | board1| |

Message n°1020,
Original : | The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal. |
---|---|
Traduction : | Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique. |
Contexte : | board1| |

Message n°1020,
Original : | The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife of three, Mumtaz Mahal. |
---|---|
Traduction : | Le Tãdj Mahall ou Taj Mahal est un mausolée de marbre blanc situé à Ãgra, ville de la région de Uttar Pradesh, en Inde du nord. Il fut construit de 1631 à 1648 sur ordre de l'empereur mongol Shah Jahãn désireux d'honorer la mémoire de son épouse Muntaz Mahall. C'est un monument très touristique. |
Contexte : | board1| |

À la ligne 7167
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ma hall »
- « Ma-hall »
- « Marshall »
- « Hallal »
- « Ramallah »
Message n°1021,
Original : | Taj Mahal |
---|---|
Traduction : | Le Taj Mahal |
Contexte : | board1| |

Message n°1021,
Original : | Taj Mahal |
---|---|
Traduction : | Le Taj Mahal |
Contexte : | board1| |

Message n°1025,
Original : | Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to build a place of worship for men and women from all walks of life and all religions to worship God equally. |
---|---|
Traduction : | Sri Harmandir Sahib également appelé « Le Temple d'Or » est l'un des édifices les plus sacrés des Sikhs. Il a été construit pour permettre aux hommes et aux femmes de toutes religions de révérer leur dieu. |
Contexte : | board2| |

Message n°1027,
Original : | Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially a high screen wall built so that the women of the royal household could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and extends to the zenana, or women's chambers. |
---|---|
Traduction : | Le palais des vents (Hawa Mahal) est un bâtiment construit au XVIIIᵉ siècle à Jaipur, capitale du Rajasthan en Inde. Il est considéré comme l'une des merveilles de l'architecture Rajput. Il a été conçu de façon à permettre au vent de circuler à l'intérieur et, ainsi, de le rafraîchir. |
Contexte : | board2| |

Message n°1027,
Original : | Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially a high screen wall built so that the women of the royal household could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and extends to the zenana, or women's chambers. |
---|---|
Traduction : | Le palais des vents (Hawa Mahal) est un bâtiment construit au XVIIIᵉ siècle à Jaipur, capitale du Rajasthan en Inde. Il est considéré comme l'une des merveilles de l'architecture Rajput. Il a été conçu de façon à permettre au vent de circuler à l'intérieur et, ainsi, de le rafraîchir. |
Contexte : | board2| |

Message n°1027,
Original : | Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially a high screen wall built so that the women of the royal household could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and extends to the zenana, or women's chambers. |
---|---|
Traduction : | Le palais des vents (Hawa Mahal) est un bâtiment construit au XVIIIᵉ siècle à Jaipur, capitale du Rajasthan en Inde. Il est considéré comme l'une des merveilles de l'architecture Rajput. Il a été conçu de façon à permettre au vent de circuler à l'intérieur et, ainsi, de le rafraîchir. |
Contexte : | board2| |

Message n°1031,
Original : | The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics. |
---|---|
Traduction : | Le grand stûpa de Sanchi est la plus vieille structure en pierres d'Inde. Il a été construit pendant l'époque de l'empereur Ashoka au IIIe siècle avant J.-C. L'ensemble du grand stûpa de Sanchi a un diamètre de 36 m environ. Le stûpa est d'abord un mausolée qui est un lieu de pèlerinage. |
Contexte : | board2| |

À la ligne 7237
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « San chi »
- « San-chi »
- « Sandhi »
- « Chitosan »
Message n°1031,
Original : | The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics. |
---|---|
Traduction : | Le grand stûpa de Sanchi est la plus vieille structure en pierres d'Inde. Il a été construit pendant l'époque de l'empereur Ashoka au IIIe siècle avant J.-C. L'ensemble du grand stûpa de Sanchi a un diamètre de 36 m environ. Le stûpa est d'abord un mausolée qui est un lieu de pèlerinage. |
Contexte : | board2| |

Message n°1031,
Original : | The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics. |
---|---|
Traduction : | Le grand stûpa de Sanchi est la plus vieille structure en pierres d'Inde. Il a été construit pendant l'époque de l'empereur Ashoka au IIIe siècle avant J.-C. L'ensemble du grand stûpa de Sanchi a un diamètre de 36 m environ. Le stûpa est d'abord un mausolée qui est un lieu de pèlerinage. |
Contexte : | board2| |

À la ligne 7237
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « San chi »
- « San-chi »
- « Sandhi »
- « Chitosan »
Message n°1032,
Original : | Ajanta Caves |
---|---|
Traduction : | Les grottes de Ajantâ |
Contexte : | board2| |

Message n°1033,
Original : | The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut sculptures described as among the finest surviving examples of ancient Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World Heritage Site. |
---|---|
Traduction : | Les 30 grottes artificielles Bouddhistes d'Ajantâ ont été creusées entre le second siècle avant Jésus-Christ et 480 après Jésus-Christ. Elles sont situées dans l'état de Maharashtra en Inde. Elles possèdent des peintures et des sculptures faisant partie des plus belles réalisations de l'art ancien indien, particulièrement à cause de l'émotion qu'elles suscitent à travers les gestes, les poses et les formes des représentations. En 1983, le site d'Ajantâ a été classé au patrimoine mondial de l'humanité de l'UNESCO. |
Contexte : | board2| |

Message n°1033,
Original : | The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut sculptures described as among the finest surviving examples of ancient Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World Heritage Site. |
---|---|
Traduction : | Les 30 grottes artificielles Bouddhistes d'Ajantâ ont été creusées entre le second siècle avant Jésus-Christ et 480 après Jésus-Christ. Elles sont situées dans l'état de Maharashtra en Inde. Elles possèdent des peintures et des sculptures faisant partie des plus belles réalisations de l'art ancien indien, particulièrement à cause de l'émotion qu'elles suscitent à travers les gestes, les poses et les formes des représentations. En 1983, le site d'Ajantâ a été classé au patrimoine mondial de l'humanité de l'UNESCO. |
Contexte : | board2| |

Message n°1034,
Original : | Konark Sun Temple |
---|---|
Traduction : | Le temple de Sûrya |
Contexte : | board2| |

Message n°1035,
Original : | The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known for the exquisite stone carvings that cover the entire structure. |
---|---|
Traduction : | Le temple de Sûrya, appelé aussi la « pagode noire », se trouve dans le village de Konârak dans l'état de l'Odisha en Inde. Il est célèbre pour son architecture et sa décoration ; il est reconnu comme un des bâtiments majeurs de l'Odisha. Cet état est lui-même très connu pour le nombre et la beauté de ses temples, dans l'Inde entière. |
Contexte : | board2| |

Message n°1035,
Original : | The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known for the exquisite stone carvings that cover the entire structure. |
---|---|
Traduction : | Le temple de Sûrya, appelé aussi la « pagode noire », se trouve dans le village de Konârak dans l'état de l'Odisha en Inde. Il est célèbre pour son architecture et sa décoration ; il est reconnu comme un des bâtiments majeurs de l'Odisha. Cet état est lui-même très connu pour le nombre et la beauté de ses temples, dans l'Inde entière. |
Contexte : | board2| |

Message n°1035,
Original : | The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known for the exquisite stone carvings that cover the entire structure. |
---|---|
Traduction : | Le temple de Sûrya, appelé aussi la « pagode noire », se trouve dans le village de Konârak dans l'état de l'Odisha en Inde. Il est célèbre pour son architecture et sa décoration ; il est reconnu comme un des bâtiments majeurs de l'Odisha. Cet état est lui-même très connu pour le nombre et la beauté de ses temples, dans l'Inde entière. |
Contexte : | board2| |

Message n°1035,
Original : | The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known for the exquisite stone carvings that cover the entire structure. |
---|---|
Traduction : | Le temple de Sûrya, appelé aussi la « pagode noire », se trouve dans le village de Konârak dans l'état de l'Odisha en Inde. Il est célèbre pour son architecture et sa décoration ; il est reconnu comme un des bâtiments majeurs de l'Odisha. Cet état est lui-même très connu pour le nombre et la beauté de ses temples, dans l'Inde entière. |
Contexte : | board2| |

Message n°1036,
Original : | Mysore Palace |
---|---|
Traduction : | Le palais de Mysore |
Contexte : | board2| |

Message n°1037,
Original : | Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the Wodeyar kings in the 14th century. |
---|---|
Traduction : | Le palais de Mysore est l'un des monuments les plus spectaculaires du pays. Il est situé au cœur de la ville de Mysore. Le palais fut construit par la dynastie des Wodeyar au XIVe siècle. |
Contexte : | board2| |

Message n°1037,
Original : | Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the Wodeyar kings in the 14th century. |
---|---|
Traduction : | Le palais de Mysore est l'un des monuments les plus spectaculaires du pays. Il est situé au cœur de la ville de Mysore. Le palais fut construit par la dynastie des Wodeyar au XIVe siècle. |
Contexte : | board2| |

Message n°1037,
Original : | Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the Wodeyar kings in the 14th century. |
---|---|
Traduction : | Le palais de Mysore est l'un des monuments les plus spectaculaires du pays. Il est situé au cœur de la ville de Mysore. Le palais fut construit par la dynastie des Wodeyar au XIVe siècle. |
Contexte : | board2| |

Message n°1038,
Original : | Charminar |
---|---|
Traduction : | Le Charminar |
Contexte : | board2| |

Message n°1039,
Original : | The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and impressive structure with four minarets. |
---|---|
Traduction : | Le Charminar est un monument abritant une mosquée, située à Hyderabad dans l'état du Télangana, en Inde. Il a été construit en 1591 par Mohammed Quli Qutab Shah afin de marquer la fin de la peste dans la ville. |
Contexte : | board2| |

Message n°1039,
Original : | The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and impressive structure with four minarets. |
---|---|
Traduction : | Le Charminar est un monument abritant une mosquée, située à Hyderabad dans l'état du Télangana, en Inde. Il a été construit en 1591 par Mohammed Quli Qutab Shah afin de marquer la fin de la peste dans la ville. |
Contexte : | board2| |

Message n°1039,
Original : | The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and impressive structure with four minarets. |
---|---|
Traduction : | Le Charminar est un monument abritant une mosquée, située à Hyderabad dans l'état du Télangana, en Inde. Il a été construit en 1591 par Mohammed Quli Qutab Shah afin de marquer la fin de la peste dans la ville. |
Contexte : | board2| |

Message n°1039,
Original : | The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and impressive structure with four minarets. |
---|---|
Traduction : | Le Charminar est un monument abritant une mosquée, située à Hyderabad dans l'état du Télangana, en Inde. Il a été construit en 1591 par Mohammed Quli Qutab Shah afin de marquer la fin de la peste dans la ville. |
Contexte : | board2| |

Message n°1042,
Original : | Rang Ghar |
---|---|
Traduction : | Le Rang Ghar |
Contexte : | board2| |

Message n°1043,
Original : | The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur. |
---|---|
Traduction : | Le Rang Ghar est un bâtiment à deux étages qui servait autrefois de pavillon de sport royal où les rois et les nobles assistaient à des jeux comme des combats de buffles, en particulier pendant le festival de Bihu dans la capitale Ahom de Rangpur. |
Contexte : | board2| |

Message n°1043,
Original : | The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur. |
---|---|
Traduction : | Le Rang Ghar est un bâtiment à deux étages qui servait autrefois de pavillon de sport royal où les rois et les nobles assistaient à des jeux comme des combats de buffles, en particulier pendant le festival de Bihu dans la capitale Ahom de Rangpur. |
Contexte : | board2| |

Message n°1043,
Original : | The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur. |
---|---|
Traduction : | Le Rang Ghar est un bâtiment à deux étages qui servait autrefois de pavillon de sport royal où les rois et les nobles assistaient à des jeux comme des combats de buffles, en particulier pendant le festival de Bihu dans la capitale Ahom de Rangpur. |
Contexte : | board2| |

Message n°1043,
Original : | The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur. |
---|---|
Traduction : | Le Rang Ghar est un bâtiment à deux étages qui servait autrefois de pavillon de sport royal où les rois et les nobles assistaient à des jeux comme des combats de buffles, en particulier pendant le festival de Bihu dans la capitale Ahom de Rangpur. |
Contexte : | board2| |

Message n°1044,
Original : | Qutub Minar |
---|---|
Traduction : | Le Qûtb Minâr |
Contexte : | board2| |

Message n°1044,
Original : | Qutub Minar |
---|---|
Traduction : | Le Qûtb Minâr |
Contexte : | board2| |

Message n°1045,
Original : | Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble. |
---|---|
Traduction : | Le Qûtb Minâr ou Qutb Minar (« tour de la victoire ») est le plus haut des minarets indiens par sa hauteur, il est aussi le troisième mondial. Avec la mosquée Quwwat-ul-Islam (qui conserve un pilier de fer qui lui est antérieur), le tombeau d'Iltutmish et d'autres bâtiments, il constitue un des sites touristiques les plus fréquentés de Delhi. |
Contexte : | board2| |

Message n°1045,
Original : | Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble. |
---|---|
Traduction : | Le Qûtb Minâr ou Qutb Minar (« tour de la victoire ») est le plus haut des minarets indiens par sa hauteur, il est aussi le troisième mondial. Avec la mosquée Quwwat-ul-Islam (qui conserve un pilier de fer qui lui est antérieur), le tombeau d'Iltutmish et d'autres bâtiments, il constitue un des sites touristiques les plus fréquentés de Delhi. |
Contexte : | board2| |

Message n°1045,
Original : | Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble. |
---|---|
Traduction : | Le Qûtb Minâr ou Qutb Minar (« tour de la victoire ») est le plus haut des minarets indiens par sa hauteur, il est aussi le troisième mondial. Avec la mosquée Quwwat-ul-Islam (qui conserve un pilier de fer qui lui est antérieur), le tombeau d'Iltutmish et d'autres bâtiments, il constitue un des sites touristiques les plus fréquentés de Delhi. |
Contexte : | board2| |

Message n°1045,
Original : | Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble. |
---|---|
Traduction : | Le Qûtb Minâr ou Qutb Minar (« tour de la victoire ») est le plus haut des minarets indiens par sa hauteur, il est aussi le troisième mondial. Avec la mosquée Quwwat-ul-Islam (qui conserve un pilier de fer qui lui est antérieur), le tombeau d'Iltutmish et d'autres bâtiments, il constitue un des sites touristiques les plus fréquentés de Delhi. |
Contexte : | board2| |

À la ligne 7328
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mina »
- « Dinar »
- « Mina r »
- « Minbar »
- « Miner »
Message n°1045,
Original : | Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble. |
---|---|
Traduction : | Le Qûtb Minâr ou Qutb Minar (« tour de la victoire ») est le plus haut des minarets indiens par sa hauteur, il est aussi le troisième mondial. Avec la mosquée Quwwat-ul-Islam (qui conserve un pilier de fer qui lui est antérieur), le tombeau d'Iltutmish et d'autres bâtiments, il constitue un des sites touristiques les plus fréquentés de Delhi. |
Contexte : | board2| |

Message n°1045,
Original : | Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli area of Delhi, is made of red sandstone and marble. |
---|---|
Traduction : | Le Qûtb Minâr ou Qutb Minar (« tour de la victoire ») est le plus haut des minarets indiens par sa hauteur, il est aussi le troisième mondial. Avec la mosquée Quwwat-ul-Islam (qui conserve un pilier de fer qui lui est antérieur), le tombeau d'Iltutmish et d'autres bâtiments, il constitue un des sites touristiques les plus fréquentés de Delhi. |
Contexte : | board2| |

Message n°1055,
Original : | The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m – created a technical as well as an artistic masterpiece. |
---|---|
Traduction : | Le pont du Gard est un pont-aqueduc romain à trois niveaux, situé dans le département du Gard, dans le Languedoc Roussillon, en France. Il enjambe le Gardon ou Gard. Bâti dans la première moitié du I er siècle, il faisait partie de l'aqueduc romain qui conduisait l'eau d'Uzès à Nîmes. Il a probablement fonctionné jusqu'au début du VIᵉ siècle. De nos jours, c'est un monument touristique très visité. |
Contexte : | board3| |

Message n°1060,
Original : | Rocamadour |
---|---|
Traduction : | Rocamadour |
Contexte : | board3| |

Message n°1061,
Original : | When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: “houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle on the rock”. |
---|---|
Traduction : | Rocamadour est une commune du nord du département du Lot dans la région Midi-Pyrénées. Rocamadour était au Moyen Âge le lieu d'un grand pèlerinage européen dédié à la Vierge Marie. C'était également une étape sur un des chemins de pèlerinage vers Saint Jacques de Compostelle. Aujourd'hui, avec son site extraordinaire d'un village semblant accroché à la falaise, Rocamadour est un des sites touristiques les plus visités de France. |
Contexte : | board3| |

Message n°1061,
Original : | When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: “houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle on the rock”. |
---|---|
Traduction : | Rocamadour est une commune du nord du département du Lot dans la région Midi-Pyrénées. Rocamadour était au Moyen Âge le lieu d'un grand pèlerinage européen dédié à la Vierge Marie. C'était également une étape sur un des chemins de pèlerinage vers Saint Jacques de Compostelle. Aujourd'hui, avec son site extraordinaire d'un village semblant accroché à la falaise, Rocamadour est un des sites touristiques les plus visités de France. |
Contexte : | board3| |

Message n°1061,
Original : | When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: “houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle on the rock”. |
---|---|
Traduction : | Rocamadour est une commune du nord du département du Lot dans la région Midi-Pyrénées. Rocamadour était au Moyen Âge le lieu d'un grand pèlerinage européen dédié à la Vierge Marie. C'était également une étape sur un des chemins de pèlerinage vers Saint Jacques de Compostelle. Aujourd'hui, avec son site extraordinaire d'un village semblant accroché à la falaise, Rocamadour est un des sites touristiques les plus visités de France. |
Contexte : | board3| |

Message n°1064,
Original : | Château de Chenonceau |
---|---|
Traduction : | Le château de Chenonceau |
Contexte : | board3| |

Message n°1065,
Original : | The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast amazing architecture and historical significance drawing thousands of tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly influenced the construction and development of this French Château over the centuries. |
---|---|
Traduction : | Le château de Chenonceau est un château de plaisance construit durant la Renaissance. Il est situé dans la commune de Chenonceaux dans le département d'Indre-et-Loire. Il fait partie des châteaux communément appelés les châteaux de la Loire. Chenonceau est un château qui a été construit par des dames. C'est pour cela qu'on l'a appelé le Château des dames. |
Contexte : | board3| |

Message n°1065,
Original : | The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast amazing architecture and historical significance drawing thousands of tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly influenced the construction and development of this French Château over the centuries. |
---|---|
Traduction : | Le château de Chenonceau est un château de plaisance construit durant la Renaissance. Il est situé dans la commune de Chenonceaux dans le département d'Indre-et-Loire. Il fait partie des châteaux communément appelés les châteaux de la Loire. Chenonceau est un château qui a été construit par des dames. C'est pour cela qu'on l'a appelé le Château des dames. |
Contexte : | board3| |

Message n°1065,
Original : | The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast amazing architecture and historical significance drawing thousands of tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly influenced the construction and development of this French Château over the centuries. |
---|---|
Traduction : | Le château de Chenonceau est un château de plaisance construit durant la Renaissance. Il est situé dans la commune de Chenonceaux dans le département d'Indre-et-Loire. Il fait partie des châteaux communément appelés les châteaux de la Loire. Chenonceau est un château qui a été construit par des dames. C'est pour cela qu'on l'a appelé le Château des dames. |
Contexte : | board3| |

Message n°1070,
Original : | Neuschwanstein Castle |
---|---|
Traduction : | Le château de Neuschwanstein |
Contexte : | board4| |

Message n°1071,
Original : | The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the most photographed building in the country and one of the most popular tourist attractions in Germany. |
---|---|
Traduction : | Le château de Neuschwanstein se dresse sur un éperon rocheux haut de 200 mètres près de Füssen dans l'Allgäu. Le roi Louis II de Bavière l'a fait construire au XIXe siècle. C'est aujourd'hui le château le plus célèbre d'Allemagne, visité chaque année par plus d'un million de touristes. |
Contexte : | board4| |

Message n°1071,
Original : | The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the most photographed building in the country and one of the most popular tourist attractions in Germany. |
---|---|
Traduction : | Le château de Neuschwanstein se dresse sur un éperon rocheux haut de 200 mètres près de Füssen dans l'Allgäu. Le roi Louis II de Bavière l'a fait construire au XIXe siècle. C'est aujourd'hui le château le plus célèbre d'Allemagne, visité chaque année par plus d'un million de touristes. |
Contexte : | board4| |

Message n°1071,
Original : | The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the most photographed building in the country and one of the most popular tourist attractions in Germany. |
---|---|
Traduction : | Le château de Neuschwanstein se dresse sur un éperon rocheux haut de 200 mètres près de Füssen dans l'Allgäu. Le roi Louis II de Bavière l'a fait construire au XIXe siècle. C'est aujourd'hui le château le plus célèbre d'Allemagne, visité chaque année par plus d'un million de touristes. |
Contexte : | board4| |

Message n°1072,
Original : | Trier Imperial Baths |
---|---|
Traduction : | Les thermes impériaux de Trèves |
Contexte : | board4| |

À la ligne 7502
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Trêves »
- « Drèves »
- « Crèves »
- « Grèves »
- « Brèves »
Message n°1073,
Original : | The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site. |
---|---|
Traduction : | Les thermes impériaux de Trèves sont les vestiges de bains publics romains, ruines impressionnantes encore visibles aujourd'hui. Il semble que les thermes n'aient jamais été mis en service. Comme les autres monuments romains de Trèves, ils sont classés au patrimoine mondial de l'UNESCO. |
Contexte : | board4| |

À la ligne 7508
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Trêves »
- « Drèves »
- « Crèves »
- « Grèves »
- « Brèves »
Message n°1073,
Original : | The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site. |
---|---|
Traduction : | Les thermes impériaux de Trèves sont les vestiges de bains publics romains, ruines impressionnantes encore visibles aujourd'hui. Il semble que les thermes n'aient jamais été mis en service. Comme les autres monuments romains de Trèves, ils sont classés au patrimoine mondial de l'UNESCO. |
Contexte : | board4| |

À la ligne 7508
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Trêves »
- « Drèves »
- « Crèves »
- « Grèves »
- « Brèves »
Message n°1075,
Original : | The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in Europe. |
---|---|
Traduction : | La porte de Brandebourg est un monument situé à Berlin, qui comporte des colonnes et une statue représentant une Victoire sur un quadrige, char tiré par quatre chevaux. Se tenant sur la Pariser Platz, située à côté du Bundestag et de l'ambassade de France, elle domine la grande avenue Unter den Linden, qui signifie « Sous les tilleuls ». On la voit depuis le bout de l'avenue. |
Contexte : | board4| |

À la ligne 7521
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ariser »
- « Paris er »
- « Paris-er »
- « Parier »
- « Parser »
Message n°1075,
Original : | The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in Europe. |
---|---|
Traduction : | La porte de Brandebourg est un monument situé à Berlin, qui comporte des colonnes et une statue représentant une Victoire sur un quadrige, char tiré par quatre chevaux. Se tenant sur la Pariser Platz, située à côté du Bundestag et de l'ambassade de France, elle domine la grande avenue Unter den Linden, qui signifie « Sous les tilleuls ». On la voit depuis le bout de l'avenue. |
Contexte : | board4| |

Message n°1075,
Original : | The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in Europe. |
---|---|
Traduction : | La porte de Brandebourg est un monument situé à Berlin, qui comporte des colonnes et une statue représentant une Victoire sur un quadrige, char tiré par quatre chevaux. Se tenant sur la Pariser Platz, située à côté du Bundestag et de l'ambassade de France, elle domine la grande avenue Unter den Linden, qui signifie « Sous les tilleuls ». On la voit depuis le bout de l'avenue. |
Contexte : | board4| |

À la ligne 7521
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Enter »
- « Uster »
- « Inter »
- « Hunter »
- « Tuner »
Message n°1075,
Original : | The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in Europe. |
---|---|
Traduction : | La porte de Brandebourg est un monument situé à Berlin, qui comporte des colonnes et une statue représentant une Victoire sur un quadrige, char tiré par quatre chevaux. Se tenant sur la Pariser Platz, située à côté du Bundestag et de l'ambassade de France, elle domine la grande avenue Unter den Linden, qui signifie « Sous les tilleuls ». On la voit depuis le bout de l'avenue. |
Contexte : | board4| |

Message n°1075,
Original : | The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in Europe. |
---|---|
Traduction : | La porte de Brandebourg est un monument situé à Berlin, qui comporte des colonnes et une statue représentant une Victoire sur un quadrige, char tiré par quatre chevaux. Se tenant sur la Pariser Platz, située à côté du Bundestag et de l'ambassade de France, elle domine la grande avenue Unter den Linden, qui signifie « Sous les tilleuls ». On la voit depuis le bout de l'avenue. |
Contexte : | board4| |

Message n°1077,
Original : | The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad. |
---|---|
Traduction : | La cathédrale de Berlin est l'église principale protestante historique de Berlin située sur l'île aux Musées à Berlin-Mitte. Traduit en français comme cathédrale, l'église n'est cependant pas une cathédrale au sens strict du mot, car elle n'a jamais été le siège d'un évêché. |
Contexte : | board4| |

À la ligne 7534
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bitte »
- « Mite »
- « Motte »
- « Mitre »
- « Miette »
Message n°1079,
Original : | This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II. |
---|---|
Traduction : | Le château de Schwerin (en allemand : Schweriner Schloss) est un château médiéval situé dans la ville de Schwerin, capitale du Land de Mecklembourg-Poméranie occidentale, en Allemagne. Pendant des siècles, le château a été la résidence des ducs et grands-ducs de Mecklembourg, puis de Mecklembourg-Schwerin, avant de devenir le siège du parlement de Mecklembourg-Poméranie occidentale. |
Contexte : | board4| |

Message n°1079,
Original : | This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II. |
---|---|
Traduction : | Le château de Schwerin (en allemand : Schweriner Schloss) est un château médiéval situé dans la ville de Schwerin, capitale du Land de Mecklembourg-Poméranie occidentale, en Allemagne. Pendant des siècles, le château a été la résidence des ducs et grands-ducs de Mecklembourg, puis de Mecklembourg-Schwerin, avant de devenir le siège du parlement de Mecklembourg-Poméranie occidentale. |
Contexte : | board4| |

Message n°1080,
Original : | Aula Palatina |
---|---|
Traduction : | La basilique de Constantin de Trèves |
Contexte : | board4| |

À la ligne 7554
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Trêves »
- « Drèves »
- « Crèves »
- « Grèves »
- « Brèves »
Message n°1081,
Original : | The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier. |
---|---|
Traduction : | La basilique de Constantin de Trèves, à l'origine une aula romaine (ou galerie couverte) romaine, abrite la plus vaste salle qui nous soit parvenue intacte de l'Antiquité classique. L'espace intérieur de l'édifice est long de 67 m, large de 27,20 m (soit 225×92 pieds romains) et haut de 33 m. La basilique est inscrite au Patrimoine mondial de l'UNESCO. L'édifice fut plusieurs fois remanié avant de retrouver au XIXe siècle son aspect initial. En 1856, elle a été dédiée au protestantisme et fait depuis fonction d'église protestante. |
Contexte : | board4| |

À la ligne 7560
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Trêves »
- « Drèves »
- « Crèves »
- « Grèves »
- « Brèves »
Message n°1081,
Original : | The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier. |
---|---|
Traduction : | La basilique de Constantin de Trèves, à l'origine une aula romaine (ou galerie couverte) romaine, abrite la plus vaste salle qui nous soit parvenue intacte de l'Antiquité classique. L'espace intérieur de l'édifice est long de 67 m, large de 27,20 m (soit 225×92 pieds romains) et haut de 33 m. La basilique est inscrite au Patrimoine mondial de l'UNESCO. L'édifice fut plusieurs fois remanié avant de retrouver au XIXe siècle son aspect initial. En 1856, elle a été dédiée au protestantisme et fait depuis fonction d'église protestante. |
Contexte : | board4| |

Message n°1082,
Original : | Worms Cathedral |
---|---|
Traduction : | La cathédrale Saint-Pierre de Worms |
Contexte : | board4| |

À la ligne 7567
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Worm »
- « Words »
- « Works »
- « Worm s »
- « Wormiens »
Message n°1083,
Original : | Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases throughout the twelfth century and mostly completed by 1181. |
---|---|
Traduction : | La cathédrale Saint-Pierre de Worms (en allemand : Wormser Dom) est la principale église et la construction la plus importante de Worms. Elle se place avec les cathédrales de Spire et de Mayence parmi les églises romanes les plus remarquables de la vallée du Rhin. Cette imposante basilique comprend quatre tours rondes, deux grandes coupoles, et un chœur à chaque extrémité. Elle possède une apparence de robustesse et d'autorité architecturale, alors que l'impression produite par l'intérieur est celle d'une grande dignité et simplicité, soulignée par la couleur naturelle rouge du grès employé pour sa construction. |
Contexte : | board4| |

À la ligne 7573
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Worm »
- « Words »
- « Works »
- « Worm s »
- « Wormiens »
Message n°1083,
Original : | Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases throughout the twelfth century and mostly completed by 1181. |
---|---|
Traduction : | La cathédrale Saint-Pierre de Worms (en allemand : Wormser Dom) est la principale église et la construction la plus importante de Worms. Elle se place avec les cathédrales de Spire et de Mayence parmi les églises romanes les plus remarquables de la vallée du Rhin. Cette imposante basilique comprend quatre tours rondes, deux grandes coupoles, et un chœur à chaque extrémité. Elle possède une apparence de robustesse et d'autorité architecturale, alors que l'impression produite par l'intérieur est celle d'une grande dignité et simplicité, soulignée par la couleur naturelle rouge du grès employé pour sa construction. |
Contexte : | board4| |

Message n°1083,
Original : | Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases throughout the twelfth century and mostly completed by 1181. |
---|---|
Traduction : | La cathédrale Saint-Pierre de Worms (en allemand : Wormser Dom) est la principale église et la construction la plus importante de Worms. Elle se place avec les cathédrales de Spire et de Mayence parmi les églises romanes les plus remarquables de la vallée du Rhin. Cette imposante basilique comprend quatre tours rondes, deux grandes coupoles, et un chœur à chaque extrémité. Elle possède une apparence de robustesse et d'autorité architecturale, alors que l'impression produite par l'intérieur est celle d'une grande dignité et simplicité, soulignée par la couleur naturelle rouge du grès employé pour sa construction. |
Contexte : | board4| |

À la ligne 7573
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Worm »
- « Words »
- « Works »
- « Worm s »
- « Wormiens »
Message n°1086,
Original : | Cabrillo |
---|---|
Traduction : | Le Cabrillo |
Contexte : | board5| |

Message n°1087,
Original : | Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument commemorates the first European to land on the West Coast of the United States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the west coast of Mexico. |
---|---|
Traduction : | Le monument national Cabrillo est situé aux États-Unis en Californie. Il commémore la découverte en 1542 par une expédition européenne de ce qui deviendrait plus tard la côte ouest des États-Unis. C'est le 28 septembre 1542 que Juan Rodríguez Cabrillo débarqua dans la baie de San Diego. Le monument national Cabrillo fut créé le 14 octobre 1913. L'explorateur y est représenté à travers une statue héroïque qui regarde vers le large de la baie. Le monument mesure 4 mètres de haut et pèse 6 tonnes. |
Contexte : | board5| |

Message n°1087,
Original : | Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument commemorates the first European to land on the West Coast of the United States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the west coast of Mexico. |
---|---|
Traduction : | Le monument national Cabrillo est situé aux États-Unis en Californie. Il commémore la découverte en 1542 par une expédition européenne de ce qui deviendrait plus tard la côte ouest des États-Unis. C'est le 28 septembre 1542 que Juan Rodríguez Cabrillo débarqua dans la baie de San Diego. Le monument national Cabrillo fut créé le 14 octobre 1913. L'explorateur y est représenté à travers une statue héroïque qui regarde vers le large de la baie. Le monument mesure 4 mètres de haut et pèse 6 tonnes. |
Contexte : | board5| |

Message n°1087,
Original : | Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument commemorates the first European to land on the West Coast of the United States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the west coast of Mexico. |
---|---|
Traduction : | Le monument national Cabrillo est situé aux États-Unis en Californie. Il commémore la découverte en 1542 par une expédition européenne de ce qui deviendrait plus tard la côte ouest des États-Unis. C'est le 28 septembre 1542 que Juan Rodríguez Cabrillo débarqua dans la baie de San Diego. Le monument national Cabrillo fut créé le 14 octobre 1913. L'explorateur y est représenté à travers une statue héroïque qui regarde vers le large de la baie. Le monument mesure 4 mètres de haut et pèse 6 tonnes. |
Contexte : | board5| |

Message n°1087,
Original : | Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument commemorates the first European to land on the West Coast of the United States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the west coast of Mexico. |
---|---|
Traduction : | Le monument national Cabrillo est situé aux États-Unis en Californie. Il commémore la découverte en 1542 par une expédition européenne de ce qui deviendrait plus tard la côte ouest des États-Unis. C'est le 28 septembre 1542 que Juan Rodríguez Cabrillo débarqua dans la baie de San Diego. Le monument national Cabrillo fut créé le 14 octobre 1913. L'explorateur y est représenté à travers une statue héroïque qui regarde vers le large de la baie. Le monument mesure 4 mètres de haut et pèse 6 tonnes. |
Contexte : | board5| |

Message n°1088,
Original : | Canyon de Chelly |
---|---|
Traduction : | Le canyon de Chelly |
Contexte : | board5| |

Message n°1089,
Original : | The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been established as a national monument in 1931. A number of important early Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that rises eerily from the bottom of the canyon floor. |
---|---|
Traduction : | Le Canyon de Chelly (se prononce d'chai) est un canyon situé au Nord-Est de l'Arizona des États-Unis. C'est par sa taille le deuxième plus grand canyon d'Arizona après le Grand Canyon. Il abrite des ruines d'anciennes civilisations amérindiennes : les ruines des Anasazis sont creusées dans la paroi (la plus connue est la White House, Maison-Blanche en français). Ce peuple a occupé le canyon durant de nombreux siècles. |
Contexte : | board5| |

Message n°1089,
Original : | The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been established as a national monument in 1931. A number of important early Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that rises eerily from the bottom of the canyon floor. |
---|---|
Traduction : | Le Canyon de Chelly (se prononce d'chai) est un canyon situé au Nord-Est de l'Arizona des États-Unis. C'est par sa taille le deuxième plus grand canyon d'Arizona après le Grand Canyon. Il abrite des ruines d'anciennes civilisations amérindiennes : les ruines des Anasazis sont creusées dans la paroi (la plus connue est la White House, Maison-Blanche en français). Ce peuple a occupé le canyon durant de nombreux siècles. |
Contexte : | board5| |

Message n°1090,
Original : | Castillo de San Marcos |
---|---|
Traduction : | Le Castillo de San Marcos |
Contexte : | board5| |

À la ligne 7618
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Castille »
- « Castillan »
- « Cailloutis »
- « Caillot »
Message n°1091,
Original : | Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country. |
---|---|
Traduction : | Le monument national de Castillo de San Marcos se trouve près de la ville de Saint Augustine, au nord-est de la Floride, sur la côte Atlantique. Édifié par les Espagnols, il s'agit du plus ancien fort construit aux États-Unis (1672-1695). Il changea de nom plusieurs fois : il s'appela Fort St. Mark pendant la période britannique (1763-1784) puis Fort Marion entre 1821 et 1942. Il fut classé monument national en 1924 puis inscrit sur le registre national des monuments historiques en 1966. |
Contexte : | board5| |

À la ligne 7624
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Castille »
- « Castillan »
- « Cailloutis »
- « Caillot »
Message n°1093,
Original : | This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was dedicated as a national monument in 1946. |
---|---|
Traduction : | Le Castle Clinton ou Fort Clinton est un fort circulaire fait de grès situé à Battery Park à l'extrémité sud de Manhattan, à New York. C'est un monument national américain. Le fort doit son nom à De Witt Clinton, le gouverneur de New York qui fit renforcer les défenses sur la baie. En 1823, le fort fut rebaptisé Castle Garden et reconverti en espace de loisirs et de concerts. Ainsi par exemple en 1853, le très populaire et excentrique chef d'orchestre et compositeur de musique légère Louis-Antoine Jullien (1812-1860) y donna une série de grands concerts avec un immense succès. |
Contexte : | board5| |

Message n°1093,
Original : | This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was dedicated as a national monument in 1946. |
---|---|
Traduction : | Le Castle Clinton ou Fort Clinton est un fort circulaire fait de grès situé à Battery Park à l'extrémité sud de Manhattan, à New York. C'est un monument national américain. Le fort doit son nom à De Witt Clinton, le gouverneur de New York qui fit renforcer les défenses sur la baie. En 1823, le fort fut rebaptisé Castle Garden et reconverti en espace de loisirs et de concerts. Ainsi par exemple en 1853, le très populaire et excentrique chef d'orchestre et compositeur de musique légère Louis-Antoine Jullien (1812-1860) y donna une série de grands concerts avec un immense succès. |
Contexte : | board5| |

Message n°1093,
Original : | This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was dedicated as a national monument in 1946. |
---|---|
Traduction : | Le Castle Clinton ou Fort Clinton est un fort circulaire fait de grès situé à Battery Park à l'extrémité sud de Manhattan, à New York. C'est un monument national américain. Le fort doit son nom à De Witt Clinton, le gouverneur de New York qui fit renforcer les défenses sur la baie. En 1823, le fort fut rebaptisé Castle Garden et reconverti en espace de loisirs et de concerts. Ainsi par exemple en 1853, le très populaire et excentrique chef d'orchestre et compositeur de musique légère Louis-Antoine Jullien (1812-1860) y donna une série de grands concerts avec un immense succès. |
Contexte : | board5| |

À la ligne 7637
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Castel »
- « Caste »
- « Castre »
- « Castille »
- « Castrale »
Message n°1093,
Original : | This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was dedicated as a national monument in 1946. |
---|---|
Traduction : | Le Castle Clinton ou Fort Clinton est un fort circulaire fait de grès situé à Battery Park à l'extrémité sud de Manhattan, à New York. C'est un monument national américain. Le fort doit son nom à De Witt Clinton, le gouverneur de New York qui fit renforcer les défenses sur la baie. En 1823, le fort fut rebaptisé Castle Garden et reconverti en espace de loisirs et de concerts. Ainsi par exemple en 1853, le très populaire et excentrique chef d'orchestre et compositeur de musique légère Louis-Antoine Jullien (1812-1860) y donna une série de grands concerts avec un immense succès. |
Contexte : | board5| |

À la ligne 7637
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Garde »
- « Gard en »
- « Gard-en »
- « Garde n »
- « Gardent »
Message n°1093,
Original : | This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was dedicated as a national monument in 1946. |
---|---|
Traduction : | Le Castle Clinton ou Fort Clinton est un fort circulaire fait de grès situé à Battery Park à l'extrémité sud de Manhattan, à New York. C'est un monument national américain. Le fort doit son nom à De Witt Clinton, le gouverneur de New York qui fit renforcer les défenses sur la baie. En 1823, le fort fut rebaptisé Castle Garden et reconverti en espace de loisirs et de concerts. Ainsi par exemple en 1853, le très populaire et excentrique chef d'orchestre et compositeur de musique légère Louis-Antoine Jullien (1812-1860) y donna une série de grands concerts avec un immense succès. |
Contexte : | board5| |

Message n°1095,
Original : | The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a teenager. |
---|---|
Traduction : | Le monument national du lieu de naissance de George Washington est situé dans le comté de Westmoreland en Virginie. L'arrière-grand-père de George Washington s'installa dans cette plantation en 1657. Mais la maison dans laquelle est né Washington en 1732 (construite par son père entre 1722 et 1726) a été détruite par un incendie le jour de Noël 1779. Depuis ce jour, l'apparence originale de la maison est inconnue. Une maison commémorative a été construite sur le site en respectant le style architectural de l'époque. |
Contexte : | board5| |

Message n°1097,
Original : | Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of the most recognized structures in the United States. The memorial is at the west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and arguably his most famous speech, the Gettysburg Address. |
---|---|
Traduction : | Le mémorial Lincoln est un monument qui a été construit en l'honneur d'Abraham Lincoln, 16e président des États-Unis, inauguré en 1922 dans le West Potomac Park, dans le prolongement du National Mall à Washington, D.C. Grand bâtiment de marbre blanc à la forme d'un temple dorique grec, il abrite une statue monumentale d'Abraham Lincoln assis, et les inscriptions de deux de ses plus célèbres discours. Le Lincoln Mémorial a été le lieu d'où ont été prononcés plusieurs discours dont le célèbre « I have a dream » de Martin Luther King, le 28 août 1963. |
Contexte : | board5| |

Message n°1097,
Original : | Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of the most recognized structures in the United States. The memorial is at the west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and arguably his most famous speech, the Gettysburg Address. |
---|---|
Traduction : | Le mémorial Lincoln est un monument qui a été construit en l'honneur d'Abraham Lincoln, 16e président des États-Unis, inauguré en 1922 dans le West Potomac Park, dans le prolongement du National Mall à Washington, D.C. Grand bâtiment de marbre blanc à la forme d'un temple dorique grec, il abrite une statue monumentale d'Abraham Lincoln assis, et les inscriptions de deux de ses plus célèbres discours. Le Lincoln Mémorial a été le lieu d'où ont été prononcés plusieurs discours dont le célèbre « I have a dream » de Martin Luther King, le 28 août 1963. |
Contexte : | board5| |

Message n°1097,
Original : | Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of the most recognized structures in the United States. The memorial is at the west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and arguably his most famous speech, the Gettysburg Address. |
---|---|
Traduction : | Le mémorial Lincoln est un monument qui a été construit en l'honneur d'Abraham Lincoln, 16e président des États-Unis, inauguré en 1922 dans le West Potomac Park, dans le prolongement du National Mall à Washington, D.C. Grand bâtiment de marbre blanc à la forme d'un temple dorique grec, il abrite une statue monumentale d'Abraham Lincoln assis, et les inscriptions de deux de ses plus célèbres discours. Le Lincoln Mémorial a été le lieu d'où ont été prononcés plusieurs discours dont le célèbre « I have a dream » de Martin Luther King, le 28 août 1963. |
Contexte : | board5| |

Message n°1098,
Original : | Mount Rushmore |
---|---|
Traduction : | Le Mont Rushmore |
Contexte : | board5| |

Message n°1099,
Original : | Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, rugged determination and lasting achievements. |
---|---|
Traduction : | Le mont Rushmore est une montagne située en Dakota du Sud, aux États-Unis. Elle est connue pour sa façade qui comporte une statue colossale en granit. Ce mémorial représente la figure de quatre des présidents historiques des États-Unis : George Washington (1732-1799), Thomas Jefferson (1743-1826), Theodore Roosevelt (1858-1919) et Abraham Lincoln (1809-1865). |
Contexte : | board5| |

Message n°1101,
Original : | Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription House site, further west, is currently closed to public access. |
---|---|
Traduction : | Le Navajo National Monument se situe dans la réserve navajo au nord de l'Arizona, aux États-Unis d'Amérique. Il préserve des habitations troglodytiques datées du XIIIe siècle de la civilisation Pueblo. Les Navajos nomment ce peuple ancien, les Anasazi. Le parc comporte trois zones de 146 hectares environ. |
Contexte : | board5| |

Message n°1101,
Original : | Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription House site, further west, is currently closed to public access. |
---|---|
Traduction : | Le Navajo National Monument se situe dans la réserve navajo au nord de l'Arizona, aux États-Unis d'Amérique. Il préserve des habitations troglodytiques datées du XIIIe siècle de la civilisation Pueblo. Les Navajos nomment ce peuple ancien, les Anasazi. Le parc comporte trois zones de 146 hectares environ. |
Contexte : | board5| |

Message n°1103,
Original : | Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The statue was a gift from the people of France and was dedicated in October 1886. |
---|---|
Traduction : | La statue de la Liberté (en anglais Statue Of Liberty) est une statue située à New York, sur une petite île à côté de Manhattan : Liberty Island. Elle fut offerte par le peuple français pour le centenaire de l'indépendance des États-Unis et inaugurée par le président Grover Cleveland le 28 octobre 1886. D'une hauteur de 46,50 m (92,99 m en comptant le socle), elle représente une femme drapée brandissant une torche de la main droite. Dans sa main gauche, elle tient une tablette sur laquelle on peut lire la date de l'indépendance américaine : le 4 juillet 1776. |
Contexte : | board5| |

À la ligne 7702
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gr over »
- « Gr-over »
- « Grever »
- « Graver »
- « Gréver »
Message n°1104,
Original : | Fort Sumter |
---|---|
Traduction : | Le Fort Sumter |
Contexte : | board5| |

À la ligne 7711
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sumer »
- « Summer »
- « Sum ter »
- « Sum-ter »
- « Subsumer »
Message n°1105,
Original : | Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions between North and South that eventually resulted in the war. |
---|---|
Traduction : | Le fort Sumter est un fort situé près du port de Charleston en Caroline du Sud. Il doit son nom au général Thomas Sumter. Il est surtout connu pour les combats qui s'y produisirent lors de la bataille de Fort Sumter et qui déclenchèrent la guerre de Sécession. Ce fort fut construit après la guerre de 1812 dans le cadre d'une série de fortifications sur la côte sud des États-Unis. |
Contexte : | board5| |

À la ligne 7717
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sumer »
- « Summer »
- « Sum ter »
- « Sum-ter »
- « Subsumer »
Message n°1105,
Original : | Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions between North and South that eventually resulted in the war. |
---|---|
Traduction : | Le fort Sumter est un fort situé près du port de Charleston en Caroline du Sud. Il doit son nom au général Thomas Sumter. Il est surtout connu pour les combats qui s'y produisirent lors de la bataille de Fort Sumter et qui déclenchèrent la guerre de Sécession. Ce fort fut construit après la guerre de 1812 dans le cadre d'une série de fortifications sur la côte sud des États-Unis. |
Contexte : | board5| |

À la ligne 7717
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sumer »
- « Summer »
- « Sum ter »
- « Sum-ter »
- « Subsumer »
Message n°1105,
Original : | Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions between North and South that eventually resulted in the war. |
---|---|
Traduction : | Le fort Sumter est un fort situé près du port de Charleston en Caroline du Sud. Il doit son nom au général Thomas Sumter. Il est surtout connu pour les combats qui s'y produisirent lors de la bataille de Fort Sumter et qui déclenchèrent la guerre de Sécession. Ce fort fut construit après la guerre de 1812 dans le cadre d'une série de fortifications sur la côte sud des États-Unis. |
Contexte : | board5| |

À la ligne 7717
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sumer »
- « Summer »
- « Sum ter »
- « Sum-ter »
- « Subsumer »
Message n°1111,
Original : | The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle the weight to be added above the inner chambers and passageways became too large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished limestone is still largely intact. |
---|---|
Traduction : | La pyramide rhomboïdale est une pyramide construite à Dahchour, au nord de l'Égypte. Son nom provient de la forme rhomboïde de la pyramide. La partie basse de la pyramide est inclinée à 54°, tandis que la partie haute est inclinée à 43°. |
Contexte : | board6| |

Message n°1112,
Original : | Pyramid of Meidum |
---|---|
Traduction : | La pyramide de Meïdoum |
Contexte : | board6| |

Message n°1113,
Original : | Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a true pyramid. |
---|---|
Traduction : | La pyramide de Meïdoum est la toute première pyramide égyptienne à faces lisses. Dans son état actuel, elle ressemble de loin à une immense crème glacée à moitié fondue. Par son état à moitié écroulé, cette pyramide nous révèle toute sa structure : les pharaons et leurs architectes avaient sans nul doute un goût illimité pour l'expérimentation ! |
Contexte : | board6| |

Message n°1115,
Original : | The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid. |
---|---|
Traduction : | La pyramide rouge, dont le nom est inspiré par la teinte de son parement actuel, est la troisième pyramide d'Égypte de par ses dimensions. Elle se situe à Dahchour. Elle est attribuée au pharaon Snéfrou et a été construite vers 2580 ans avant J.-C.Elle représente la première tentative réussie de pyramide à faces lisses. |
Contexte : | board6| |

Message n°1115,
Original : | The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid. |
---|---|
Traduction : | La pyramide rouge, dont le nom est inspiré par la teinte de son parement actuel, est la troisième pyramide d'Égypte de par ses dimensions. Elle se situe à Dahchour. Elle est attribuée au pharaon Snéfrou et a été construite vers 2580 ans avant J.-C.Elle représente la première tentative réussie de pyramide à faces lisses. |
Contexte : | board6| |

Message n°1188,
Original : | Komodo dragon |
---|---|
Traduction : | dragon de Komodo |
Contexte : | board3| |

Message n°1189,
Original : | The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in the Indonesian islands. |
---|---|
Traduction : | Le dragon de Komodo est le plus grand lézard vivant au monde (jusqu'à 3 mètres). Il vit sur plusieurs îles d'Indonésie, dont l'île de Komodo. |
Contexte : | board3| |

Message n°1189,
Original : | The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in the Indonesian islands. |
---|---|
Traduction : | Le dragon de Komodo est le plus grand lézard vivant au monde (jusqu'à 3 mètres). Il vit sur plusieurs îles d'Indonésie, dont l'île de Komodo. |
Contexte : | board3| |

Message n°1192,
Original : | Ring-tailed lemur |
---|---|
Traduction : | Lémurien catta |
Contexte : | board3| |

À la ligne 8310
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « carta »
- « cafta »
- « chatta »
- « natta »
- « calta »
Message n°1193,
Original : | The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize. |
---|---|
Traduction : | Le lémurien catta est un primate qui ne vit que dans les régions sèches du sud-ouest de Madagascar. Les makis catta sont reconnaissables à leur queue rayée de noirs et blancs. L'animal mesure environ 40 centimètres et pèse 3 à 4 kg. |
Contexte : | board3| |

À la ligne 8316
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « carta »
- « cafta »
- « chatta »
- « natta »
- « calta »
Message n°1193,
Original : | The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize. |
---|---|
Traduction : | Le lémurien catta est un primate qui ne vit que dans les régions sèches du sud-ouest de Madagascar. Les makis catta sont reconnaissables à leur queue rayée de noirs et blancs. L'animal mesure environ 40 centimètres et pèse 3 à 4 kg. |
Contexte : | board3| |

À la ligne 8316
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « carta »
- « cafta »
- « chatta »
- « natta »
- « calta »
Message n°1209,
Original : | Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument. |
---|---|
Traduction : | La musique fait partie de la vie quotidienne en Afrique. La musique africaine est caractérisée par un grand nombre de tamtams qui sont considérés comme des instruments sacrés et magiques. |
Contexte : | board1| |

Message n°1221,
Original : | Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, and violins. These bands play for many occasions, including weddings and parties. |
---|---|
Traduction : | Le Mariachi est un type célèbre de musique mexicaine. Il utilise des guitares, des trompettes et des violons. Ces groupes jouent dans de multiples occasions, y compris les mariages et les réceptions. |
Contexte : | board1| |

Message n°1223,
Original : | USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums. |
---|---|
Traduction : | Les USA ont aussi une grande variété de genres musicaux, mais peut être ils sont plus connus pour leur musique rock n'roll. Cette musique recourt à des chanteurs, des guitares et des tambours. |
Contexte : | board1| |

Message n°1269,
Original : | Find the date 7 days after October 1st. |
---|---|
Traduction : | Trouve la date 7 jours après le 1ᵉʳ octobre. |
Contexte : | find_the_day_dataset| |

Message n°1463,
Original : | Trentino-South Tyrol |
---|---|
Traduction : | Trentino - Tyrol du Sud |
Contexte : | board11_0| |

Message n°1465,
Original : | Friuli Venezia Giulia |
---|---|
Traduction : | Friuli Venezia Giulia |
Contexte : | board11_0| |

Message n°1465,
Original : | Friuli Venezia Giulia |
---|---|
Traduction : | Friuli Venezia Giulia |
Contexte : | board11_0| |

Message n°1470,
Original : | Lazio |
---|---|
Traduction : | Lazio |
Contexte : | board11_0| |

Message n°1475,
Original : | Basilicata |
---|---|
Traduction : | Basilicate |
Contexte : | board11_0| |

À la ligne 10267
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Basilical »
- « Borosilicate »
- « Silicate »
- « Silicatise »
Message n°1480,
Original : | Himachal Pradesh |
---|---|
Traduction : | Himachal Pradesh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1480,
Original : | Himachal Pradesh |
---|---|
Traduction : | Himachal Pradesh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1482,
Original : | Uttarakhand |
---|---|
Traduction : | Uttarakhand |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1484,
Original : | Uttar Pradesh |
---|---|
Traduction : | Uttar Pradesh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1484,
Original : | Uttar Pradesh |
---|---|
Traduction : | Uttar Pradesh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1488,
Original : | Madhya Pradesh |
---|---|
Traduction : | Madhya Pradesh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1488,
Original : | Madhya Pradesh |
---|---|
Traduction : | Madhya Pradesh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1489,
Original : | Jharkhand |
---|---|
Traduction : | Jharkhand |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1491,
Original : | Chhattisgarh |
---|---|
Traduction : | Chhattisgarh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1494,
Original : | Telangana |
---|---|
Traduction : | Télangana |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1495,
Original : | Andhra Pradesh |
---|---|
Traduction : | Andhra Pradesh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1495,
Original : | Andhra Pradesh |
---|---|
Traduction : | Andhra Pradesh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1496,
Original : | Kerala |
---|---|
Traduction : | Kérala |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1497,
Original : | Tamil Nadu |
---|---|
Traduction : | Tamil Nadu |
Contexte : | board12_0| |

À la ligne 10420
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Nada »
- « Gadu »
- « Na du »
- « Na-du »
- « Kaduna »
Message n°1499,
Original : | Sikkim |
---|---|
Traduction : | Sikkim |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1500,
Original : | Assam |
---|---|
Traduction : | Assam |
Contexte : | board12_0| |

À la ligne 10441
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Assa »
- « Assaf »
- « Assa m »
- « Massa »
- « As sam »
Message n°1501,
Original : | Arunachal Pradesh |
---|---|
Traduction : | Arunachal Pradesh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1501,
Original : | Arunachal Pradesh |
---|---|
Traduction : | Arunachal Pradesh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1502,
Original : | Nagaland |
---|---|
Traduction : | Nagaland |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1503,
Original : | Odisha |
---|---|
Traduction : | Odisha |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1504,
Original : | Manipur |
---|---|
Traduction : | Manipour |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1505,
Original : | Mizoram |
---|---|
Traduction : | Mizoram |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1506,
Original : | Tripura |
---|---|
Traduction : | Tripura |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1507,
Original : | Meghalaya |
---|---|
Traduction : | Meghalaya |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1508,
Original : | Andaman and Nicobar Islands |
---|---|
Traduction : | îles Andaman-et-Nicobar |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1510,
Original : | Chandigarh |
---|---|
Traduction : | Chandigarh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1511,
Original : | Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu |
---|---|
Traduction : | Dadra, Nagar Haveli, Daman et Diu |
Contexte : | board12_0| |

À la ligne 10518
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dara »
- « Cadra »
- « Darda »
- « Dada »
- « Prada »
Message n°1511,
Original : | Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu |
---|---|
Traduction : | Dadra, Nagar Haveli, Daman et Diu |
Contexte : | board12_0| |

À la ligne 10518
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Agar »
- « Nagari »
- « Nager »
- « Nanar »
- « N agar »
Message n°1511,
Original : | Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu |
---|---|
Traduction : | Dadra, Nagar Haveli, Daman et Diu |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1511,
Original : | Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu |
---|---|
Traduction : | Dadra, Nagar Haveli, Daman et Diu |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1512,
Original : | Ladakh |
---|---|
Traduction : | Ladakh |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1513,
Original : | Lakshadweep |
---|---|
Traduction : | Lakshadweep |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1514,
Original : | Jammu and Kashmir |
---|---|
Traduction : | Jammu et Kashmir |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1514,
Original : | Jammu and Kashmir |
---|---|
Traduction : | Jammu et Kashmir |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1515,
Original : | Puducherry |
---|---|
Traduction : | Puducherry |
Contexte : | board12_0| |

Message n°1558,
Original : | Aberdeenshire |
---|---|
Traduction : | Aberdeenshire |
Contexte : | board15_0| |

Message n°1560,
Original : | Moray |
---|---|
Traduction : | Moray |
Contexte : | board15_0| |

Message n°1561,
Original : | Na h-Eileanan Siar |
---|---|
Traduction : | Na h-Eileanan Siar |
Contexte : | board15_0| |

Message n°1561,
Original : | Na h-Eileanan Siar |
---|---|
Traduction : | Na h-Eileanan Siar |
Contexte : | board15_0| |

Message n°1562,
Original : | Orkney Islands |
---|---|
Traduction : | Îles Orkney |
Contexte : | board15_0| |

Message n°1564,
Original : | Highland |
---|---|
Traduction : | Highland |
Contexte : | board15_0| |

À la ligne 10886
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Highlands »
- « High land »
- « High-land »
- « Highlander »
Message n°1568,
Original : | Perth and Kinross |
---|---|
Traduction : | Perth et Kinross |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1570,
Original : | Argyll and Bute |
---|---|
Traduction : | Argyll et Bute |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1571,
Original : | Fife |
---|---|
Traduction : | Fife |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1573,
Original : | East Lothian |
---|---|
Traduction : | Lothian orientale |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1574,
Original : | Midlothian |
---|---|
Traduction : | Midlothian |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1575,
Original : | West Lothian |
---|---|
Traduction : | Lothian occidental |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1577,
Original : | Falkirk |
---|---|
Traduction : | Falkirk |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1578,
Original : | South Lanarkshire |
---|---|
Traduction : | Sud du Lanarkshire |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1579,
Original : | North Lanarkshire |
---|---|
Traduction : | Nord du Lanarkshire |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1580,
Original : | Dumfries and Galloway |
---|---|
Traduction : | Dumfries et Galloway |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1580,
Original : | Dumfries and Galloway |
---|---|
Traduction : | Dumfries et Galloway |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1581,
Original : | South Ayrshire |
---|---|
Traduction : | Ayrshire du Sud |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1582,
Original : | East Ayrshire |
---|---|
Traduction : | Ayrshire oriental |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1584,
Original : | East Dunbartonshire |
---|---|
Traduction : | Est du Dunbartonshire |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1585,
Original : | West Dunbartonshire |
---|---|
Traduction : | Ouest du Dunbartonshire |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1586,
Original : | East Renfrewshire |
---|---|
Traduction : | Est du Renfrewshire |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1587,
Original : | Renfrewshire |
---|---|
Traduction : | Renfrewshire |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1588,
Original : | Inverclyde |
---|---|
Traduction : | Inverclyde |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1589,
Original : | North Ayrshire |
---|---|
Traduction : | Ayrshire du Nord |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1590,
Original : | Clackmannanshire |
---|---|
Traduction : | Clackmannanshire |
Contexte : | board15_1| |

Message n°1592,
Original : | Oltenia |
---|---|
Traduction : | Oltenia |
Contexte : | board16_0| |

Message n°1593,
Original : | Muntenia |
---|---|
Traduction : | Muntenia |
Contexte : | board16_0| |

Message n°1594,
Original : | Northern Dobruja |
---|---|
Traduction : | Dobruja du Nord |
Contexte : | board16_0| |

Message n°1596,
Original : | Bukovina |
---|---|
Traduction : | Bucovina |
Contexte : | board16_0| |

Message n°1597,
Original : | Transylvania |
---|---|
Traduction : | Transilvanie |
Contexte : | board16_0| |

Message n°1598,
Original : | Maramureș |
---|---|
Traduction : | Maramureș |
Contexte : | board16_0| |

Message n°1599,
Original : | Crișana |
---|---|
Traduction : | Crișana |
Contexte : | board16_0| |

Message n°1600,
Original : | Banat |
---|---|
Traduction : | Banat |
Contexte : | board16_0| |

À la ligne 11136
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Qanat »
- « Manat »
- « Banal »
- « Ban at »
- « Ban-at »
Message n°1602,
Original : | Aukštaitija |
---|---|
Traduction : | Aukštaitija |
Contexte : | board17_0| |

Message n°1603,
Original : | Dzūkija |
---|---|
Traduction : | Dzūkija |
Contexte : | board17_0| |

Message n°1605,
Original : | Samogitia |
---|---|
Traduction : | Samogitia |
Contexte : | board17_0| |

Message n°1606,
Original : | Suvalkija |
---|---|
Traduction : | Suvalkija |
Contexte : | board17_0| |

Message n°1643,
Original : | Schleswig-Holstein |
---|---|
Traduction : | Schleswig-Holstein |
Contexte : | board2_0| |

Message n°1643,
Original : | Schleswig-Holstein |
---|---|
Traduction : | Schleswig-Holstein |
Contexte : | board2_0| |

Message n°1645,
Original : | Saxony-Anhalt |
---|---|
Traduction : | Saxe-Anhalt |
Contexte : | board2_0| |

Message n°1650,
Original : | Mecklenburg-Vorpommern |
---|---|
Traduction : | Mecklenburg-Vorpommern |
Contexte : | board2_0| |

Message n°1650,
Original : | Mecklenburg-Vorpommern |
---|---|
Traduction : | Mecklenburg-Vorpommern |
Contexte : | board2_0| |

Message n°1661,
Original : | Santiago del Estero |
---|---|
Traduction : | Santiago del Estero |
Contexte : | board3_0| |

Message n°1661,
Original : | Santiago del Estero |
---|---|
Traduction : | Santiago del Estero |
Contexte : | board3_0| |

À la ligne 11558
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ester »
- « Esters »
- « Este ro »
- « Este-ro »
- « Ester o »
Message n°1662,
Original : | Santa Fe |
---|---|
Traduction : | Santa Fe |
Contexte : | board3_0| |

Message n°1667,
Original : | Río Negro |
---|---|
Traduction : | Rio Negro |
Contexte : | board3_0| |

Message n°1668,
Original : | Neuquén |
---|---|
Traduction : | Neuquen |
Contexte : | board3_0| |

Message n°1669,
Original : | Misiones |
---|---|
Traduction : | Misiones |
Contexte : | board3_0| |

Message n°1676,
Original : | Corrientes |
---|---|
Traduction : | Corrientes |
Contexte : | board3_0| |

À la ligne 11663
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Réorientes »
- « Orientes »
- « Corroieries »
- « Conscientes »
Message n°1679,
Original : | Chaco |
---|---|
Traduction : | Chaco |
Contexte : | board3_0| |

Message n°1686,
Original : | Warmian-Masurian |
---|---|
Traduction : | Varmie-Mazurie |
Contexte : | board4_0| |

Message n°1686,
Original : | Warmian-Masurian |
---|---|
Traduction : | Varmie-Mazurie |
Contexte : | board4_0| |

Message n°1690,
Original : | Podlaskie |
---|---|
Traduction : | Podlaskie |
Contexte : | board4_0| |

Message n°1692,
Original : | Opole |
---|---|
Traduction : | Opole |
Contexte : | board4_0| |

Message n°1693,
Original : | Masovian |
---|---|
Traduction : | Mazovie |
Contexte : | board4_0| |

Message n°1695,
Original : | Łódź |
---|---|
Traduction : | Lodz |
Contexte : | board4_0| |

Message n°1696,
Original : | Lubusz |
---|---|
Traduction : | Lubusz |
Contexte : | board4_0| |

Message n°1698,
Original : | Kuyavian-Pomeranian |
---|---|
Traduction : | Kuyavie-Poméranie |
Contexte : | board4_0| |

Message n°1700,
Original : | Zonguldak |
---|---|
Traduction : | Zonguldak |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1701,
Original : | Yozgat |
---|---|
Traduction : | Yozgat |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1702,
Original : | Yalova |
---|---|
Traduction : | Yalova |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1703,
Original : | Uşak |
---|---|
Traduction : | Uşak |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1704,
Original : | Tekirdağ |
---|---|
Traduction : | Tekirdağ |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1705,
Original : | Sinop |
---|---|
Traduction : | Sinop |
Contexte : | board5_0| |

À la ligne 11864
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sino »
- « Sinon »
- « Sirop »
- « Sin op »
- « Sin-op »
Message n°1706,
Original : | Samsun |
---|---|
Traduction : | Samsun |
Contexte : | board5_0| |

À la ligne 11871
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Samsung »
- « Samson »
- « Sams un »
- « Sams-un »
Message n°1707,
Original : | Sakarya |
---|---|
Traduction : | Sakarya |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1708,
Original : | Niğde |
---|---|
Traduction : | Niğde |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1709,
Original : | Nevşehir |
---|---|
Traduction : | Nevşehir |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1710,
Original : | Muğla |
---|---|
Traduction : | Muğla |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1712,
Original : | Manisa |
---|---|
Traduction : | Manisa |
Contexte : | board5_0| |

À la ligne 11913
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Anisa »
- « Tanisa »
- « Marisa »
- « M anisa »
- « M’anisa »
Message n°1713,
Original : | Kütahya |
---|---|
Traduction : | Kütahya |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1715,
Original : | Kocaeli |
---|---|
Traduction : | Kocaeli |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1716,
Original : | Kirsehir |
---|---|
Traduction : | Kirsehir |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1717,
Original : | Kırklareli |
---|---|
Traduction : | Kirklareli |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1718,
Original : | Kırıkkale |
---|---|
Traduction : | Kirikkale |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1719,
Original : | Kayseri |
---|---|
Traduction : | Kayseri |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1720,
Original : | Kastamonu |
---|---|
Traduction : | Kastamonu |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1721,
Original : | Karaman |
---|---|
Traduction : | Karaman |
Contexte : | board5_0| |

À la ligne 11976
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kara man »
- « Kara-man »
- « Karman »
- « Kanagram »
- « Raman »
Message n°1722,
Original : | Karabük |
---|---|
Traduction : | Karabük |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1725,
Original : | Isparta |
---|---|
Traduction : | Isparta |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1726,
Original : | Eskişehir |
---|---|
Traduction : | Eskişehir |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1727,
Original : | Edirne |
---|---|
Traduction : | Edirne |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1728,
Original : | Düzce |
---|---|
Traduction : | Düzce |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1729,
Original : | Denizli |
---|---|
Traduction : | Denizli |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1730,
Original : | Çorum |
---|---|
Traduction : | Çorum |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1731,
Original : | Çankırı |
---|---|
Traduction : | Çankiri |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1732,
Original : | Çanakkale |
---|---|
Traduction : | Çanakkale |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1734,
Original : | Burdur |
---|---|
Traduction : | Burdur |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1735,
Original : | Bolu |
---|---|
Traduction : | Bolu |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1736,
Original : | Bilecik |
---|---|
Traduction : | Bilecik |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1737,
Original : | Bartın |
---|---|
Traduction : | Bartin |
Contexte : | board5_0| |

À la ligne 12088
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Martin »
- « Bart in »
- « Bart-in »
- « Baratin »
- « Barbotin »
Message n°1738,
Original : | Balıkesir |
---|---|
Traduction : | Balıkesir |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1739,
Original : | Aydın |
---|---|
Traduction : | Aydin |
Contexte : | board5_0| |

À la ligne 12102
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Audin »
- « Ayd in »
- « Ayd-in »
- « Andin »
- « Aldin »
Message n°1742,
Original : | Amasya |
---|---|
Traduction : | Amasya |
Contexte : | board5_0| |

À la ligne 12123
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Amassa »
- « Amas ya »
- « Amas-ya »
- « Amas »
- « Massy »
Message n°1743,
Original : | Aksaray |
---|---|
Traduction : | Aksaray |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1744,
Original : | Afyon |
---|---|
Traduction : | Afyon |
Contexte : | board5_0| |

Message n°1748,
Original : | Tunceli |
---|---|
Traduction : | Tunceli |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1749,
Original : | Trabzon |
---|---|
Traduction : | Trabzon |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1750,
Original : | Tokat |
---|---|
Traduction : | Tokat |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1751,
Original : | Sivas |
---|---|
Traduction : | Sivas |
Contexte : | board5_1| |

À la ligne 12185
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Rivas »
- « Silas »
- « Divas »
- « Visas »
- « Simas »
Message n°1752,
Original : | Şırnak |
---|---|
Traduction : | Şırnak |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1753,
Original : | Siirt |
---|---|
Traduction : | Siirt |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1754,
Original : | Şanlıurfa |
---|---|
Traduction : | Şanlıurfa |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1755,
Original : | Rize |
---|---|
Traduction : | Rize |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1756,
Original : | Osmaniye |
---|---|
Traduction : | Osmaniye |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1757,
Original : | Ordu |
---|---|
Traduction : | Ordu |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1758,
Original : | Muş |
---|---|
Traduction : | Muş |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1759,
Original : | Mardin |
---|---|
Traduction : | Mardin |
Contexte : | board5_1| |

À la ligne 12241
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Martin »
- « Mardan »
- « Marvin »
- « Jardin »
- « Mardi »
Message n°1760,
Original : | Malatya |
---|---|
Traduction : | Malatya |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1761,
Original : | Kilis |
---|---|
Traduction : | Kilis |
Contexte : | board5_1| |

À la ligne 12255
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kili »
- « Ki lis »
- « Ki-lis »
- « Kili s »
- « Kikis »
Message n°1762,
Original : | Kars |
---|---|
Traduction : | Kars |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1763,
Original : | Kahramanmaraş |
---|---|
Traduction : | Kahramanmaraş |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1764,
Original : | Iğdır |
---|---|
Traduction : | Iğdır |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1765,
Original : | Hatay |
---|---|
Traduction : | Hatay |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1766,
Original : | Hakkari |
---|---|
Traduction : | Hakkari |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1767,
Original : | Gümüşhane |
---|---|
Traduction : | Gümüşhane |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1768,
Original : | Giresun |
---|---|
Traduction : | Giresun |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1770,
Original : | Erzurum |
---|---|
Traduction : | Erzurum |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1771,
Original : | Erzincan |
---|---|
Traduction : | Erzincan |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1772,
Original : | Elazığ |
---|---|
Traduction : | Elazığ |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1773,
Original : | Diyarbakır |
---|---|
Traduction : | Diyarbakir |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1774,
Original : | Bitlis |
---|---|
Traduction : | Bitlis |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1775,
Original : | Bingöl |
---|---|
Traduction : | Bingöl |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1776,
Original : | Bayburt |
---|---|
Traduction : | Bayburt |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1777,
Original : | Batman |
---|---|
Traduction : | Batman |
Contexte : | board5_1| |

À la ligne 12367
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Barman »
- « Bat man »
- « Bat-man »
- « Battant »
Message n°1778,
Original : | Artvin |
---|---|
Traduction : | Artvin |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1779,
Original : | Ardahan |
---|---|
Traduction : | Ardahan |
Contexte : | board5_1| |

À la ligne 12381
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Arda han »
- « Arda-han »
- « Kandahar »
- « Janardhan »
Message n°1780,
Original : | Ağrı |
---|---|
Traduction : | Ağrı |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1781,
Original : | Adıyaman |
---|---|
Traduction : | Adiyaman |
Contexte : | board5_1| |

Message n°1783,
Original : | Vestfold og Telemark |
---|---|
Traduction : | Vestfold og Telemark |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1783,
Original : | Vestfold og Telemark |
---|---|
Traduction : | Vestfold og Telemark |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1784,
Original : | Viken |
---|---|
Traduction : | Viken |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1785,
Original : | Nordland |
---|---|
Traduction : | Nordland |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1786,
Original : | Troms og Finnmark |
---|---|
Traduction : | Troms og Finnmark |
Contexte : | board6_0| |

À la ligne 12429
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Roms »
- « Trots »
- « Trois »
- « Trams »
- « Trous »
Message n°1786,
Original : | Troms og Finnmark |
---|---|
Traduction : | Troms og Finnmark |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1786,
Original : | Troms og Finnmark |
---|---|
Traduction : | Troms og Finnmark |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1787,
Original : | Trøndelag |
---|---|
Traduction : | Trøndelag |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1789,
Original : | Møre og Romsdal |
---|---|
Traduction : | Møre og Romsdal |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1789,
Original : | Møre og Romsdal |
---|---|
Traduction : | Møre og Romsdal |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1789,
Original : | Møre og Romsdal |
---|---|
Traduction : | Møre og Romsdal |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1790,
Original : | Agder |
---|---|
Traduction : | Agder |
Contexte : | board6_0| |

À la ligne 12457
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Agde »
- « Alder »
- « Agde r »
- « Aider »
- « Arder »
Message n°1791,
Original : | Innlandet |
---|---|
Traduction : | Innlandet |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1792,
Original : | Vestland |
---|---|
Traduction : | Vestland |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1793,
Original : | Rogaland |
---|---|
Traduction : | Rogaland |
Contexte : | board6_0| |

Message n°1798,
Original : | Minas Gerais |
---|---|
Traduction : | Minas Gerais |
Contexte : | board7_0| |

À la ligne 12512
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gérais »
- « Serais »
- « Ferais »
- « Geais »
- « Germais »
Message n°1801,
Original : | Goiás |
---|---|
Traduction : | Goiás |
Contexte : | board7_0| |

Message n°1802,
Original : | Maranhão |
---|---|
Traduction : | Maranhão |
Contexte : | board7_0| |

Message n°1805,
Original : | Piauí |
---|---|
Traduction : | Piauí |
Contexte : | board7_0| |

Message n°1809,
Original : | Paraná |
---|---|
Traduction : | Paraná |
Contexte : | board7_0| |

Message n°1811,
Original : | Ceará |
---|---|
Traduction : | Ceará |
Contexte : | board7_0| |

Message n°1813,
Original : | Pernambuco |
---|---|
Traduction : | Pernambuco |
Contexte : | board7_0| |

Message n°1814,
Original : | Santa Catarina |
---|---|
Traduction : | Santa Catarina |
Contexte : | board7_0| |

À la ligne 12624
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Catalina »
- « Carinate »
- « Tartarin »
- « Cardinalat »
- « Ocarina »
Message n°1815,
Original : | Paraíba |
---|---|
Traduction : | Paraíba |
Contexte : | board7_0| |

Message n°1817,
Original : | Espírito Santo |
---|---|
Traduction : | Espírito Santo |
Contexte : | board7_0| |

Message n°1821,
Original : | Distrito Federal |
---|---|
Traduction : | Distrito Federal |
Contexte : | board7_0| |

Message n°1821,
Original : | Distrito Federal |
---|---|
Traduction : | Distrito Federal |
Contexte : | board7_0| |

Message n°1832,
Original : | Newfoundland and Labrador |
---|---|
Traduction : | Newfoundland et Labrador |
Contexte : | board8_0| |

Message n°1837,
Original : | Zacatecas |
---|---|
Traduction : | Zacatecas |
Contexte : | board9_0| |

Message n°1840,
Original : | Tlaxcala |
---|---|
Traduction : | Tlaxcala |
Contexte : | board9_0| |

Message n°1845,
Original : | San Luis Potosí |
---|---|
Traduction : | San Luis Potosi |
Contexte : | board9_0| |

Message n°1847,
Original : | Querétaro |
---|---|
Traduction : | Queretaro |
Contexte : | board9_0| |

Message n°1849,
Original : | Oaxaca |
---|---|
Traduction : | Oaxaca |
Contexte : | board9_0| |

Message n°1852,
Original : | Morelos |
---|---|
Traduction : | Morelos |
Contexte : | board9_0| |

À la ligne 12888
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Morel os »
- « Morel-os »
- « Morelles »
- « Morel »
Message n°1853,
Original : | Michoacán |
---|---|
Traduction : | Michoacan |
Contexte : | board9_0| |

Message n°1854,
Original : | Jalisco |
---|---|
Traduction : | Jalisco |
Contexte : | board9_0| |

Message n°1856,
Original : | Guerrero |
---|---|
Traduction : | Guerrero |
Contexte : | board9_0| |

À la ligne 12916
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Guerre ro »
- « Guerre-ro »
- « Guerroyeur »
- « Guerre »
- « Guerrier »
Message n°1857,
Original : | Guanajuato |
---|---|
Traduction : | Guanajuato |
Contexte : | board9_0| |

Message n°1862,
Original : | Chiapas |
---|---|
Traduction : | Chiapas |
Contexte : | board9_0| |

À la ligne 12958
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chialas »
- « Chipas »
- « Chiadas »
- « Chia pas »
- « Chia-pas »
Message n°1867,
Original : | Colima |
---|---|
Traduction : | Colima |
Contexte : | board9_0| |

À la ligne 12993
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cosima »
- « Co lima »
- « Co-lima »
- « Colimaçon »
Message n°1868,
Original : | Aguascalientes |
---|---|
Traduction : | Aguascalientes |
Contexte : | board9_0| |

Message n°2055,
Original : | Eswatini |
---|---|
Traduction : | Eswatini |
Contexte : | board8_0| |

Message n°2101,
Original : | Take care to avoid the Troggles. |
---|---|
Traduction : | Fais attention pour éviter les Troggles. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2112,
Original : | You were eaten by a Troggle. |
---|---|
Traduction : | Tu as été mangé par un Troggle. |
Contexte : | Warning| |

Message n°2119,
Original : | Be careful, a troggle! |
---|---|
Traduction : | Attention, un Troggle ! |
Contexte : | WarnMonster| |

Message n°2238,
Original : | Practice decomposed calculation. |
---|---|
Traduction : | S'entrainer à calculer en ligne. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 15322
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « S’entraîner »
- « S’engrainer »
- « S’entraider »
Message n°2253,
Original : | Practice comparing numbers. |
---|---|
Traduction : | S'entrainer à comparer des nombres. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 15419
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « S’entraîner »
- « S’engrainer »
- « S’entraider »
Message n°2280,
Original : | Drag and drop one top disc at a time, from one tower to another, to reproduce the tower on the left-hand side onto the right-hand side peg. The discs can move back and forth freely on the pegs, following two rules: only one disc can be moved at a time, and a disc can never be placed on a smaller disc. |
---|---|
Traduction : | Déplace les disques afin que les disques se retrouvent autour du piquet le plus à droite par ordre de taille décroissante. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : - on ne déplace qu’un seul disque à la fois ; - un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit. Déplace un disque du dessus à la fois, d'une tour à l'autre, pour reproduire la tour de gauche sur le piquet de droite. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : on ne déplace qu'un seul disque à la fois et un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit que lui. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2280,
Original : | Drag and drop one top disc at a time, from one tower to another, to reproduce the tower on the left-hand side onto the right-hand side peg. The discs can move back and forth freely on the pegs, following two rules: only one disc can be moved at a time, and a disc can never be placed on a smaller disc. |
---|---|
Traduction : | Déplace les disques afin que les disques se retrouvent autour du piquet le plus à droite par ordre de taille décroissante. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : - on ne déplace qu’un seul disque à la fois ; - un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit. Déplace un disque du dessus à la fois, d'une tour à l'autre, pour reproduire la tour de gauche sur le piquet de droite. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : on ne déplace qu'un seul disque à la fois et un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit que lui. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2280,
Original : | Drag and drop one top disc at a time, from one tower to another, to reproduce the tower on the left-hand side onto the right-hand side peg. The discs can move back and forth freely on the pegs, following two rules: only one disc can be moved at a time, and a disc can never be placed on a smaller disc. |
---|---|
Traduction : | Déplace les disques afin que les disques se retrouvent autour du piquet le plus à droite par ordre de taille décroissante. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : - on ne déplace qu’un seul disque à la fois ; - un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit. Déplace un disque du dessus à la fois, d'une tour à l'autre, pour reproduire la tour de gauche sur le piquet de droite. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : on ne déplace qu'un seul disque à la fois et un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit que lui. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2280,
Original : | Drag and drop one top disc at a time, from one tower to another, to reproduce the tower on the left-hand side onto the right-hand side peg. The discs can move back and forth freely on the pegs, following two rules: only one disc can be moved at a time, and a disc can never be placed on a smaller disc. |
---|---|
Traduction : | Déplace les disques afin que les disques se retrouvent autour du piquet le plus à droite par ordre de taille décroissante. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : - on ne déplace qu’un seul disque à la fois ; - un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit. Déplace un disque du dessus à la fois, d'une tour à l'autre, pour reproduire la tour de gauche sur le piquet de droite. Les disques peuvent aller et venir librement sur les piquets, en suivant deux règles : on ne déplace qu'un seul disque à la fois et un disque ne peut jamais être posé sur un disque plus petit que lui. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°2529,
Original : | Train to find a given letter in words. |
---|---|
Traduction : | S'entrainer à repérer une lettre donnée au milieu de mots. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 17252
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « S’entraîner »
- « S’engrainer »
- « S’entraider »
Message n°2555,
Original : | Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France. |
---|---|
Traduction : | Naît le 4 janvier 1809 à Coupvray, près de Paris, en France. |
Contexte : | louis_braille_data| |

Message n°2755,
Original : | Train your visual memory. |
---|---|
Traduction : | Entrainer sa mémoire visuelle. |
Contexte : | ActivityInfo| |

À la ligne 18910
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Entraîner »
- « Engrainer »
- « Entraider »
- « Ent rainer »
- « Ent-rainer »
Message n°2877,
Original : | Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL: |
---|---|
Traduction : | Merci à l'équipe de Tuxpaint pour nous avoir fourni les sons suivants sous GPL : |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3049,
Original : | Play oware (against Tux) |
---|---|
Traduction : | Joue à Owaré (contre Tux) |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3050,
Original : | Play the Oware strategy game against Tux. |
---|---|
Traduction : | Fais une partie du jeu de stratégie Owaré contre Tux. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3057,
Original : | Play oware (with a friend) |
---|---|
Traduction : | Joue à l'Owaré (avec un ami) |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3058,
Original : | Play the Oware strategy game with a friend. |
---|---|
Traduction : | Fais une partie du jeu de stratégie Owaré avec un ami. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3063,
Original : | Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830 |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, Coucher de soleil à travers le pont de Ryogoku depuis la rive de la Sumida à Onmayagashi – 1830 |
Contexte : | board10_0| |

Message n°3063,
Original : | Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830 |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, Coucher de soleil à travers le pont de Ryogoku depuis la rive de la Sumida à Onmayagashi – 1830 |
Contexte : | board10_0| |

Message n°3063,
Original : | Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830 |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, Coucher de soleil à travers le pont de Ryogoku depuis la rive de la Sumida à Onmayagashi – 1830 |
Contexte : | board10_0| |

Message n°3063,
Original : | Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830 |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, Coucher de soleil à travers le pont de Ryogoku depuis la rive de la Sumida à Onmayagashi – 1830 |
Contexte : | board10_0| |

Message n°3064,
Original : | Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834 |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusa, Les Pavots – 1833-1834 |
Contexte : | board11_0| |

Message n°3064,
Original : | Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834 |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusa, Les Pavots – 1833-1834 |
Contexte : | board11_0| |

Message n°3065,
Original : | Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830. |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, La route maritime de la province de Kazusa – 1830 |
Contexte : | board12_0| |

Message n°3065,
Original : | Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830. |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, La route maritime de la province de Kazusa – 1830 |
Contexte : | board12_0| |

Message n°3068,
Original : | Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85 |
---|---|
Traduction : | Giovanni Bellini, Pala di Pesaro – 1475-85 |
Contexte : | board15_0| |

Message n°3068,
Original : | Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85 |
---|---|
Traduction : | Giovanni Bellini, Pala di Pesaro – 1475-85 |
Contexte : | board15_0| |

Message n°3069,
Original : | Albrecht Dürer, Lion - 1494 |
---|---|
Traduction : | Albrecht Dürer, Lion – 1494 |
Contexte : | board16_0| |

Message n°3069,
Original : | Albrecht Dürer, Lion - 1494 |
---|---|
Traduction : | Albrecht Dürer, Lion – 1494 |
Contexte : | board16_0| |

Message n°3072,
Original : | Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923 |
---|---|
Traduction : | Wassily Kandinsky, Composition VIII – 1923 |
Contexte : | board19_0| |

Message n°3074,
Original : | Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867 |
---|---|
Traduction : | Bazille, Les remparts d'Aigues-Mortes – 1867 |
Contexte : | board20_0| |

À la ligne 21068
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Baille »
- « Baillez »
- « Bacille »
- « Babille »
- « Bataille »
Message n°3074,
Original : | Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867 |
---|---|
Traduction : | Bazille, Les remparts d'Aigues-Mortes – 1867 |
Contexte : | board20_0| |

À la ligne 21068
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Aiguës »
- « Igues »
- « Ligues »
- « Digues »
- « Figues »
Message n°3075,
Original : | Mary Cassatt, Summertime - 1894 |
---|---|
Traduction : | Mary Cassatt, L'été – 1894 |
Contexte : | board21_0| |

À la ligne 21074
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cassate »
- « Cassant »
- « Cassait »
- « Cassation »
Message n°3076,
Original : | Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890 |
---|---|
Traduction : | Vincent Van Gogh, Rue de village à Auvers – 1890 |
Contexte : | board22_0| |

À la ligne 21080
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Anvers »
- « Avers »
- « Sauveurs »
- « Verseau »
- « Erseau »
Message n°3077,
Original : | Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573 |
---|---|
Traduction : | Giuseppe Arcimboldo, Printemps – 1573 |
Contexte : | board2_0| |

Message n°3078,
Original : | Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566 |
---|---|
Traduction : | Giuseppe Arcimboldo, Le bibliothécaire – 1566 |
Contexte : | board3_0| |

Message n°3079,
Original : | Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, Oiran et Kamuro |
Contexte : | board4_0| |

Message n°3079,
Original : | Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, Oiran et Kamuro |
Contexte : | board4_0| |

Message n°3079,
Original : | Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, Oiran et Kamuro |
Contexte : | board4_0| |

Message n°3080,
Original : | Katsushika Hokusai, Woman holding a fan |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, Femme tenant un éventail |
Contexte : | board5_0| |

Message n°3081,
Original : | Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833 |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, Ejiri dans la province de Suruga – 1830-1833 |
Contexte : | board6_0| |

Message n°3081,
Original : | Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833 |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, Ejiri dans la province de Suruga – 1830-1833 |
Contexte : | board6_0| |

Message n°3081,
Original : | Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833 |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, Ejiri dans la province de Suruga – 1830-1833 |
Contexte : | board6_0| |

Message n°3082,
Original : | Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829 |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, La Grande Vague de Kanagawa – 1823-1829 |
Contexte : | board7_0| |

Message n°3082,
Original : | Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829 |
---|---|
Traduction : | Katsushika Hokusai, La Grande Vague de Kanagawa – 1823-1829 |
Contexte : | board7_0| |

Message n°3083,
Original : | Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70 |
---|---|
Traduction : | Utagawa Hiroshige, Le temple de Benzaiten d'Inokashira sous la neige – 1760-1770 |
Contexte : | board8_0| |

Message n°3083,
Original : | Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70 |
---|---|
Traduction : | Utagawa Hiroshige, Le temple de Benzaiten d'Inokashira sous la neige – 1760-1770 |
Contexte : | board8_0| |

Message n°3083,
Original : | Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70 |
---|---|
Traduction : | Utagawa Hiroshige, Le temple de Benzaiten d'Inokashira sous la neige – 1760-1770 |
Contexte : | board8_0| |

Message n°3084,
Original : | Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840 |
---|---|
Traduction : | Utagawa Hiroshige, Série des grands poissons – 1840 |
Contexte : | board9_0| |

Message n°3157,
Original : | Mexican song to break a piñata |
---|---|
Traduction : | Chanson mexicaine pour casser une piñata (bonbonnière) |
Contexte : | melodies| |

Message n°3413,
Original : | The "kg" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "heavy" an object is. Drop weights on the left side to balance the scales. |
---|---|
Traduction : | Le symbole « Kg » à la fin d'un nombre signifie kilogramme. Le kilogramme est une unité de masse, une propriété qui correspond à la perception de ce que pèse un objet. Dépose les poids sur le plateau gauche pour équilibrer la balance. |
Contexte : | Data| |

Message n°3780,
Original : | 3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br> |
---|---|
Traduction : | 3. Pour t'aider à mémoriser la position des planètes, tu peux utiliser ce moyen mnémonique : <b>M</b>e <b>V</b>oilà <b>T</b>out <b>M</b>ouillé, <b>J</b>e <b>S</b>uis <b>U</b>n <b>N</b>uage.<br> |
Contexte : | SolarSystem| |

Message n°3780,
Original : | 3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br> |
---|---|
Traduction : | 3. Pour t'aider à mémoriser la position des planètes, tu peux utiliser ce moyen mnémonique : <b>M</b>e <b>V</b>oilà <b>T</b>out <b>M</b>ouillé, <b>J</b>e <b>S</b>uis <b>U</b>n <b>N</b>uage.<br> |
Contexte : | SolarSystem| |

Message n°3780,
Original : | 3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br> |
---|---|
Traduction : | 3. Pour t'aider à mémoriser la position des planètes, tu peux utiliser ce moyen mnémonique : <b>M</b>e <b>V</b>oilà <b>T</b>out <b>M</b>ouillé, <b>J</b>e <b>S</b>uis <b>U</b>n <b>N</b>uage.<br> |
Contexte : | SolarSystem| |

Message n°3910,
Original : | In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the minuend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to remove one unit from the top number of the next column. This is called the borrowing by regrouping method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the top number and select -1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it. |
---|---|
Traduction : | Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite, la colonne des unités. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire du diminuende pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, on commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et on écrit le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le nombre du haut est plus petit que celui du bas, tu peux emprunter au diminuende de la colonne suivante : par exemple, si tu ajoutes 10 unités au nombre du haut, tu dois enlever une unité au nombre du haut de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode d'emprunt par regroupement. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du nombre supérieur, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du nombre supérieur et sélectionne -1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même dans les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valider votre réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite correctement, puis résous-la. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3910,
Original : | In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the minuend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to remove one unit from the top number of the next column. This is called the borrowing by regrouping method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the top number and select -1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it. |
---|---|
Traduction : | Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite, la colonne des unités. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire du diminuende pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, on commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et on écrit le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le nombre du haut est plus petit que celui du bas, tu peux emprunter au diminuende de la colonne suivante : par exemple, si tu ajoutes 10 unités au nombre du haut, tu dois enlever une unité au nombre du haut de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode d'emprunt par regroupement. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du nombre supérieur, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du nombre supérieur et sélectionne -1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même dans les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valider votre réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite correctement, puis résous-la. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3910,
Original : | In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the minuend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to remove one unit from the top number of the next column. This is called the borrowing by regrouping method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the top number and select -1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it. |
---|---|
Traduction : | Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite, la colonne des unités. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire du diminuende pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, on commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et on écrit le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le nombre du haut est plus petit que celui du bas, tu peux emprunter au diminuende de la colonne suivante : par exemple, si tu ajoutes 10 unités au nombre du haut, tu dois enlever une unité au nombre du haut de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode d'emprunt par regroupement. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du nombre supérieur, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du nombre supérieur et sélectionne -1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même dans les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valider votre réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite correctement, puis résous-la. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3929,
Original : | In a vertical subtraction, numbers are written one below the other. They need to be lined-up properly, starting from the column on the right-hand side. The top number is called the minuend: it is the amount that we are starting with, that another number is being subtracted from to get the difference. The number below is called the subtrahend: it is the amount to substract from the minuend to get the difference. The result is written on the bottom line. To solve the subtraction, start by subtracting the bottom number of the first column from the top number of the first column (on the right-hand side), and write the result on the bottom line of the same column. If the top number is smaller than the bottom number, you can borrow from the subtrahend on the next column: for example, if you add 10 units to the top number, you need to add one unit to the bottom number of the next column. This is called the borrowing by compensation method. To do that in this activity, click on the empty rectangle on the left of the top number, select 1, and on the next column click on the empty rectangle on the right of the bottom number and select +1. Then write the result of the column on the bottom line, and do the same on the next columns until the operation is finished. Once you have found the result, click on the OK button to validate your answer. In some levels, you will be need to write the given operation before solving it; in this case, click on the Ready button when the operation is written correctly and then solve it. |
---|---|
Traduction : | Dans une soustraction verticale, les nombres sont écrits l'un sous l'autre. Ils doivent être alignés correctement, en commençant par la colonne de droite. Le nombre du haut est appelé le diminuende : c'est le montant avec lequel nous commençons, auquel un autre nombre est soustrait pour obtenir la différence. Le nombre du dessous est appelé le terme soustractif : c'est le montant à soustraire de la valeur minimale pour obtenir la différence. Le résultat est écrit sur la ligne du bas. Pour résoudre la soustraction, commence par soustraire le nombre inférieur de la première colonne du nombre supérieur de la première colonne (du côté droit), et écris le résultat sur la ligne inférieure de la même colonne. Si le chiffre du haut est plus petit que celui du bas, on peut emprunter au terme soustractif de la colonne suivante : par exemple, si l'on ajoute 10 unités au chiffre du haut, il faut ajouter une unité au chiffre du bas de la colonne suivante. C'est ce qu'on appelle la méthode de l'emprunt par compensation. Pour ce faire, dans cette activité, clique sur le rectangle vide à gauche du chiffre du haut, sélectionne 1, et dans la colonne suivante, clique sur le rectangle vide à droite du chiffre du bas et sélectionne +1. Écris ensuite le résultat de la colonne sur la ligne du bas, et fais de même sur les colonnes suivantes jusqu'à ce que l'opération soit terminée. Une fois le résultat trouvé, clique sur le bouton OK pour valide la réponse. Dans certains niveaux, tu devras écrire l'opération donnée avant de la résoudre ; dans ce cas, clique sur le bouton Prêt lorsque l'opération est écrite puis résous-la. |
Contexte : | ActivityInfo| |

Message n°3956,
Original : | New command-line option to switch the renderer (--renderer renderer) |
---|---|
Traduction : | Une nouvelle option en ligne de commande pour choisir le moteur de rendu (--renderer renderer) |
Contexte : | ChangeLog| |

À la ligne 27212
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « GeoRenderer »
- « RenderMan »
- « XRender »
- « redonder »
Message n°3994,
Original : | Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in geo-country activity. |
---|---|
Traduction : | Fusionne les contés norvégiens Nord-Trøndelag et Sør-Trøndelag en Trøndelag dans l'activité de géographie. |
Contexte : | ChangeLog| |

Message n°3994,
Original : | Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in geo-country activity. |
---|---|
Traduction : | Fusionne les contés norvégiens Nord-Trøndelag et Sør-Trøndelag en Trøndelag dans l'activité de géographie. |
Contexte : | ChangeLog| |

Message n°3994,
Original : | Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in geo-country activity. |
---|---|
Traduction : | Fusionne les contés norvégiens Nord-Trøndelag et Sør-Trøndelag en Trøndelag dans l'activité de géographie. |
Contexte : | ChangeLog| |

Message n°3994,
Original : | Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in geo-country activity. |
---|---|
Traduction : | Fusionne les contés norvégiens Nord-Trøndelag et Sør-Trøndelag en Trøndelag dans l'activité de géographie. |
Contexte : | ChangeLog| |

Message n°4021,
Original : | translator-credits |
---|---|
Traduction : | Ludovic Grossard (grossard@kde.org), Jazeix Johnny (jazeix@gmail.com), Emmanuel Charruau (echarruau@gmail.com), Simon Depiets (sdepiets@gmail.com) Xavier Besnard (xavier.besnard@kde.org) |
Contexte : | DialogAbout| |

Message n°4021,
Original : | translator-credits |
---|---|
Traduction : | Ludovic Grossard (grossard@kde.org), Jazeix Johnny (jazeix@gmail.com), Emmanuel Charruau (echarruau@gmail.com), Simon Depiets (sdepiets@gmail.com) Xavier Besnard (xavier.besnard@kde.org) |
Contexte : | DialogAbout| |

Dernière vérification : Sun Mar 30 11:50:31 2025 (actualisée une fois par semaine).