• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « falkon_qt.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier falkon_qt.po

Le fichier falkon_qt.po comporte :

  • 1 violation de règles de traduction.
  • 45 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°966,
Original :<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Manage Auto Open protocols</span></p></body></html>
Traduction :<html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Gérer les protocoles d’ouverture automatique</span></p></body></html>
Contexte :Preferences|
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 5991 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°48,
Original :Falkon
Traduction :Falkon
Contexte :BrowserWindow|
Avertissement
À la ligne 314 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°51,
Original :%1 - Falkon
Traduction :%1 - Falkon
Contexte :BrowserWindow|
Avertissement
À la ligne 333 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°65,
Original :Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your default browser?
Traduction :Falkon n'est pas votre navigateur par défaut. Voulez-vous qu'il le devienne ?
Contexte :MainApplication|
Avertissement
À la ligne 428 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°66,
Original :Always perform this check when starting Falkon.
Traduction :Toujours effectuer cette vérification au démarrage de Falkon.
Contexte :MainApplication|
Avertissement
À la ligne 434 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°68,
Original :Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine and Qt Framework.
Traduction :Falkon est un nouveau navigateur Internet Qt rapide. Falkon est sous licence GPLv3 ou (si vous le souhaitez) une version plus récente. Il utilise QtWebEngine et le framework Qt.
Contexte :MainApplication|
Avertissement
À la ligne 446 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°68,
Original :Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine and Qt Framework.
Traduction :Falkon est un nouveau navigateur Internet Qt rapide. Falkon est sous licence GPLv3 ou (si vous le souhaitez) une version plus récente. Il utilise QtWebEngine et le framework Qt.
Contexte :MainApplication|
Avertissement
À la ligne 446 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°70,
Original :&About Falkon
Traduction :&À propos de Falkon
Contexte :MainMenu|
Avertissement
À la ligne 458 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°121,
Original :Do you want Falkon to update saved password %1?
Traduction :Voulez-vous que Falkon mette à jour le mot de passe enregistré %1 ?
Contexte :AutoFillNotification|
Avertissement
À la ligne 767 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°122,
Original :Do you want Falkon to remember the password %1 %2?
Traduction :Voulez-vous que Falkon se souvienne du mot de passe %1 %2 ?
Contexte :AutoFillNotification|
Avertissement
À la ligne 774 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°133,
Original :This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its default backend
Traduction :Un mot de passe principal doit être configuré pour utiliser ce moteur ! Falkon bascule vers son moteur par défaut
Contexte :AutoFill|
Avertissement
À la ligne 843 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°236,
Original :Add to Speed Dial
Traduction :Ajouter à SpeedDial
Contexte :BookmarksWidget|
Avertissement
À la ligne 1474 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sapées »
  • « Sheets »
  • « Sapée »
  • « Perd »
  • « Sed »
Message n°236,
Original :Add to Speed Dial
Traduction :Ajouter à SpeedDial
Contexte :BookmarksWidget|
Avertissement
À la ligne 1474 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dual »
  • « Sial »
  • « Dal »
  • « Dia »
  • « QDial »
Message n°237,
Original :Remove from Speed Dial
Traduction :Supprimer de SpeedDial
Contexte :BookmarksWidget|
Avertissement
À la ligne 1480 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sapées »
  • « Sheets »
  • « Sapée »
  • « Perd »
  • « Sed »
Message n°237,
Original :Remove from Speed Dial
Traduction :Supprimer de SpeedDial
Contexte :BookmarksWidget|
Avertissement
À la ligne 1480 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dual »
  • « Sial »
  • « Dal »
  • « Dia »
  • « QDial »
Message n°313,
Original :MIME HTML Archive (*.mhtml)
Traduction :Archive MIME HTML (*.mhtml)
Contexte :DownloadManager|
Avertissement
À la ligne 1975 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « HTML »
  • « html »
  • « khtml »
  • « xhtml »
  • « MathML »
Message n°317,
Original :Falkon: Download Finished
Traduction :Falkon : téléchargement terminé
Contexte :DownloadManager|
Avertissement
À la ligne 1999 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°320,
Original :Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!
Traduction :Voulez-vous vraiment quitter Falkon ? Tous les téléchargements incomplets seront annulés !
Contexte :DownloadManager|
Avertissement
À la ligne 2017 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°324,
Original :What should Falkon do with this file?
Traduction :Que doit faire Falkon de ce fichier ?
Contexte :DownloadOptionsDialog|
Avertissement
À la ligne 2042 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°444,
Original :The certificate is a legacy Symantec one that's no longer valid.
Traduction :Le certificat est un certificat de Symantec hérité qui n'est plus valable.
Contexte :NetworkManager|
Avertissement
À la ligne 2770 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Semantic »
  • « Semâtes »
  • « SyncTeX »
  • « Cimente »
  • « Cimenté »
Message n°448,
Original :Search results provided by DuckDuckGo
Traduction :Résultats de recherche proposées par DuckDuckGo
Contexte :FalkonSchemeReply|
Avertissement
À la ligne 2794 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dick »
  • « Duc »
  • « Ducs »
  • « Luck »
  • « Lück »
Message n°448,
Original :Search results provided by DuckDuckGo
Traduction :Résultats de recherche proposées par DuckDuckGo
Contexte :FalkonSchemeReply|
Avertissement
À la ligne 2794 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dick »
  • « Duc »
  • « Ducs »
  • « Luck »
  • « Lück »
Message n°449,
Original :About Falkon
Traduction :À propos de Falkon
Contexte :FalkonSchemeReply|
Avertissement
À la ligne 2802 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°481,
Original :Lock the position of SpeedDial entries.
Traduction :Verrouiller la position des entrées de SpeedDial.
Contexte :FalkonSchemeReply|
Avertissement
À la ligne 2996 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sapées »
  • « Sheets »
  • « Sapée »
  • « Perd »
  • « Sed »
Message n°481,
Original :Lock the position of SpeedDial entries.
Traduction :Verrouiller la position des entrées de SpeedDial.
Contexte :FalkonSchemeReply|
Avertissement
À la ligne 2996 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dual »
  • « Sial »
  • « Dal »
  • « Dia »
  • « QDial »
Message n°483,
Original :Oops, Falkon crashed.
Traduction :Oups, Falkon a planté.
Contexte :FalkonSchemeReply|
Avertissement
À la ligne 3008 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°493,
Original :This page contains information about Falkon's current configuration - relevant for troubleshooting. Please include this information when submitting bug reports.
Traduction :Cette page contient des informations relatives à la configuration actuelle de Falkon (utile pour le dépannage). Merci d'inclure ces informations lorsque vous signalez un bogue.
Contexte :FalkonSchemeReply|
Avertissement
À la ligne 3069 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°553,
Original :About Falkon
Traduction :À propos de Falkon
Contexte :AboutDialog|
Avertissement
À la ligne 3450 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°593,
Original :There are some problems. Please, reinstall Falkon.
Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)
Traduction :Falkon a rencontré un problème, veuillez le réinstaller.
Vous aurez peut-être davantage de chance en le redémarrant avec les droits administrateurs ! -)
Contexte :RegisterQAppAssociation|
Avertissement
À la ligne 3699 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°670,
Original :New version of Falkon is ready to download.
Traduction :Une nouvelle version de Falkon est disponible.
Contexte :Updater|
Avertissement
À la ligne 4169 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°686,
Original :%1 - Falkon
Traduction :%1 - Falkon
Contexte :PopupWindow|
Avertissement
À la ligne 4266 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°813,
Original :Check to see if Falkon is the default browser on startup
Traduction :Vérifier que Falkon est le navigateur par défaut au démarrage
Contexte :Preferences|
Avertissement
À la ligne 5054 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°869,
Original :Enable Pepper plugin API (PPAPI)
Traduction :Activer l'API pour le module externe « Pepper » (PPAPI)
Contexte :Preferences|
Avertissement
À la ligne 5400 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pépier »
  • « Pépé »
  • « Beppe »
  • « Pépés »
  • « Peupler »
Message n°885,
Original :Preffer color scheme:
Traduction :Jeu de couleurs « Preffer » :
Contexte :Preferences|
Avertissement
À la ligne 5497 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pfeffer »
  • « Greffer »
  • « Préfet »
  • « Brueffer »
  • « Greffe »
Message n°915,
Original :Fantasy
Traduction :Fantasy
Contexte :Preferences|
Avertissement
À la ligne 5677 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fantasia »
  • « Fantassin »
  • « Fantasias »
  • « Fantasma »
  • « Fantasme »
Message n°991,
Original :Changes will take effect after Falkon restart.
Traduction :Les modifications ne prendront effet qu'après un redémarrage de Falkon .
Contexte :SchemeManager|
Avertissement
À la ligne 6147 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°1017,
Original :Change global User Agent
Traduction :Changer l'Agent utilisateur global
Contexte :UserAgentDialog|
Avertissement
À la ligne 6308 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « l'a »
  • « l'y »
  • « l'à »
  • « LL »
  • « ls »
Message n°1082,
Original :Un&pin Tab
Traduction :Désé&pingler l'onglet
Contexte :TabContextMenu|
Avertissement
À la ligne 6707 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dés épingler »
  • « Dés-épingler »
  • « Dépingler »
  • « D'épingler »
  • « Dépingle »
Message n°1108,
Original :Data has been encrypted with a newer version of Falkon.
Please install latest version of Falkon.
Traduction :Les données ont été chiffrées avec une version plus récente de Falkon.
Veuillez installer la dernière version de Falkon.
Contexte :AesInterface|
Avertissement
À la ligne 6863 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°1108,
Original :Data has been encrypted with a newer version of Falkon.
Please install latest version of Falkon.
Traduction :Les données ont été chiffrées avec une version plus récente de Falkon.
Veuillez installer la dernière version de Falkon.
Contexte :AesInterface|
Avertissement
À la ligne 6863 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°1113,
Original :Organizational Unit (OU):
Traduction :Groupe d'Organisation (OU : Organizational Unit) :
Contexte :CertificateInfoWidget|
Avertissement
À la ligne 6897 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « d'Y »
  • « d'y »
  • « d'à »
  • « DH »
  • « dd »
Message n°1113,
Original :Organizational Unit (OU):
Traduction :Groupe d'Organisation (OU : Organizational Unit) :
Contexte :CertificateInfoWidget|
Avertissement
À la ligne 6897 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Organisationnel »
  • « Organisations »
  • « Organisationnels »
  • « Organisation »
  • « D'organisationnel »
Message n°1141,
Original :Falkon cannot handle <b>%1:</b> links. The requested link is <ul><li>%2</li></ul>Do you want Falkon to try open this link in system application?
Traduction :Falkon ne peut pas gérer les liens <b>%1:</b>. Le lien demandé est <ul><li>%2</li></ul> Voulez-vous que Falkon essaie d'ouvrir ce lien avec l'application système ?
Contexte :WebPage|
Avertissement
À la ligne 7078 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°1141,
Original :Falkon cannot handle <b>%1:</b> links. The requested link is <ul><li>%2</li></ul>Do you want Falkon to try open this link in system application?
Traduction :Falkon ne peut pas gérer les liens <b>%1:</b>. Le lien demandé est <ul><li>%2</li></ul> Voulez-vous que Falkon essaie d'ouvrir ce lien avec l'application système ?
Contexte :WebPage|
Avertissement
À la ligne 7078 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°1153,
Original :Falkon %1 (%2)
Traduction :Falkon %1 (%2)
Contexte :WebView|
Avertissement
À la ligne 7161 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Message n°1207,
Original :%1 - Falkon
Traduction :%1 - Falkon
Contexte :WebTab|
Avertissement
À la ligne 7488 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Falk on »
  • « Falk-on »
  • « Flacon »
  • « Falco »
  • « Façon »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:50:03 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal