• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « dolphin.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier dolphin.po

Le fichier dolphin.po comporte :

  • 10 violations de règles de traduction.
  • 19 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°328,
Original :'Yesterday' (MMMM, yyyy)
Traduction :'Hier' (MMMM, yyyy)
Contexte :@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number. You must keep the ' don't use any fancy " or « or similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the text that should not be formatted as a date
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 2584 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°332,
Original :'One Week Ago' (MMMM, yyyy)
Traduction :'Il y a une semaine' (MMMM, yyyy)
Contexte :@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number. You must keep the ' don't use any fancy " or « or similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the text that should not be formatted as a date
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 2612 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°334,
Original :'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)
Traduction :'Il y a deux semaines' (MMMM, yyyy)
Contexte :@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number. You must keep the ' don't use any fancy " or « or similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the text that should not be formatted as a date
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 2626 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°336,
Original :'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)
Traduction :'Il y a trois semaines' (MMMM, yyyy)
Contexte :@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number. You must keep the ' don't use any fancy " or « or similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the text that should not be formatted as a date
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 2640 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°338,
Original :'Earlier on' MMMM, yyyy
Traduction :'Plus tôt en' MMMM, yyyy
Contexte :@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number. You must keep the ' don't use any fancy " or « or similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the text that should not be formatted as a date
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 2654 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°464,
Original :<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a <emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide where to search by pressing the location buttons below the search field. “Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so navigating to a different location first can narrow down the search.</item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>
Traduction :<para>Cela vous permet de trouver des fichiers et des dossiers. <list><item>Saisissez un <emphasis>terme de recherche</emphasis> dans le champ de saisie. </item><item>Décider où effectuer la recherche en appuyant sur les boutons d’emplacement sous le champ de recherche. Le terme « Ici » fait référence à l’emplacement qui était ouvert avant de commencer une recherche. Par conséquent, la navigation vers un emplacement différent peut d’abord réduire la recherche. </item><item>Veuillez appuyer sur le bouton « %1 » pour affiner davantage la manière de faire la recherche ou d'obtenir des résultats. </item><item>Veuillez appuyer sur l’icône « Enregistrer » pour ajouter la configuration de recherche actuelle au <emphasis>panneau « Emplacements »</emphasis>. </item></list></para>
Contexte :@info:whatsthis search bar
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 3510 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°489,
Original :Search using:
Traduction :Rechercher en  utilisant :
Contexte :@title:group
AvertissementNe jamais mettre plus d'une espace
À la ligne 3718 Motif : « + » | Rapporter un faux positif
Message n°490,
Original :<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts to use third-party search tools if they are available on this system and are expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in which these search tools are invoked can be configured by editing a script file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</filename> to revert your changes.</para>
Traduction :<para>Pour la recherche par le contenu du fichier, l'application <application>%1</application> tente d’utiliser des outils tiers de recherche s’ils sont disponibles sur ce système et s'ils peuvent conduire à des résultats meilleurs ou plus rapides. <application>ripgrep</application> et <application>ripgrep-toutes</application> pourraient améliorer votre expérience de recherche si elles installé. Les applications <application>ripgrep</application> et <application>ripgrep-all</application> permet notamment de rechercher dans plus de types de fichiers (Par exemple, pdf, docx, sqlite, jpg, sous-titres de films (mkv, mp4)). </para><para>La manière dont ces outils de recherche sont appelés peut être configurée en éditant un fichier de script. Veuillez le copier de <filename>%2</filename> à <filename>%3</filename> avant de modifier votre copie. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez supprimer votre copie <filename>%3</filename> pour annuler vos modifications. </para>
Contexte :@info about a search tool
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 3725 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°497,
Original :<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</application> is currently not possible because <application>%2</application> is configured to never create a search index of that location.</para>
Traduction :<para>La recherche dans <filename>%1</filename> à l'aide de l'application <application>%2</application> n'est actuellement pas possible car  l'application <application>%2</application> est configurée pour ne jamais créer d'index de recherche de cet emplacement.</para>
Contexte :@info:tooltip
AvertissementNe jamais mettre plus d'une espace
À la ligne 3778 Motif : « + » | Rapporter un faux positif
Message n°500,
Original :<para><application>%1</application> uses a database for searching. The database is created by indexing your files in the background based on how <application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in indexed folders. Configure which folders should be indexed in <application>System Settings</application>.</item><item>When the searched locations contain links to other files or folders, those will not be searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders and their contents might also not be searched depending on how <application>%1</application> is configured.</item></list></para>
Traduction :L'application <para><application>%1</application> utilise une base de données pour la recherche. Cette dernière est créée par une indexation de vos fichiers en arrière-plan selon comment l'application <application>%1</application> est configurée. <list><item>L'application <application>%1</application> fournit des résultats extrêmement rapidement. </item><item>Permet de rechercher des types de fichiers, des dates, des étiquettes, etc.</item><item>Recherche uniquement dans les dossiers indexés. Configurer quels dossiers doivent être indexés dans le système dans la <application>Configuration du système</application>. </item><item>Lorsque les emplacements recherchés contiennent des liens vers d’autres fichiers ou d'autres dossiers, ceux-ci ne seront pas pris en compte dans la recherche ou affichés dans résultats de la recherche. </item><item>Les fichiers et dossiers masqués et leur contenu pourraient également ne pas être pris en compte selon la configuration de <application>%1</application>. </item></list></para>
Contexte :@info about a search tool
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 3799 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°15,
Original :<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an administrator you can change or replace any file or folder on this system. This includes items which are critical for this system to function.</para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is probably not going to be another warning even if you are about to break this system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</emphasis> before proceeding.</para>
Traduction :<para>Vous êtes sur le point d'utiliser les droits d'administrateur. En tant qu'administrateur, vous pouvez modifier ou remplacer n'importe quel fichier ou dossier sur ce système. Cela inclut les éléments essentiels au fonctionnement de votre système. </para><para>Vous pouvez <emphasis>supprimer les données de chaque utilisateur</emphasis> sur cet ordinateur et <emphasis>d'endommager votre installation au-delà de toute réparation. </emphasis>L'ajout d'une seule lettre dans un nom de dossier ou de fichier ou son contenu peut rendre un système <emphasis>non amorçable.</emphasis></para><para>Il n'y aura probablement aucun autre avertissement même si vous êtes sur le point d'endommager votre système. </para><para>Vous pourriez vouloir <emphasis>enregistrer les fichiers et dossiers</emphasis> avant de continuer. </para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 147 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « amorale »
  • « adorable »
  • « amorçage »
  • « amorçasse »
  • « abordable »
Message n°105,
Original :This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to editing by clicking to the right of the location and switch back by confirming the edited location.
Traduction :Ceci permet de déterminer si la <emphasis>Barre d'emplacement</emphasis> est modifiable ou non. Ainsi, vous pouvez saisir directement l'emplacement auquel vous souhaitez accéder. <nl/> Vous pouvez aussi basculer en modification en faisant un clic droit sur la droite de l'emplacement et en rebasculant pour confirmer l'emplacement modifié.
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 830 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « re basculant »
  • « re-basculant »
  • « basculant »
  • « émasculant »
  • « recalculant »
Message n°276,
Original :Cloud
Traduction :Cloud
Contexte :@label as in default folder color
Avertissement
À la ligne 2192 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Clous »
  • « Clou »
  • « Coud »
  • « Cloua »
  • « Cloue »
Message n°399,
Original :Felix Ernst
Traduction :Felix Ernst
Contexte :@info:credit
Avertissement
À la ligne 3056 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ernest »
  • « Er nst »
  • « Er-nst »
  • « HERest »
  • « Ernesto »
Message n°403,
Original :Elvis Angelaccio
Traduction :Elvis Angelaccio
Contexte :@info:credit
Avertissement
À la ligne 3084 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Élis »
  • « Pelvis »
  • « Ellis »
  • « Éléis »
  • « El vis »
Message n°403,
Original :Elvis Angelaccio
Traduction :Elvis Angelaccio
Contexte :@info:credit
Avertissement
À la ligne 3084 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°406,
Original :Emmanuel Pescosta
Traduction :Emmanuel Pescosta
Contexte :@info:credit
Avertissement
À la ligne 3105 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Escorta »
  • « Escortas »
  • « Bécota »
  • « L'escorta »
  • « M'escorta »
Message n°490,
Original :<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts to use third-party search tools if they are available on this system and are expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in which these search tools are invoked can be configured by editing a script file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</filename> to revert your changes.</para>
Traduction :<para>Pour la recherche par le contenu du fichier, l'application <application>%1</application> tente d’utiliser des outils tiers de recherche s’ils sont disponibles sur ce système et s'ils peuvent conduire à des résultats meilleurs ou plus rapides. <application>ripgrep</application> et <application>ripgrep-toutes</application> pourraient améliorer votre expérience de recherche si elles installé. Les applications <application>ripgrep</application> et <application>ripgrep-all</application> permet notamment de rechercher dans plus de types de fichiers (Par exemple, pdf, docx, sqlite, jpg, sous-titres de films (mkv, mp4)). </para><para>La manière dont ces outils de recherche sont appelés peut être configurée en éditant un fichier de script. Veuillez le copier de <filename>%2</filename> à <filename>%3</filename> avant de modifier votre copie. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez supprimer votre copie <filename>%3</filename> pour annuler vos modifications. </para>
Contexte :@info about a search tool
Avertissement
À la ligne 3725 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « riperez »
  • « riperai »
  • « riperais »
  • « riperait »
Message n°490,
Original :<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts to use third-party search tools if they are available on this system and are expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in which these search tools are invoked can be configured by editing a script file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</filename> to revert your changes.</para>
Traduction :<para>Pour la recherche par le contenu du fichier, l'application <application>%1</application> tente d’utiliser des outils tiers de recherche s’ils sont disponibles sur ce système et s'ils peuvent conduire à des résultats meilleurs ou plus rapides. <application>ripgrep</application> et <application>ripgrep-toutes</application> pourraient améliorer votre expérience de recherche si elles installé. Les applications <application>ripgrep</application> et <application>ripgrep-all</application> permet notamment de rechercher dans plus de types de fichiers (Par exemple, pdf, docx, sqlite, jpg, sous-titres de films (mkv, mp4)). </para><para>La manière dont ces outils de recherche sont appelés peut être configurée en éditant un fichier de script. Veuillez le copier de <filename>%2</filename> à <filename>%3</filename> avant de modifier votre copie. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez supprimer votre copie <filename>%3</filename> pour annuler vos modifications. </para>
Contexte :@info about a search tool
Avertissement
À la ligne 3725 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « riperez »
  • « riperai »
  • « riperais »
  • « riperait »
Message n°490,
Original :<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts to use third-party search tools if they are available on this system and are expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in which these search tools are invoked can be configured by editing a script file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</filename> to revert your changes.</para>
Traduction :<para>Pour la recherche par le contenu du fichier, l'application <application>%1</application> tente d’utiliser des outils tiers de recherche s’ils sont disponibles sur ce système et s'ils peuvent conduire à des résultats meilleurs ou plus rapides. <application>ripgrep</application> et <application>ripgrep-toutes</application> pourraient améliorer votre expérience de recherche si elles installé. Les applications <application>ripgrep</application> et <application>ripgrep-all</application> permet notamment de rechercher dans plus de types de fichiers (Par exemple, pdf, docx, sqlite, jpg, sous-titres de films (mkv, mp4)). </para><para>La manière dont ces outils de recherche sont appelés peut être configurée en éditant un fichier de script. Veuillez le copier de <filename>%2</filename> à <filename>%3</filename> avant de modifier votre copie. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez supprimer votre copie <filename>%3</filename> pour annuler vos modifications. </para>
Contexte :@info about a search tool
Avertissement
À la ligne 3725 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « riperez »
  • « riperai »
  • « riperais »
  • « riperait »
Message n°490,
Original :<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts to use third-party search tools if they are available on this system and are expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in which these search tools are invoked can be configured by editing a script file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</filename> to revert your changes.</para>
Traduction :<para>Pour la recherche par le contenu du fichier, l'application <application>%1</application> tente d’utiliser des outils tiers de recherche s’ils sont disponibles sur ce système et s'ils peuvent conduire à des résultats meilleurs ou plus rapides. <application>ripgrep</application> et <application>ripgrep-toutes</application> pourraient améliorer votre expérience de recherche si elles installé. Les applications <application>ripgrep</application> et <application>ripgrep-all</application> permet notamment de rechercher dans plus de types de fichiers (Par exemple, pdf, docx, sqlite, jpg, sous-titres de films (mkv, mp4)). </para><para>La manière dont ces outils de recherche sont appelés peut être configurée en éditant un fichier de script. Veuillez le copier de <filename>%2</filename> à <filename>%3</filename> avant de modifier votre copie. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez supprimer votre copie <filename>%3</filename> pour annuler vos modifications. </para>
Contexte :@info about a search tool
Avertissement
À la ligne 3725 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « riperez »
  • « riperai »
  • « riperais »
  • « riperait »
Message n°490,
Original :<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts to use third-party search tools if they are available on this system and are expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in which these search tools are invoked can be configured by editing a script file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</filename> to revert your changes.</para>
Traduction :<para>Pour la recherche par le contenu du fichier, l'application <application>%1</application> tente d’utiliser des outils tiers de recherche s’ils sont disponibles sur ce système et s'ils peuvent conduire à des résultats meilleurs ou plus rapides. <application>ripgrep</application> et <application>ripgrep-toutes</application> pourraient améliorer votre expérience de recherche si elles installé. Les applications <application>ripgrep</application> et <application>ripgrep-all</application> permet notamment de rechercher dans plus de types de fichiers (Par exemple, pdf, docx, sqlite, jpg, sous-titres de films (mkv, mp4)). </para><para>La manière dont ces outils de recherche sont appelés peut être configurée en éditant un fichier de script. Veuillez le copier de <filename>%2</filename> à <filename>%3</filename> avant de modifier votre copie. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez supprimer votre copie <filename>%3</filename> pour annuler vos modifications. </para>
Contexte :@info about a search tool
Avertissement
À la ligne 3725 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « kV »
  • « mV »
  • « mk »
  • « mv »
  • « MKD »
Message n°736,
Original :Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')
Traduction :Symbolique (Par exemple « drwxr-xr-x »)
Contexte :option:radio as symbolic style
Avertissement
À la ligne 5605 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rwxr »
  • « d'EXR »
  • « Dewar »
Message n°736,
Original :Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')
Traduction :Symbolique (Par exemple « drwxr-xr-x »)
Contexte :option:radio as symbolic style
Avertissement
À la ligne 5605 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XOR »
  • « XT »
  • « cr »
  • « exr »
  • « RR »
Message n°738,
Original :Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')
Traduction :Combiné (Par exemple « drwxr-xr-x (755) »)
Contexte :option:radio as combined style
Avertissement
À la ligne 5619 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « rwxr »
  • « d'EXR »
  • « Dewar »
Message n°738,
Original :Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')
Traduction :Combiné (Par exemple « drwxr-xr-x (755) »)
Contexte :option:radio as combined style
Avertissement
À la ligne 5619 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XOR »
  • « XT »
  • « cr »
  • « exr »
  • « RR »
Message n°769,
Original :Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}
Traduction :Utilisez {path} pour obtenir l'emplacement du dossier courant. Exemple : dolphin {path}
Contexte :@label
Avertissement
À la ligne 5843 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « PATH »
  • « pat »
  • « patch »
  • « bath »
  • « XPath »
Message n°769,
Original :Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}
Traduction :Utilisez {path} pour obtenir l'emplacement du dossier courant. Exemple : dolphin {path}
Contexte :@label
Avertissement
À la ligne 5843 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « PATH »
  • « pat »
  • « patch »
  • « bath »
  • « XPath »
Message n°927,
Original :<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items only differ from normal ones in that their name starts with a dot ("."). Typically, there is no need for users to access them, which is why they are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed in a text file named ".hidden". Files with the "application/x-trash" MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting in Configure Dolphin > View > General.</para>
Traduction :<para>Quand cette option est activée, les fichiers et dossiers <emphasis>cachés</emphasis> sont visibles. Ils seront affichés de manière semi-transparente.</para><para>Les éléments masqués diffèrent des autres uniquement parce que leur nom commence par un caractère « . ». En général, les utilisateurs n'ont pas besoin d'y accéder, c'est pourquoi ils sont masqués.</para> <para>Les éléments peuvent également être masqués si leurs noms sont répertoriés dans un fichier texte nommé « . hidden ». Les fichiers « MIME » de type « application / x-trash », tels que les fichiers d'archives, peuvent également être masqués en activant ce paramètre dans le menu Configurer Dolphin / Affichage / Général.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 7005 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hidden »
  • « idem »
  • « IDENT »
  • « item »
  • « ide »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:50:03 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal