Erreurs dans « digikam.po »
Le fichier digikam.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°379,
Original : | CompactFlash Card Reader |
---|---|
Traduction : | Lecteur de cartes «CompactFlash » |
Choix de l'équipe : « compresser » (au lieu de « compacter »)
Message n°379,
Original : | CompactFlash Card Reader |
---|---|
Traduction : | Lecteur de cartes «CompactFlash » |
Mettre une espace avant et une espace insécable après
Message n°543,
Original : | Documentation: <a href="https://docs.digikam.org/en/index.html">Rewrite handbook</a> from DocBook to Sphinx/ReStructuredText framework. |
---|---|
Traduction : | Documentation : <a href=" https://docs.digikam.org/en/index.html"> Ré-écriture du manuel </a> de DocBook à Sphinx / Environnement de développement « ReStructuredText ». |
Merci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
Message n°545,
Original : | Update G'MIC-Qt tool to last version 3.4.0 and finalize MacOS port and improve stability of plugin. |
---|---|
Traduction : | Mise à jour de l'outil « G'MIC-Qt » vers la dernière version 3.4.0, finalisation du portage vers macOS et amélioration de la stabilité du module externe. |
MacOS -> macOS
Message n°550,
Original : | New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded. |
---|---|
Traduction : | Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ». |
Mettre une espace après un point
Message n°550,
Original : | New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded. |
---|---|
Traduction : | Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ». |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°550,
Original : | New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded. |
---|---|
Traduction : | Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ». |
Mettez une espace insécable avant le / et une espace après
Message n°666,
Original : | AddressBook support |
---|---|
Traduction : | Prise en charge de AddressBook |
Contexte : | @item: component info |
Seulement un « d » en français
Message n°862,
Original : | Anti-Vignetting |
---|---|
Traduction : | Anti-vignettage |
Contexte : | @title |
Pas de tiret après « anti »
Message n°913,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can apply metadata from a image or JSON file with ExifTool.</para> |
---|---|
Traduction : | <p>Ce gestionnaire de traitement par lots peut appliquer des métadonnées à partir d'une image ou d'un fichier « JSON » avec l'outil « ExifTool ».</p> |
Contexte : | @info |
Ne jamais mettre plus d'une espace
Message n°1837,
Original : | Press Release |
---|---|
Traduction : | Communiqué de presse |
Contexte : | Content type |
Traduisez « press » avec les verbes « cliquer » ou « appuyer »
Message n°2145,
Original : | News Industry Text Format |
---|---|
Traduction : | NITF (News Industry Text Format) |
Merci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
Message n°2378,
Original : | Press Release |
---|---|
Traduction : | Communiqué de presse |
Contexte : | @item: editorial content attribute |
Traduisez « press » avec les verbes « cliquer » ou « appuyer »
Message n°4239,
Original : | Failed to open a database transaction on your database file "%1". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'ouvrir une transaction de base de données sur votre fichier de base de données « %1 », ce qui est inhabituel. Veuillez vérifier que vous pouvez accéder au fichier et qu'aucun autre processus n'a actuellement verrouillé le fichier. Si le problème persiste, vous pouvez obtenir de l'aide de la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°4240,
Original : | The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files "%1" and "%2" from the directory "%3"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. |
---|---|
Traduction : | Le processus de mise à jour du schéma de la version 4 vers la version 5 a échoué suite à une erreur inattendue. Vous pouvez essayer d'abandonner votre ancienne base de données et démarrer avec une vide (dans ce cas, veuillez déplacer les fichiers des bases de données « %1 » et « %2 » » depuis le dossier « %3 »). Vous serez très probablement amené à signaler cette erreur sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°4252,
Original : | There was an error associating your albumLibraryPath ("%1") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation. |
---|---|
Traduction : | Il s'est produit une erreur en associant votre « albumLibraryPath » (« %1 ») avec un volume de stockage de votre système. Cet incident peut indiquer qu'il y a un problème avec votre installation. Si vous travaillez sous Linux, vérifiez que HAL est installé et fonctionne. Quoi qu'il en soit, vous pouvez demander conseil sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (Veuillez consulter la pages « www.digikam.org/support »). Le processus de mise à jour de la base de données va maintenant s'interrompre car nous ne voulons pas créer une nouvelle base de données reposant sur des suppositions fausses provenant d'une installation défectueuse. |
« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
Message n°4350,
Original : | <p>Set here the location where the database files will be stored on your system. There are four databases: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, one to store faces recognition metadata, and one to store similarity fingerprints.<br/>Write access is required to be able to edit image properties.</p><p>Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by fast hardware (eg. SSD or NVMe) with enough free space especially for thumbnails database.</p><p>Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. For performance reasons, it is also recommended not to use network storage media.</p><p></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Sélectionnez ici l'emplacement où seront enregistrés les fichiers de bases de données sur votre système. Il y a quatre bases de données : une pour toutes les propriétés des collections, une pour l'enregistrement des vignettes compressées, une pour l'enregistrement des métadonnées de reconnaissance faciale et une pour l'enregistrement pour les empreintes digitales similaires.<br/>L'accès en écriture est nécessaire pour pouvoir modifier les propriétés des images.</p><p>Les bases de données sont les moteurs de DigiKam. Veuillez vous assurer d'utiliser un matériel rapide (comme un disque « SSD » ou « NVME ») avec suffisamment d'espace libre, en particulier pour la base de données des vignettes.</p><p>Remarque : il n'est pas possible d'utiliser un système de fichiers distant comme « NFS » ici. Pour des raisons de performances, il est déconseillé d'utiliser un périphérique amovible.</p><p></p> |
« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
Message n°4387,
Original : | <p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)</p><p>...</p><p>quit</p><p>NOTE: If you have problems with a MySQL server on Ubuntu based Linux system, use the addition command in the mysql prompt to be able to create MySQL triggers.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1;</p><p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Remarque : sur un serveur Linux de base de données peut être initialisée avec les commandes suivantes :</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Saisissez le code « SQL » dans l'invite de MySQL pour initialiser les bases de données de DigiKam avec les permissions correspondantes (voir ci-dessous)</p><p>...</p><p>Fermer</p> <p>Remarque : si vous rencontrez des problèmes avec un serveur MySQL s'exécutant sur un système reposant sur Ubuntu Linux, veuillez utiliser la commande d'addition sur la ligne de commandes de MySQL pour être capable de créer des déclencheurs MySQL.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1 ; </p><p>Remarque : si vous possédez une énorme collection, vous devriez lancer le serveur MySQL avec l'option « mysql --max_allowed_packet=128M » ou changer ces paramètres dans « my.ini » ou « ~/.my.cnf ».</p> |
Dans un contexte utilisateur, utiliser la traduction « superutilisateur ». Seul l'identifiant est « root »
Message n°5737,
Original : | GPS: |
---|---|
Traduction : | GPS : |
Contexte : | @label: item properties |
Utilisez le mot « Remarque : » (homogénéité)
Message n°5803,
Original : | Linear Shift: |
---|---|
Traduction : | Décalage linéaire : |
Contexte : | @label:slider |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°5804,
Original : | <title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before interpolation in E.V</para> |
---|---|
Traduction : | <title>Décalage</title><para>Décalage linéaire de la correction d'exposition avant l'interpolation en E.V</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°5806,
Original : | <title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction is > 1.0 E.V</para> |
---|---|
Traduction : | <title>Surbrillance</title><para>Quantité de surbrillance préservée pour la correction d'exposition avant interpolation en E.V. Ne s'applique que si la correction du décalage est supérieure à 1.0 E.V</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°6015,
Original : | <p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated Press, these organizations could be listed here as they are "providing" the image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should be listed here.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 characters.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>(synonyme de fournisseur) : utilisez le champ « Fournisseur » pour identifier le fournisseur de la photographie. Ce dernier n'en est pas nécessairement l'auteur. Si un photographe travaille pour une agence de presse, telle que « Reuters » ou « Associated Press », ces organisations peuvent être listées ici puisqu'elles « fournissent » l'image pour qu'elle soit utilisée par d'autres. Si l'image fait partie d de photos sur commande, alors le groupe (l'agence) impliquée dans la fourniture de l'image devra être listée ici.</p><p>Avec « IPTC », ce champ est limité à 32 caractères.</p> |
Traduisez « press » avec les verbes « cliquer » ou « appuyer »
Message n°6598,
Original : | International Press Telecommunications Council |
---|---|
Traduction : | Conseil international des télécommunications pour la presse |
Traduisez « press » avec les verbes « cliquer » ou « appuyer »
Message n°6643,
Original : | Real Media/Video Information |
---|---|
Traduction : | Informations de média / vidéo « RealMedia » |
media -> média
Message n°7494,
Original : | %1 engine does not support TTS |
---|---|
Traduction : | Le moteur %1 ne prend pas en charge la synthèse vocale « TTS » (Text To Speech) |
Contexte : | @info |
Merci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
Message n°7519,
Original : | Select the default language here to use with "x-default"value for the alternative language strings. |
---|---|
Traduction : | Sélectionnez ici la langue par défaut à utiliser avec la valeur « x-default » pour les chaînes de langues alternatives. |
Contexte : | @info: edit widget default language |
À remplacer par « défaut »
Message n°7988,
Original : | You are about to change the face recognition model. This process can take several minutes or more depending on the size of your library and the speed of your computer. SFace is the preferred model. Do not use any facial detection or recognition features during the process. Are you sure you want to continue? |
---|---|
Traduction : | Vous êtes sur le point de changer de modèle de reconnaissance faciale. Ce processus peut prendre plusieurs minutes ou plus selon la taille de votre bibliothèque et la puissance de votre ordinateur. SFace est le modèle recommandé. Veuillez ne pas utiliser de détection ou de reconnaissance faciale pendant le processus. Voulez-vous vraiment continuer ? |
Contexte : | @info |
Ne jamais mettre plus d'une espace
Message n°8021,
Original : | Detection model used to find faces. YuNet is the default model. It is faster and more configurable than SSD and YOLOv3. Note: YuNet is only available if digiKam is compiled with OpenCV 4.6.0 or later. |
---|---|
Traduction : | Modèle de détection pour identifier les visages. YuNet est le modèle par défaut. Celui-ci est plus rapide et plus configurable que SSD et YOLOv3. Remarque : YuNet est uniquement disponible si Digikam est compilé avec OpenCV en version 4.6.0 ou supérieure. |
Contexte : | @info:tooltip |
Ne jamais mettre plus d'une espace
Message n°8021,
Original : | Detection model used to find faces. YuNet is the default model. It is faster and more configurable than SSD and YOLOv3. Note: YuNet is only available if digiKam is compiled with OpenCV 4.6.0 or later. |
---|---|
Traduction : | Modèle de détection pour identifier les visages. YuNet est le modèle par défaut. Celui-ci est plus rapide et plus configurable que SSD et YOLOv3. Remarque : YuNet est uniquement disponible si Digikam est compilé avec OpenCV en version 4.6.0 ou supérieure. |
Contexte : | @info:tooltip |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°8028,
Original : | <p>Selecting <b>Extra Small</b> means the model will detect small background faces in addition to medium and larger faces. Selecting <b>Small Faces</b> increases the sensitivity of the model by tuning the model parameters. It will also increase the probability of false-positives, and it will increase detection time.</p><p>Selecting <b>Large</b> or <b>Extra Large</b> will eliminate small background faces from being detected. It is much faster and will reduce the number of false-positives, but will not detect small faces in the background or faces in large group photos.</p><p>If you want to detect all faces in one pass, select <b>Extra Small</b> faces and set the detection accuracy to 2. Unfortunately, this will create a significant number of false-positives. It's recommended to set a detection accuracy of 6-8 and face size of <b>Medium</b> or <b>Large</b> for normal use.</p><p>This setting applies only to YuNet.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>La sélection de <b>Extrêmement petit</b> signifie que le modèle détectera des visages avec un petit arrière-plan en plus des visages moyens et grands. La sélection de <b>Petits visages</b> augmente la sensibilité du modèle en réglant les paramètres du modèle. Il augmentera également la probabilité de faux positifs et le temps de détection.</p><p>La sélection de <b>Grand</b> ou <b>Extrêmement grand</b> éliminera de la détection les visages avec un petit arrière-plan. Elle est beaucoup plus rapide et réduira le nombre de faux positifs, mais ne détectera pas les petits visages dans l’arrière-plan ou les visages dans de grandes photos de groupe. </p><p>Si vous voulez détecter tous les visages en une seule passe, veuillez sélectionner le choix <b>Extrêmement petit</b> et définir la précision de détection à 2. Malheureusement, ceci vous donnera un important nombre de faux positifs. Il est recommandé de définir une précision de détection de 6 à 8 et une taille de visage <b>Moyen</b> ou <b>Grand</b> pour une utilisation normale. </p><p>Cette configuration ne s'applique qu'à YuNet.</p> |
Contexte : | @info:tooltip |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°8231,
Original : | Footway |
---|---|
Traduction : | Chemin pédestre |
Traduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
Message n°8442,
Original : | Railway |
---|---|
Traduction : | Chemin de fer |
Traduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
Message n°8454,
Original : | Preserved Railway |
---|---|
Traduction : | Chemin de fer maintenu |
Traduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
Message n°8523,
Original : | Mountainbike Route |
---|---|
Traduction : | Chemin de VTT |
Traduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
Message n°8524,
Original : | Walking Route |
---|---|
Traduction : | Chemin piétonnier |
Traduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
Message n°8712,
Original : | Specifies the notation of angles in coordinates. By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. 54°30'00" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e.g. 54.5°). |
---|---|
Traduction : | Spécifie la notation des angles dans les coordonnées. Par défaut, la notation en degré-minute-seconde (Par exemple, 54 ° 30 ' 00 ") est utilisée. Comme alternative, vous pouvez choisir des degrés décimaux (Par exemple, 54,5 °). |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°8712,
Original : | Specifies the notation of angles in coordinates. By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. 54°30'00" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e.g. 54.5°). |
---|---|
Traduction : | Spécifie la notation des angles dans les coordonnées. Par défaut, la notation en degré-minute-seconde (Par exemple, 54 ° 30 ' 00 ") est utilisée. Comme alternative, vous pouvez choisir des degrés décimaux (Par exemple, 54,5 °). |
Utiliser de vrais guillemets (alt-gr w, z ou x), au lieu de guillemets anglais (homogénéité)
Message n°9356,
Original : | <p>These expressions may be used to customize date format:</p><p><b>d</b>: The day as a number without a leading zero (1 to 31)</p><p><b>dd</b>: The day as a number with a leading zero (01 to 31)</p><p><b>ddd</b>: The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</p><p><b>dddd</b>: The long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').</p><p><b>M</b>: The month as a number without a leading zero (1 to 12)</p><p><b>MM</b>: The month as a number with a leading zero (01 to 12)</p><p><b>MMM</b>: The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</p><p><b>MMMM</b>: The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</p><p><b>yy</b>: The year as two digit number (eg. 00 to 99)</p><p><b>yyyy</b>: The year as four digit number (eg. 2012)</p><p>All other input characters will be treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. Examples, if date is 20 July 1969:</p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Sun July 20 69</p><p><b>'Photo shot on ' dddd</b> : Photo shot on Sunday</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Ces expressions peuvent être utilisées pour personnaliser le format de la date : </p><p><b> « d » :</b> le jour sous la forme d'un nombre sans zéro de début (1 à 31), </p><p><b> « dd » :</b> le jour sous la forme d'un nombre, avec un zéro de début (01 à 31), </p><p><b> « ddd » :</b> le nom du jour localisé abrégé (ex. « lun » à « dim »), </p><p><b> « jjjj » :</b> le nom du jour localisé dans sa forme longue (ex. « lundi » à « dimanche »), </p><p><b> « M » :</b> le mois sous la forme d'un nombre, avec un zéro de début (01 à 12), </p><p><b> « MM » :</b> le mois sous la forme d'un nombre, avec un zéro de début (01 à 12), </p><p><b> « MMM » :</b> le nom de mois localisé abrégé (exemple, « Jan » à « Déc »), </p><p><b> « MMMM » :</b> le nom de mois localisé dans sa forme longue (Par exemple, « Janvier » à « Décembre »), </p><p><b> « yy » :</b> l'année sous la forme d'un nombre à deux chiffres (Par exemple de 00 à 99), </p><p><b> « yyyy » :</b> l'année sous la forme d'un nombre à quatre chiffres (Par exemple, 2012).</p><p>Tous les autres caractères d'entrée seront considérés comme du texte. Toute séquence de caractères entourés de simples quotes sera considérée comme du texte et non utilisée comme une expression. Par exemple, si la date est le 20 Juillet 1969 : </p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Dim Juillet 20 69</p><p><b> « Photo prise le » jjjj</b> : Photo prise Dimanche</p> |
Contexte : | @info |
Mettre une espace après un point
Message n°9356,
Original : | <p>These expressions may be used to customize date format:</p><p><b>d</b>: The day as a number without a leading zero (1 to 31)</p><p><b>dd</b>: The day as a number with a leading zero (01 to 31)</p><p><b>ddd</b>: The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</p><p><b>dddd</b>: The long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').</p><p><b>M</b>: The month as a number without a leading zero (1 to 12)</p><p><b>MM</b>: The month as a number with a leading zero (01 to 12)</p><p><b>MMM</b>: The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</p><p><b>MMMM</b>: The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</p><p><b>yy</b>: The year as two digit number (eg. 00 to 99)</p><p><b>yyyy</b>: The year as four digit number (eg. 2012)</p><p>All other input characters will be treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. Examples, if date is 20 July 1969:</p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Sun July 20 69</p><p><b>'Photo shot on ' dddd</b> : Photo shot on Sunday</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Ces expressions peuvent être utilisées pour personnaliser le format de la date : </p><p><b> « d » :</b> le jour sous la forme d'un nombre sans zéro de début (1 à 31), </p><p><b> « dd » :</b> le jour sous la forme d'un nombre, avec un zéro de début (01 à 31), </p><p><b> « ddd » :</b> le nom du jour localisé abrégé (ex. « lun » à « dim »), </p><p><b> « jjjj » :</b> le nom du jour localisé dans sa forme longue (ex. « lundi » à « dimanche »), </p><p><b> « M » :</b> le mois sous la forme d'un nombre, avec un zéro de début (01 à 12), </p><p><b> « MM » :</b> le mois sous la forme d'un nombre, avec un zéro de début (01 à 12), </p><p><b> « MMM » :</b> le nom de mois localisé abrégé (exemple, « Jan » à « Déc »), </p><p><b> « MMMM » :</b> le nom de mois localisé dans sa forme longue (Par exemple, « Janvier » à « Décembre »), </p><p><b> « yy » :</b> l'année sous la forme d'un nombre à deux chiffres (Par exemple de 00 à 99), </p><p><b> « yyyy » :</b> l'année sous la forme d'un nombre à quatre chiffres (Par exemple, 2012).</p><p>Tous les autres caractères d'entrée seront considérés comme du texte. Toute séquence de caractères entourés de simples quotes sera considérée comme du texte et non utilisée comme une expression. Par exemple, si la date est le 20 Juillet 1969 : </p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Dim Juillet 20 69</p><p><b> « Photo prise le » jjjj</b> : Photo prise Dimanche</p> |
Contexte : | @info |
Pas de majuscule après deux points ou un point virgule
Message n°9455,
Original : | Rebuild Finger-prints |
---|---|
Traduction : | Reconstruire les empreintes digitales |
« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
Message n°9531,
Original : | Finger-prints |
---|---|
Traduction : | Empreintes digitales |
« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
Message n°9534,
Original : | Items scanned for fingerprint: %1 |
---|---|
Traduction : | Élément analysé à la recherche d'empreintes digitales : %1 |
« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
Message n°9535,
Original : | Item scanned for fingerprint: %1 |
---|---|
Traduction : | Élément analysé à la recherche d'empreintes digitales : %1 |
« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
Message n°9923,
Original : | Preview image use Anti-aliasing to scale up |
---|---|
Traduction : | L'aperçu des images utilise l'anti-crénelage pour la mise à l'échelle |
Pas de tiret après « anti »
Message n°9924,
Original : | Uncheck this if you do not want use Anti-aliasing to scale up. |
---|---|
Traduction : | Décochez cette option si vous ne voulez pas utiliser l'anti-crénelage pour la mise à l'échelle. |
Pas de tiret après « anti »
Message n°10028,
Original : | <b>Note: Album monitoring consumes system resources and can slow down digiKam. If you are using MacOS and network collections, you should not activate album monitoring.</b> |
---|---|
Traduction : | <b>Remarque : la surveillance des albums consomme beaucoup de ressources du système et peut ralentir DigiKam. Si vous utilisez macOS et des collections sur le réseau, vous ne devriez pas activer la surveillance des albums.</b> |
MacOS -> macOS
Message n°10145,
Original : | <item><emphasis strong='true'>AVIF</emphasis>: AV1 Image File Format is a specification for storing images in the ISOBMFF container (as HEIF) compressed with AOMedia Video 1 (AV1) codec, an open and royalty-free encoding format. </item> |
---|---|
Traduction : | <item><emphasis strong='true'>AVIF</emphasis> : le format de fichier d'image « AV1 » est une spécification permettant d'enregistrer des images dans le conteneur « ISOBMFF » (comme « HEIF ») compressées avec le codec « AOMedia Video 1 » (AV1), un format d'encodage ouvert et libre de droits. </item> |
Contexte : | @info:whatsthis |
media -> média
Message n°10167,
Original : | <p>To create new namespaces, you need to specify parameters:</p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>"Xmp.digiKam.TagsList"</i></li><li>Separator parameter, used by tag paths <br/>Ex.: "City/Paris" or "City|Paris"</li><li>Specify if only keyword or the whole path must be written.</li></ul></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Pour créer de nouveaux espaces de noms, vous devez spécifier des paramètres :</p><p><ul><li>Espace de nom avec des points.<br/>Ex. : <i> « Xmp.DigiKam.TagsList » </i></li> <li>Paramètre de séparateur utilisé par les arborescences d'étiquettes<br/>Ex. : « Ville/Paris » ou « Ville|Paris »</li><li>Spécifiez si le mot clé seul ou toute l'arborescence doit être écrite.</li></ul></p> |
Mettre une espace après un point
Message n°10168,
Original : | <p>To create new rating namespaces, you need to specify parameters:</p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>"Xmp.xmp.Rating"</i></li><li>Rating mappings, if namespace need other values than 0-5 <br/>Ex.: Microsoft uses 0 1 25 50 75 99</li><li>Select the correct namespace option from list.</li></ul></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Pour créer de nouveaux espaces de noms de notation, vous devez spécifier des paramètres :</p><p><ul><li>Espace de nom avec des points.<br/>Ex. : <i> « Xmp.xmp.Rating » </i></li> <li>Correspondance de notation, si l'espace de noms requiert des valeurs autres que 0-5 <br/>Par exemple, Microsoft utilise 0 1 25 50 75 99</li><li>Sélectionnez l'option d'espace de noms correct depuis la liste.</li></ul></p> |
Mettre une espace après un point
Message n°10169,
Original : | <p>To create new comment namespaces, you need to specify parameters:</p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>"Xmp.xmp.Comment"</i></li><li>Select the correct namespace option from list.</li></ul></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Pour créer de nouveaux espaces de noms de commentaires, vous devez spécifier des paramètres :</p><p><ul><li>Espace de nom avec des points.<br/>Exemple : <i> « Xmp.xmp.Commentaire » </i></li><li>Sélectionnez l'option correcte d'espace de noms depuis la liste.</li></ul></p> |
Mettre une espace après un point
Message n°10187,
Original : | You should only activate this option if you are exchanging image metadata with programs that use the sidecar format BASENAME.xmp. If you have images with the same base name (e.g. Image.CR2 and Image.JPG) then the sidecar can no longer be uniquely assigned and will be used for both images, which can lead to metadata problems. |
---|---|
Traduction : | Vous ne devriez activer cette option que si vous échangez des métadonnées d'image avec des programmes qui utilisent le format « sidecar » « BASENAME.xmp ». Si vous avez des images avec le même nom de base (par exemple, Image.CR2 et Image.JPG), le format « sidecar » ne peut plus être attribué de manière unique et sera utilisé pour les deux images, ce qui peut entraîner des problèmes de métadonnées. |
Contexte : | @info |
Mettre une espace après un point
Message n°10304,
Original : | Initially select the first item in the album |
---|---|
Traduction : | Sélectionnez d’abord le premier élément de l’album |
Utilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
Message n°10400,
Original : | digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default locations</a>. You can specify an additional folder: |
---|---|
Traduction : | DigiKam cherche des profils ICC dans un certain nombre d'<a href='default'>emplacements par défaut</a> Vous pouvez indiquer un dossier supplémentaire : |
À remplacer par « défaut »
Message n°10414,
Original : | On macOS, the default search paths include <ul><li>/System/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/Library/ColorSync/Profiles</li><li>~/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/opt/local/share/color/icc</li><li>%1/Contents/Resources/digikam/profiles/</li><li>~/.local/share/color/icc/</li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>On your system, currently these paths exist and are scanned:<ul><li>%2</li></ul> |
---|---|
Traduction : | Sous macOS X, les emplacements de recherche par défaut incluent :<ul><li>/System/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/Library/ColorSync/Profiles</li><li>~/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/opt/local/share/color/icc</li><li>%1/Contents/Resources/digikam/profiles/</li><li>~/.local/share/color/icc/</li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>Sur votre système, ces emplacements existent actuellement et font l'objet d'une analyse :<ul><li>%2</li></ul> |
Pas de « e » à « profils »
Message n°10414,
Original : | On macOS, the default search paths include <ul><li>/System/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/Library/ColorSync/Profiles</li><li>~/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/opt/local/share/color/icc</li><li>%1/Contents/Resources/digikam/profiles/</li><li>~/.local/share/color/icc/</li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>On your system, currently these paths exist and are scanned:<ul><li>%2</li></ul> |
---|---|
Traduction : | Sous macOS X, les emplacements de recherche par défaut incluent :<ul><li>/System/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/Library/ColorSync/Profiles</li><li>~/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/opt/local/share/color/icc</li><li>%1/Contents/Resources/digikam/profiles/</li><li>~/.local/share/color/icc/</li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>Sur votre système, ces emplacements existent actuellement et font l'objet d'une analyse :<ul><li>%2</li></ul> |
MacOS -> macOS
Fautes d'orthographe :
Message n°149,
Original : | <p>Please select the destination album from the digiKam library to move the selected images into.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Veuillez choisir l'album de destination à partir de la bibliothèque de DigiKam pour y insérer les images sélectionnées.</p> |
Message n°149,
Original : | <p>Please select the destination album from the digiKam library to move the selected images into.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Veuillez choisir l'album de destination à partir de la bibliothèque de DigiKam pour y insérer les images sélectionnées.</p> |
Message n°180,
Original : | digiKam Properties |
---|---|
Traduction : | Propriétés de DigiKam |
Message n°180,
Original : | digiKam Properties |
---|---|
Traduction : | Propriétés de DigiKam |
Message n°208,
Original : | ExifTool is not available in your digiKam installation or is not working correctly. Go to the digiKam settings and check the availability of the ExifTool binary file in the metadata section. Error message: %1 |
---|---|
Traduction : | L'outil « ExifTool » est indisponible dans votre installation de digiKam ou ne fonctionne pas correctement. Veuillez ouvrir la configuration de digiKam et vérifier la disponibilité du fichier binaire « ExifTool » dans la section des métadonnées. Message d'erreur : %1 |
Message n°208,
Original : | ExifTool is not available in your digiKam installation or is not working correctly. Go to the digiKam settings and check the availability of the ExifTool binary file in the metadata section. Error message: %1 |
---|---|
Traduction : | L'outil « ExifTool » est indisponible dans votre installation de digiKam ou ne fonctionne pas correctement. Veuillez ouvrir la configuration de digiKam et vérifier la disponibilité du fichier binaire « ExifTool » dans la section des métadonnées. Message d'erreur : %1 |
Message n°233,
Original : | You have chosen a bright color scheme. We switch to a dark icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam. |
---|---|
Traduction : | Vous avez sélectionné un thème de couleurs lumineuses. Il y a un basculement vers un thème d'icônes sombres. Celui-ci ne sera effectif qu'après un re-démarrage de DigiKam. |
Message n°233,
Original : | You have chosen a bright color scheme. We switch to a dark icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam. |
---|---|
Traduction : | Vous avez sélectionné un thème de couleurs lumineuses. Il y a un basculement vers un thème d'icônes sombres. Celui-ci ne sera effectif qu'après un re-démarrage de DigiKam. |
Message n°234,
Original : | You have chosen a dark color scheme. We switch to a bright icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam. |
---|---|
Traduction : | Vous avez sélectionné un thème de couleurs sombres. Il y a un basculement vers un thème d'icônes lumineuses. Celui-ci ne sera effectif qu'après un re-démarrage de DigiKam. |
Message n°234,
Original : | You have chosen a dark color scheme. We switch to a bright icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam. |
---|---|
Traduction : | Vous avez sélectionné un thème de couleurs sombres. Il y a un basculement vers un thème d'icônes lumineuses. Celui-ci ne sera effectif qu'après un re-démarrage de DigiKam. |
Message n°237,
Original : | <p>Please select the destination album from the digiKam library to import folders into.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Veuillez choisir l'album de destination depuis la bibliothèque de DigiKam pour y importer les dossiers.</p> |
Message n°237,
Original : | <p>Please select the destination album from the digiKam library to import folders into.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Veuillez choisir l'album de destination depuis la bibliothèque de DigiKam pour y importer les dossiers.</p> |
Message n°255,
Original : | Updates metadata of files in the current album with the contents of digiKam database (file metadata will be overwritten with data from the database). |
---|---|
Traduction : | Met à jour les métadonnées des fichiers de l'album actuel avec le contenu de la base de données de DigiKam (Les métadonnées des fichiers seront écrasées par les données provenant de la base de données). |
Contexte : | @info: setup |
Message n°255,
Original : | Updates metadata of files in the current album with the contents of digiKam database (file metadata will be overwritten with data from the database). |
---|---|
Traduction : | Met à jour les métadonnées des fichiers de l'album actuel avec le contenu de la base de données de DigiKam (Les métadonnées des fichiers seront écrasées par les données provenant de la base de données). |
Contexte : | @info: setup |
Message n°257,
Original : | Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current album (information in the database will be overwritten with data from the files' metadata). |
---|---|
Traduction : | Met à jour la base de données de DigiKam à partir des métadonnées des fichiers de l'album actuel (Les informations présentes dans la base de données seront écrasées par les données provenant des métadonnées des fichiers). |
Contexte : | @info: setup |
Message n°257,
Original : | Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current album (information in the database will be overwritten with data from the files' metadata). |
---|---|
Traduction : | Met à jour la base de données de DigiKam à partir des métadonnées des fichiers de l'album actuel (Les informations présentes dans la base de données seront écrasées par les données provenant des métadonnées des fichiers). |
Contexte : | @info: setup |
Message n°410,
Original : | digiKam |
---|---|
Traduction : | DigiKam |
Message n°410,
Original : | digiKam |
---|---|
Traduction : | DigiKam |
Message n°416,
Original : | Start digikam with the SQLite database file found in the directory "dir" |
---|---|
Traduction : | Démarrer DigiKam avec le fichier de base de données SQLite trouvé dans le dossier « dir ». |
Message n°416,
Original : | Start digikam with the SQLite database file found in the directory "dir" |
---|---|
Traduction : | Démarrer DigiKam avec le fichier de base de données SQLite trouvé dans le dossier « dir ». |
Message n°417,
Original : | Start digikam with the configuration file "config" |
---|---|
Traduction : | Démarrer DigiKam avec le fichier configuration « config » |
Message n°417,
Original : | Start digikam with the configuration file "config" |
---|---|
Traduction : | Démarrer DigiKam avec le fichier configuration « config » |
Message n°423,
Original : | JPEG Image (*.jpg *.jpeg *.jpe) |
---|---|
Traduction : | Image JPEG (*.jpg *.jpeg *.jpe) |
Message n°424,
Original : | JPEG2000 Image (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx) |
---|---|
Traduction : | Image JPEG2000 (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx) |
Message n°424,
Original : | JPEG2000 Image (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx) |
---|---|
Traduction : | Image JPEG2000 (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx) |
Message n°426,
Original : | High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif) |
---|---|
Traduction : | Codage d'image à haute efficacité « High Efficiency Image Coding » (*.heic *.heif) |
Message n°426,
Original : | High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif) |
---|---|
Traduction : | Codage d'image à haute efficacité « High Efficiency Image Coding » (*.heic *.heif) |
Message n°426,
Original : | High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif) |
---|---|
Traduction : | Codage d'image à haute efficacité « High Efficiency Image Coding » (*.heic *.heif) |
Message n°426,
Original : | High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif) |
---|---|
Traduction : | Codage d'image à haute efficacité « High Efficiency Image Coding » (*.heic *.heif) |
Message n°427,
Original : | Flexible Image Transport System (*.fts *.fit *.fits) |
---|---|
Traduction : | Flexible Image Transport System (*.fts *.fit *.fits) |
Message n°454,
Original : | Welcome to Face Management in digiKam. If this is your first time using this feature, please consider using the Help Box in the Bottom Left Side Panel. |
---|---|
Traduction : | Bienvenu dans le gestionnaire de reconnaissance faciale de DigiKam. Si c'est votre première utilisation de cette fonctionnalité, veuillez utiliser la boîte de dialogue d'aide dans le panneau latéral inférieur gauche. |
Message n°454,
Original : | Welcome to Face Management in digiKam. If this is your first time using this feature, please consider using the Help Box in the Bottom Left Side Panel. |
---|---|
Traduction : | Bienvenu dans le gestionnaire de reconnaissance faciale de DigiKam. Si c'est votre première utilisation de cette fonctionnalité, veuillez utiliser la boîte de dialogue d'aide dans le panneau latéral inférieur gauche. |
Message n°518,
Original : | Metadata: add new option to write metadata to files with ExifTool backend. |
---|---|
Traduction : | Métadonnées : activer cette option pour écrire des métadonnées dans le moteur « ExifTool ». |
Message n°519,
Original : | Metadata: optional write metadata operations to DNG and RAW files are now always delegated to ExifTool Backend. |
---|---|
Traduction : | Métadonnées : les opérations optionnelles pour l'écriture des métadonnées dans des fichiers « RAW » et « DNG » sont maintenant toujours déléguées au moteur « ExifTool ». |
Message n°528,
Original : | Database: add support for SQLite WAL (Write-Ahead-Logging) mode. |
---|---|
Traduction : | Base de données : ajoute la prise en charge du mode « WAL » (Write-Ahead-Logging) pour SQLite. |
Message n°528,
Original : | Database: add support for SQLite WAL (Write-Ahead-Logging) mode. |
---|---|
Traduction : | Base de données : ajoute la prise en charge du mode « WAL » (Write-Ahead-Logging) pour SQLite. |
Message n°530,
Original : | Add Spellcheck config panel in Settings/Miscellaneous for digiKam and Showfoto. |
---|---|
Traduction : | Ajouter un panneau de configuration pour la vérification orthographique dans Configuration / Divers pour les logiciels DigiKam et ShowFoto. |
Message n°530,
Original : | Add Spellcheck config panel in Settings/Miscellaneous for digiKam and Showfoto. |
---|---|
Traduction : | Ajouter un panneau de configuration pour la vérification orthographique dans Configuration / Divers pour les logiciels DigiKam et ShowFoto. |
Message n°532,
Original : | Add Localize config panel in Settings/Miscellaneous for digiKam and Showfoto. |
---|---|
Traduction : | Ajouter un panneau de configuration de localisation dans Configuration / Divers pour les logiciels DigiKam et ShowFoto. |
Message n°532,
Original : | Add Localize config panel in Settings/Miscellaneous for digiKam and Showfoto. |
---|---|
Traduction : | Ajouter un panneau de configuration de localisation dans Configuration / Divers pour les logiciels DigiKam et ShowFoto. |
Message n°543,
Original : | Documentation: <a href="https://docs.digikam.org/en/index.html">Rewrite handbook</a> from DocBook to Sphinx/ReStructuredText framework. |
---|---|
Traduction : | Documentation : <a href=" https://docs.digikam.org/en/index.html"> Ré-écriture du manuel </a> de DocBook à Sphinx / Environnement de développement « ReStructuredText ». |
À la ligne 3931
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Structures »
- « Structurer »
- « Structure »
- « Structurel »
- « Structurez »
Message n°548,
Original : | Adding YuNet DNN model to process faces detection and replace older SSD model. Adding Sface DNN model to process face recognition and replace older OpenFace model. Both are faster and requires less memory at run-time with better faces-management results. |
---|---|
Traduction : | Ajout du modèle « DNN YuNet » pour traiter la reconnaissance faciale et remplacer l'ancien modèle « SSD ». Ajout du modèle « Sface DNN » pour traiter la reconnaissance faciale et remplacer l'ancien modèle « OpenFace ». Les deux sont plus rapides et nécessitent moins de mémoire durant l'exécution avec de meilleurs résultats pour la gestion des visages. |
Message n°548,
Original : | Adding YuNet DNN model to process faces detection and replace older SSD model. Adding Sface DNN model to process face recognition and replace older OpenFace model. Both are faster and requires less memory at run-time with better faces-management results. |
---|---|
Traduction : | Ajout du modèle « DNN YuNet » pour traiter la reconnaissance faciale et remplacer l'ancien modèle « SSD ». Ajout du modèle « Sface DNN » pour traiter la reconnaissance faciale et remplacer l'ancien modèle « OpenFace ». Les deux sont plus rapides et nécessitent moins de mémoire durant l'exécution avec de meilleurs résultats pour la gestion des visages. |
À la ligne 3961
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Face »
- « Space »
- « Iface »
- « Fasce »
- « Faces »
Message n°549,
Original : | Update internal RAW engine to last Libraw snapshot 2024-10-09. |
---|---|
Traduction : | Mise à jour du moteur interne « RAW » vers la dernière version de la bibliothèque « libraw » en date du 09 Septembre 2024. |
Message n°550,
Original : | New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded. |
---|---|
Traduction : | Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ». |
Message n°550,
Original : | New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded. |
---|---|
Traduction : | Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ». |
Message n°550,
Original : | New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded. |
---|---|
Traduction : | Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ». |
À la ligne 3973
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Licea »
- « Leila »
- « Lei ca »
- « Lei-ca »
- « Lexical »
Message n°550,
Original : | New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded. |
---|---|
Traduction : | Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ». |
À la ligne 3973
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Monochrome »
- « Monochromie »
- « Homochrome »
- « Chromo »
Message n°550,
Original : | New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded. |
---|---|
Traduction : | Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ». |
À la ligne 3973
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Niko »
- « Ninon »
- « Nixon »
- « Nik on »
- « Nik-on »
Message n°550,
Original : | New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded. |
---|---|
Traduction : | Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ». |
Message n°555,
Original : | Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 7): |
---|---|
Traduction : | Voici quelques-unes des nouvelles fonctionnalités intégrées dans cette version de DigiKam (Comparées à DigiKam 7) : |
Message n°555,
Original : | Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 7): |
---|---|
Traduction : | Voici quelques-unes des nouvelles fonctionnalités intégrées dans cette version de DigiKam (Comparées à DigiKam 7) : |
Message n°555,
Original : | Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 7): |
---|---|
Traduction : | Voici quelques-unes des nouvelles fonctionnalités intégrées dans cette version de DigiKam (Comparées à DigiKam 7) : |
Message n°555,
Original : | Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 7): |
---|---|
Traduction : | Voici quelques-unes des nouvelles fonctionnalités intégrées dans cette version de DigiKam (Comparées à DigiKam 7) : |
Message n°558,
Original : | digiKam is an open source photo management program designed to import, organize, enhance, search and export your digital images to and from your computer. |
---|---|
Traduction : | DigiKam est un programme de gestion de photos open source conçu pour importer, organiser, améliorer, chercher et exporter vos images numériques dans votre ordinateur. |
Message n°558,
Original : | digiKam is an open source photo management program designed to import, organize, enhance, search and export your digital images to and from your computer. |
---|---|
Traduction : | DigiKam est un programme de gestion de photos open source conçu pour importer, organiser, améliorer, chercher et exporter vos images numériques dans votre ordinateur. |
Message n°559,
Original : | Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places where your files are stored, and are identical to the folders on your hard disk. |
---|---|
Traduction : | Vous êtes actuellement dans la vue « Album » de DigiKam. Les albums sont l'endroit où vos fichiers sont stockés, et sont identiques aux dossiers de votre disque dur. |
Message n°559,
Original : | Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places where your files are stored, and are identical to the folders on your hard disk. |
---|---|
Traduction : | Vous êtes actuellement dans la vue « Album » de DigiKam. Les albums sont l'endroit où vos fichiers sont stockés, et sont identiques aux dossiers de votre disque dur. |
Message n°561,
Original : | digiKam has many powerful features which are described in the <a href="https://docs.digikam.org/en/index.html">documentation</a> |
---|---|
Traduction : | DigiKam possède un grand nombre de puissantes fonctionnalités, décrites dans sa <a href="https://docs.digikam.org/en/index.html">documentation</a> |
Message n°561,
Original : | digiKam has many powerful features which are described in the <a href="https://docs.digikam.org/en/index.html">documentation</a> |
---|---|
Traduction : | DigiKam possède un grand nombre de puissantes fonctionnalités, décrites dans sa <a href="https://docs.digikam.org/en/index.html">documentation</a> |
Message n°562,
Original : | The <a href="https://www.digikam.org">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam. |
---|---|
Traduction : | La <a href="https://www.digikam.org">page d'accueil de DigiKam</a> fournit des informations sur les nouvelles versions de DigiKam. |
Message n°562,
Original : | The <a href="https://www.digikam.org">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam. |
---|---|
Traduction : | La <a href="https://www.digikam.org">page d'accueil de DigiKam</a> fournit des informations sur les nouvelles versions de DigiKam. |
Message n°562,
Original : | The <a href="https://www.digikam.org">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam. |
---|---|
Traduction : | La <a href="https://www.digikam.org">page d'accueil de DigiKam</a> fournit des informations sur les nouvelles versions de DigiKam. |
Message n°562,
Original : | The <a href="https://www.digikam.org">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam. |
---|---|
Traduction : | La <a href="https://www.digikam.org">page d'accueil de DigiKam</a> fournit des informations sur les nouvelles versions de DigiKam. |
Message n°563,
Original : | Welcome to digiKam %1 |
---|---|
Traduction : | Bienvenue dans DigiKam %1 |
Message n°563,
Original : | Welcome to digiKam %1 |
---|---|
Traduction : | Bienvenue dans DigiKam %1 |
Message n°580,
Original : | digiKam properties |
---|---|
Traduction : | Propriétés de DigiKam |
Contexte : | @title: tableview |
Message n°580,
Original : | digiKam properties |
---|---|
Traduction : | Propriétés de DigiKam |
Contexte : | @title: tableview |
Message n°615,
Original : | Geotagged |
---|---|
Traduction : | Geotagged |
Message n°661,
Original : | LibGphoto2 |
---|---|
Traduction : | LibGphoto2 |
Contexte : | @item: component info |
Message n°661,
Original : | LibGphoto2 |
---|---|
Traduction : | LibGphoto2 |
Contexte : | @item: component info |
Message n°662,
Original : | LibGphoto2 support |
---|---|
Traduction : | Prise en charge de la bibliothèque « libgphoto2 » |
Contexte : | @item: component info |
Message n°664,
Original : | Baloo support |
---|---|
Traduction : | Prise en charge de Baloo |
Contexte : | @item: component info |
Message n°666,
Original : | AddressBook support |
---|---|
Traduction : | Prise en charge de AddressBook |
Contexte : | @item: component info |
Message n°668,
Original : | LibAVFormat |
---|---|
Traduction : | LibAVFormat |
Contexte : | @item: component info |
Message n°669,
Original : | LibAVCodec |
---|---|
Traduction : | LibAVCodec |
Contexte : | @item: component info |
Message n°670,
Original : | LibAVUtil |
---|---|
Traduction : | LibAVUtil |
Contexte : | @item: component info |
Message n°675,
Original : | LibOpenCV |
---|---|
Traduction : | LibOpenCV |
Contexte : | @item: component info |
Message n°749,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°749,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°749,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°749,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°749,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°749,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
À la ligne 5458
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Croup »
- « Groupe »
- « Groupa »
- « Groupé »
- « Group’s »
Message n°749,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°752,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG-2000 format.</para><para>This is an image compression standard and coding system. It was created by the Joint Photographic Experts Group committee in 2000 with the intention of superseding their original discrete cosine transform-based JPEG standard (created in 1992) with a newly designed, wavelet-based method.</para><para>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>this page</a>.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce gestionnaire de traitement par lots peut convertir des images au format « JPEG-2000 ».</para><para>Il s'agit d'un standard de compression et d'encodage d'images. Il a été créé par le comité « JPEG » (Joint Photographic Experts Group) en 2000 pour rendre obsolète leur format « JPEG » standard (créé en 1992). Il repose sur une transformation par cosinus discret, à remplacer par une méthode reposant sur les ondelettes.</para><para>Veuillez consulter les détails sur ce format sur <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>cette page</a>.</para> |
Contexte : | @info |
À la ligne 5485
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Croup »
- « Groupe »
- « Groupa »
- « Groupé »
- « Group’s »
Message n°755,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG format.</para><para>The Joint Photographic Experts Group format is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography.</para><para>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>this page</a>.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce gestionnaire de traitement par lots peut convertir des images au format « JPEG ».</para><para>Le format « JPEG » (Joint Photographic Experts Group) est une méthode très utilisée pour la compression avec perte d'images numériques, particulièrement celles produites par les appareils photo numériques.</para><para>Veuillez consulter les détails sur ce format sur <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG'>cette page</a>.</para> |
Contexte : | @info |
À la ligne 5512
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Croup »
- « Groupe »
- « Groupa »
- « Groupé »
- « Group’s »
Message n°768,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to TIFF format.</para><para>The Tagged Image File Format is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers.</para><para>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>this page</a>.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir les images au format « TIFF ».</para><para>Le format « TIFF » (Tagged Image File Format) est un format de fichier pour l'enregistrement d'images matricielles, très populaire dans le milieu artistique, de la publication et parmi les photographes.</para><para>Lisez les détails sur ce format sur <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/TIFF'>cette page</a>.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°795,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can run user shell script as workflow stage.</para><para>Script variables:</para><para>Uses <b>$INPUT</b> and <b>$OUTPUT</b> for input / output filenames (with special characters escaped). These would be substituted before shell execution.</para><para>Uses <b>$TITLE</b>, <b>$COMMENTS</b>, <b>$COLORLABEL</b>, <b>$PICKLABEL</b>, <b>$RATING</b> and <b>$TAGSPATH</b> to handle digiKam properties.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Cet outil de gestionnaire de traitement par lot peut exécuter un script shell utilisateur en tant qu'étape de flux de travail. </para><para>Variables de script : </para><para>Utilise <b>$INPUT</b> et <b>$OUTPUT</b> pour les noms de fichiers d'entrée / sortie (avec des caractères spéciaux d'échappement). Ceux-ci seraient remplacés avant l'exécution du shell. </para><para>Utilise <b>$TITLE</b>, <b>$COMMENTS</b>, <b>$COLORLABEL</b>, <b>$PICKLABEL</b>, <b>$RATING</b> et <b>$TAGSPATH</b> pour gérer les propriétés de DigiKam. </para> |
Contexte : | @info |
Message n°795,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can run user shell script as workflow stage.</para><para>Script variables:</para><para>Uses <b>$INPUT</b> and <b>$OUTPUT</b> for input / output filenames (with special characters escaped). These would be substituted before shell execution.</para><para>Uses <b>$TITLE</b>, <b>$COMMENTS</b>, <b>$COLORLABEL</b>, <b>$PICKLABEL</b>, <b>$RATING</b> and <b>$TAGSPATH</b> to handle digiKam properties.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Cet outil de gestionnaire de traitement par lot peut exécuter un script shell utilisateur en tant qu'étape de flux de travail. </para><para>Variables de script : </para><para>Utilise <b>$INPUT</b> et <b>$OUTPUT</b> pour les noms de fichiers d'entrée / sortie (avec des caractères spéciaux d'échappement). Ceux-ci seraient remplacés avant l'exécution du shell. </para><para>Utilise <b>$TITLE</b>, <b>$COMMENTS</b>, <b>$COLORLABEL</b>, <b>$PICKLABEL</b>, <b>$RATING</b> et <b>$TAGSPATH</b> pour gérer les propriétés de DigiKam. </para> |
Contexte : | @info |
Message n°895,
Original : | A tool to restore images using Greystoration algorithm |
---|---|
Traduction : | Un outil pour restaurer des images en utilisant l'algorithme « Greystoration ». |
Contexte : | @info |
Message n°896,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can restore images using Greystoration algorithm.</para> |
---|---|
Traduction : | <p>Ce gestionnaire de traitement par lots peut restaurer des images en utilisant l'algorithme « Greystoration ».</p> |
Contexte : | @info |
Message n°906,
Original : | Select an image or JSON file supported by ExifTool to apply the file metadata to the images. |
---|---|
Traduction : | Sélectionnez une image ou un fichier « JSON » pris en charge par l'outil « ExifTool » pour appliquer les métadonnées de fichier aux images. |
Contexte : | @label |
Message n°910,
Original : | Apply Metadata: ExifTool reported an error. |
---|---|
Traduction : | Appliquer les métadonnées : l'outil « ExifTool » a signalé un erreur. |
Contexte : | @info |
Message n°912,
Original : | A tool to apply metadata from a image or JSON file with ExifTool |
---|---|
Traduction : | Un outil pour appliquer des métadonnées à partir d'une image ou d'un fichier « JSON » avec l'outil « ExifTool ». |
Contexte : | @info |
Message n°913,
Original : | <para>This Batch Queue Manager tool can apply metadata from a image or JSON file with ExifTool.</para> |
---|---|
Traduction : | <p>Ce gestionnaire de traitement par lots peut appliquer des métadonnées à partir d'une image ou d'un fichier « JSON » avec l'outil « ExifTool ».</p> |
Contexte : | @info |
Message n°931,
Original : | YOLOv5 Nano |
---|---|
Traduction : | YOLOv5 Nano |
Message n°932,
Original : | YOLOv5 XLarge |
---|---|
Traduction : | YOLOv5 XLarge |
Message n°933,
Original : | ResNet50 |
---|---|
Traduction : | ResNet50 |
Message n°934,
Original : | <p><b>YOLOv5 Nano</b>: this model is a neural network which offers exceptional speed and efficiency. It enables you to swiftly evaluate the integration of smaller-scale object detection scenarios. It's designed for objects detections, capable of recognizing and extracting the location of objects within an image. The limitation on the number of recognizable objects is set to 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b>: as the previous one, this model is a neural network dedicated for more complex object detection requirements and showcases remarkable capabilities. Despite the additional complexity introducing more time-latency and computer resources, it must be used for larger-scale object detection scenarios as it provides more accurate predictions at the expense of speed.</p><p><b>ResNet50</b>: this model is a specific type of convolutional neural network formed by stacking residual blocks commonly used to power computer vision applications as object detections. This kind of design allows the training of very deep networks without encountering the vanishing gradient problem. Unlike YOLO, ResNet50 is primarily focused on image classification and does not provide object localization. It can recognize objects from a vast set of more than 1,000 classes, covering a wide range of objects, animals, and scenes.</p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>YOLOv5 Nano</b> : ce modèle est un réseau neuronal offrant une vitesse et une efficacité exceptionnelles. Il vous permet d'évaluer rapidement l'intégration de scénarios de détection d'objets à plus petite échelle. Il est conçu pour la détection d'objets avec la capacité de reconnaître et d'extraire l'emplacement d'objets dans une image. Le nombre maximal d'objets reconnaissables est fixé à 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b> : comme le précédent, ce modèle est un réseau neuronal dédié aux exigences de détection d'objets plus complexes et présente des capacités remarquables. Malgré la complexité supplémentaire introduisant plus de temps de latence et la consommation de plus de ressources informatiques, il doit être utilisé pour des scénarios de détection d'objets à plus grande échelle, car il fournit des prédictions plus précises au détriment de la vitesse.</p><p><b>ResNet50</b> : ce modèle est un type spécifique de réseau neuronal convolutionnel formé par l'empilement de blocs résiduels. Il est couramment utilisé pour alimenter les applications de vision par ordinateur pour la détection d'objets. Ce type de conception permet l'entraînement de réseaux très profonds sans rencontrer le problème du gradient de fuite. Contrairement au modèle « YOLO », le modèle « ResNet50 » se concentre principalement sur la classification des images et ne fournit aucune localisation d'objet. Il peut reconnaître des objets à partir d'un vaste ensemble de plus de 1000 classes, couvrant un large éventail d'objets, d'animaux et de scènes. </p> |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°934,
Original : | <p><b>YOLOv5 Nano</b>: this model is a neural network which offers exceptional speed and efficiency. It enables you to swiftly evaluate the integration of smaller-scale object detection scenarios. It's designed for objects detections, capable of recognizing and extracting the location of objects within an image. The limitation on the number of recognizable objects is set to 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b>: as the previous one, this model is a neural network dedicated for more complex object detection requirements and showcases remarkable capabilities. Despite the additional complexity introducing more time-latency and computer resources, it must be used for larger-scale object detection scenarios as it provides more accurate predictions at the expense of speed.</p><p><b>ResNet50</b>: this model is a specific type of convolutional neural network formed by stacking residual blocks commonly used to power computer vision applications as object detections. This kind of design allows the training of very deep networks without encountering the vanishing gradient problem. Unlike YOLO, ResNet50 is primarily focused on image classification and does not provide object localization. It can recognize objects from a vast set of more than 1,000 classes, covering a wide range of objects, animals, and scenes.</p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>YOLOv5 Nano</b> : ce modèle est un réseau neuronal offrant une vitesse et une efficacité exceptionnelles. Il vous permet d'évaluer rapidement l'intégration de scénarios de détection d'objets à plus petite échelle. Il est conçu pour la détection d'objets avec la capacité de reconnaître et d'extraire l'emplacement d'objets dans une image. Le nombre maximal d'objets reconnaissables est fixé à 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b> : comme le précédent, ce modèle est un réseau neuronal dédié aux exigences de détection d'objets plus complexes et présente des capacités remarquables. Malgré la complexité supplémentaire introduisant plus de temps de latence et la consommation de plus de ressources informatiques, il doit être utilisé pour des scénarios de détection d'objets à plus grande échelle, car il fournit des prédictions plus précises au détriment de la vitesse.</p><p><b>ResNet50</b> : ce modèle est un type spécifique de réseau neuronal convolutionnel formé par l'empilement de blocs résiduels. Il est couramment utilisé pour alimenter les applications de vision par ordinateur pour la détection d'objets. Ce type de conception permet l'entraînement de réseaux très profonds sans rencontrer le problème du gradient de fuite. Contrairement au modèle « YOLO », le modèle « ResNet50 » se concentre principalement sur la classification des images et ne fournit aucune localisation d'objet. Il peut reconnaître des objets à partir d'un vaste ensemble de plus de 1000 classes, couvrant un large éventail d'objets, d'animaux et de scènes. </p> |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°934,
Original : | <p><b>YOLOv5 Nano</b>: this model is a neural network which offers exceptional speed and efficiency. It enables you to swiftly evaluate the integration of smaller-scale object detection scenarios. It's designed for objects detections, capable of recognizing and extracting the location of objects within an image. The limitation on the number of recognizable objects is set to 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b>: as the previous one, this model is a neural network dedicated for more complex object detection requirements and showcases remarkable capabilities. Despite the additional complexity introducing more time-latency and computer resources, it must be used for larger-scale object detection scenarios as it provides more accurate predictions at the expense of speed.</p><p><b>ResNet50</b>: this model is a specific type of convolutional neural network formed by stacking residual blocks commonly used to power computer vision applications as object detections. This kind of design allows the training of very deep networks without encountering the vanishing gradient problem. Unlike YOLO, ResNet50 is primarily focused on image classification and does not provide object localization. It can recognize objects from a vast set of more than 1,000 classes, covering a wide range of objects, animals, and scenes.</p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>YOLOv5 Nano</b> : ce modèle est un réseau neuronal offrant une vitesse et une efficacité exceptionnelles. Il vous permet d'évaluer rapidement l'intégration de scénarios de détection d'objets à plus petite échelle. Il est conçu pour la détection d'objets avec la capacité de reconnaître et d'extraire l'emplacement d'objets dans une image. Le nombre maximal d'objets reconnaissables est fixé à 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b> : comme le précédent, ce modèle est un réseau neuronal dédié aux exigences de détection d'objets plus complexes et présente des capacités remarquables. Malgré la complexité supplémentaire introduisant plus de temps de latence et la consommation de plus de ressources informatiques, il doit être utilisé pour des scénarios de détection d'objets à plus grande échelle, car il fournit des prédictions plus précises au détriment de la vitesse.</p><p><b>ResNet50</b> : ce modèle est un type spécifique de réseau neuronal convolutionnel formé par l'empilement de blocs résiduels. Il est couramment utilisé pour alimenter les applications de vision par ordinateur pour la détection d'objets. Ce type de conception permet l'entraînement de réseaux très profonds sans rencontrer le problème du gradient de fuite. Contrairement au modèle « YOLO », le modèle « ResNet50 » se concentre principalement sur la classification des images et ne fournit aucune localisation d'objet. Il peut reconnaître des objets à partir d'un vaste ensemble de plus de 1000 classes, couvrant un large éventail d'objets, d'animaux et de scènes. </p> |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°934,
Original : | <p><b>YOLOv5 Nano</b>: this model is a neural network which offers exceptional speed and efficiency. It enables you to swiftly evaluate the integration of smaller-scale object detection scenarios. It's designed for objects detections, capable of recognizing and extracting the location of objects within an image. The limitation on the number of recognizable objects is set to 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b>: as the previous one, this model is a neural network dedicated for more complex object detection requirements and showcases remarkable capabilities. Despite the additional complexity introducing more time-latency and computer resources, it must be used for larger-scale object detection scenarios as it provides more accurate predictions at the expense of speed.</p><p><b>ResNet50</b>: this model is a specific type of convolutional neural network formed by stacking residual blocks commonly used to power computer vision applications as object detections. This kind of design allows the training of very deep networks without encountering the vanishing gradient problem. Unlike YOLO, ResNet50 is primarily focused on image classification and does not provide object localization. It can recognize objects from a vast set of more than 1,000 classes, covering a wide range of objects, animals, and scenes.</p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>YOLOv5 Nano</b> : ce modèle est un réseau neuronal offrant une vitesse et une efficacité exceptionnelles. Il vous permet d'évaluer rapidement l'intégration de scénarios de détection d'objets à plus petite échelle. Il est conçu pour la détection d'objets avec la capacité de reconnaître et d'extraire l'emplacement d'objets dans une image. Le nombre maximal d'objets reconnaissables est fixé à 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b> : comme le précédent, ce modèle est un réseau neuronal dédié aux exigences de détection d'objets plus complexes et présente des capacités remarquables. Malgré la complexité supplémentaire introduisant plus de temps de latence et la consommation de plus de ressources informatiques, il doit être utilisé pour des scénarios de détection d'objets à plus grande échelle, car il fournit des prédictions plus précises au détriment de la vitesse.</p><p><b>ResNet50</b> : ce modèle est un type spécifique de réseau neuronal convolutionnel formé par l'empilement de blocs résiduels. Il est couramment utilisé pour alimenter les applications de vision par ordinateur pour la détection d'objets. Ce type de conception permet l'entraînement de réseaux très profonds sans rencontrer le problème du gradient de fuite. Contrairement au modèle « YOLO », le modèle « ResNet50 » se concentre principalement sur la classification des images et ne fournit aucune localisation d'objet. Il peut reconnaître des objets à partir d'un vaste ensemble de plus de 1000 classes, couvrant un large éventail d'objets, d'animaux et de scènes. </p> |
Contexte : | @info:tooltip |
À la ligne 6767
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « convolution »
- « conventionnel »
- « constitutionnel »
- « conversationnel »
Message n°934,
Original : | <p><b>YOLOv5 Nano</b>: this model is a neural network which offers exceptional speed and efficiency. It enables you to swiftly evaluate the integration of smaller-scale object detection scenarios. It's designed for objects detections, capable of recognizing and extracting the location of objects within an image. The limitation on the number of recognizable objects is set to 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b>: as the previous one, this model is a neural network dedicated for more complex object detection requirements and showcases remarkable capabilities. Despite the additional complexity introducing more time-latency and computer resources, it must be used for larger-scale object detection scenarios as it provides more accurate predictions at the expense of speed.</p><p><b>ResNet50</b>: this model is a specific type of convolutional neural network formed by stacking residual blocks commonly used to power computer vision applications as object detections. This kind of design allows the training of very deep networks without encountering the vanishing gradient problem. Unlike YOLO, ResNet50 is primarily focused on image classification and does not provide object localization. It can recognize objects from a vast set of more than 1,000 classes, covering a wide range of objects, animals, and scenes.</p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>YOLOv5 Nano</b> : ce modèle est un réseau neuronal offrant une vitesse et une efficacité exceptionnelles. Il vous permet d'évaluer rapidement l'intégration de scénarios de détection d'objets à plus petite échelle. Il est conçu pour la détection d'objets avec la capacité de reconnaître et d'extraire l'emplacement d'objets dans une image. Le nombre maximal d'objets reconnaissables est fixé à 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b> : comme le précédent, ce modèle est un réseau neuronal dédié aux exigences de détection d'objets plus complexes et présente des capacités remarquables. Malgré la complexité supplémentaire introduisant plus de temps de latence et la consommation de plus de ressources informatiques, il doit être utilisé pour des scénarios de détection d'objets à plus grande échelle, car il fournit des prédictions plus précises au détriment de la vitesse.</p><p><b>ResNet50</b> : ce modèle est un type spécifique de réseau neuronal convolutionnel formé par l'empilement de blocs résiduels. Il est couramment utilisé pour alimenter les applications de vision par ordinateur pour la détection d'objets. Ce type de conception permet l'entraînement de réseaux très profonds sans rencontrer le problème du gradient de fuite. Contrairement au modèle « YOLO », le modèle « ResNet50 » se concentre principalement sur la classification des images et ne fournit aucune localisation d'objet. Il peut reconnaître des objets à partir d'un vaste ensemble de plus de 1000 classes, couvrant un large éventail d'objets, d'animaux et de scènes. </p> |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°949,
Original : | XPKeywords |
---|---|
Traduction : | XPKeywords |
Contexte : | @item: exif namespace |
Message n°959,
Original : | digiKam completely |
---|---|
Traduction : | Totalité de DigiKam |
Contexte : | @item: xmp namespace |
Message n°959,
Original : | digiKam completely |
---|---|
Traduction : | Totalité de DigiKam |
Contexte : | @item: xmp namespace |
Message n°960,
Original : | digiKam image history |
---|---|
Traduction : | Historique des images de DigiKam |
Contexte : | @item: xmp namespace |
Message n°960,
Original : | digiKam image history |
---|---|
Traduction : | Historique des images de DigiKam |
Contexte : | @item: xmp namespace |
Message n°961,
Original : | digiKam preview image |
---|---|
Traduction : | Image d'aperçu de DigiKam |
Contexte : | @item: xmp namespace |
Message n°961,
Original : | digiKam preview image |
---|---|
Traduction : | Image d'aperçu de DigiKam |
Contexte : | @item: xmp namespace |
Message n°1025,
Original : | An image loader based on Libheif codec |
---|---|
Traduction : | Un chargeur d'images reposant sur le codec « Libheif ». |
Contexte : | @info |
Message n°1029,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°1029,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°1029,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°1029,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°1029,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°1029,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°1029,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
À la ligne 7455
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Croup »
- « Groupe »
- « Groupa »
- « Groupé »
- « Group’s »
Message n°1029,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°1029,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°1030,
Original : | High efficiency image coding |
---|---|
Traduction : | High Efficiency Image Coding |
Contexte : | @title |
Message n°1030,
Original : | High efficiency image coding |
---|---|
Traduction : | High Efficiency Image Coding |
Contexte : | @title |
Message n°1042,
Original : | <p>Chroma subsampling reduces file size by taking advantage of the eye's lesser sensitivity to color resolution. How perceptible the difference is depends on the image - large photos will generally show no difference, while sharp, down-scaled pixel graphics may lose fine color detail.</p><p><b>4:4:4</b> - No chroma subsampling, highest quality but lowest compression.</p><p><b>4:2:2</b> - Chroma halved horizontally, average compression, average quality.</p><p><b>4:2:0</b> - Chroma quartered in 2x2 blocks, high compression but low quality.</p><p><b>4:1:1</b> - Chroma quartered in 4x1 blocks, high compression but low quality.</p><p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Le sous-échantillonnage en chrominance réduit la taille du fichier en profitant de la plus faible sensibilité des yeux à la résolution de couleurs. La perception de cette différence dépend de l'image - les grandes photos n'afficheront généralement pas de différence alors que les images nettes, petites en taille peuvent perdre des petits détails de couleur.</p><p><b>4:4:4</b> - Pas de sous-échantillonnage en chrominance, qualité la plus élevée mais faible compression.</p><p><b>4:2:2</b> - Division par deux de la chrominance horizontalement, compression moyenne, qualité moyenne.</p><p><b>4:2:0</b> - Chrominance divisée par quatre en blocs 2x2, forte compression mais faible quality.</p><p><b>4:1:1</b> - Chrominance divisée par quatre en blocs de 4x1, forte compression mais faible qualité.</p><p><b>Remarque : le format JPEG utilise toujours une compression avec pertes.</b></p> |
Message n°1044,
Original : | An image loader based on Libjpeg codec |
---|---|
Traduction : | Un chargeur d'images reposant sur le codec « libjpeg ». |
Contexte : | @info |
Message n°1045,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libjpeg codec.</para><para>Joint Photographic Experts Group (JPEG) is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography. The degree of compression can be adjusted, allowing a selectable tradeoff between storage size and image quality.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libjpeg ».</para><para>Le format « JPEG » (Joint Photographic Experts Group) est une méthode largement utilisée pour la compression avec perte pour les images numériques, en particulier, pour les images fournies par les appareils photo numériques. Le niveau de compression peut être ajusté, offrant un compromis acceptable entre la taille d'enregistrement et la qualité de l'image.</para><para>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG'> « Joint Photographic Experts Group » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°1045,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libjpeg codec.</para><para>Joint Photographic Experts Group (JPEG) is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography. The degree of compression can be adjusted, allowing a selectable tradeoff between storage size and image quality.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libjpeg ».</para><para>Le format « JPEG » (Joint Photographic Experts Group) est une méthode largement utilisée pour la compression avec perte pour les images numériques, en particulier, pour les images fournies par les appareils photo numériques. Le niveau de compression peut être ajusté, offrant un compromis acceptable entre la taille d'enregistrement et la qualité de l'image.</para><para>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG'> « Joint Photographic Experts Group » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
À la ligne 7629
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Croup »
- « Groupe »
- « Groupa »
- « Groupé »
- « Group’s »
Message n°1045,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libjpeg codec.</para><para>Joint Photographic Experts Group (JPEG) is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography. The degree of compression can be adjusted, allowing a selectable tradeoff between storage size and image quality.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libjpeg ».</para><para>Le format « JPEG » (Joint Photographic Experts Group) est une méthode largement utilisée pour la compression avec perte pour les images numériques, en particulier, pour les images fournies par les appareils photo numériques. Le niveau de compression peut être ajusté, offrant un compromis acceptable entre la taille d'enregistrement et la qualité de l'image.</para><para>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG'> « Joint Photographic Experts Group » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
À la ligne 7629
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Croup »
- « Groupe »
- « Groupa »
- « Groupé »
- « Group’s »
Message n°1052,
Original : | An image loader based on Libjasper codec |
---|---|
Traduction : | Un chargeur d'images reposant sur le codec « libjasper ». |
Contexte : | @info |
Message n°1053,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libjasper codec</para><para>The JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 standard, finalized in 2001, defines a image-coding scheme using state-of-the-art compression techniques based on wavelet technology. Its architecture is useful for many diverse applications, including image archiving, security systems, digital photography, and medical imaging.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libjasper ».</para><para>Le standard « JPEG 2000 » (Joint Photographic Experts Group), finalisé en 2001, propose un schéma d'encodage d'image utilisant des techniques de pointe pour la compression à partir de la technologie des ondelettes. Cette architecture de traitement est utile pour des applications variées, incluant l'archivage d'images, les systèmes de sécurité, la photographie numérique et l'imagerie médicale.</para><para>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'> « Joint Photographic Experts Group »</a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°1053,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libjasper codec</para><para>The JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 standard, finalized in 2001, defines a image-coding scheme using state-of-the-art compression techniques based on wavelet technology. Its architecture is useful for many diverse applications, including image archiving, security systems, digital photography, and medical imaging.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libjasper ».</para><para>Le standard « JPEG 2000 » (Joint Photographic Experts Group), finalisé en 2001, propose un schéma d'encodage d'image utilisant des techniques de pointe pour la compression à partir de la technologie des ondelettes. Cette architecture de traitement est utile pour des applications variées, incluant l'archivage d'images, les systèmes de sécurité, la photographie numérique et l'imagerie médicale.</para><para>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'> « Joint Photographic Experts Group »</a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
À la ligne 7705
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Croup »
- « Groupe »
- « Groupa »
- « Groupé »
- « Group’s »
Message n°1053,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libjasper codec</para><para>The JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 standard, finalized in 2001, defines a image-coding scheme using state-of-the-art compression techniques based on wavelet technology. Its architecture is useful for many diverse applications, including image archiving, security systems, digital photography, and medical imaging.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libjasper ».</para><para>Le standard « JPEG 2000 » (Joint Photographic Experts Group), finalisé en 2001, propose un schéma d'encodage d'image utilisant des techniques de pointe pour la compression à partir de la technologie des ondelettes. Cette architecture de traitement est utile pour des applications variées, incluant l'archivage d'images, les systèmes de sécurité, la photographie numérique et l'imagerie médicale.</para><para>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'> « Joint Photographic Experts Group »</a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
À la ligne 7705
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Croup »
- « Groupe »
- « Groupa »
- « Groupé »
- « Group’s »
Message n°1066,
Original : | An image loader based on Libpgf codec |
---|---|
Traduction : | Un chargeur d'images reposant sur le codec « Libpgf ». |
Contexte : | @info |
Message n°1067,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libpgf codec.</para><para>The Progressive Graphics File (PGF) is an efficient image file format, that is based on a fast, discrete wavelet transform with progressive coding features. PGF can be used for lossless and lossy compression. It's most suitable for natural images. PGF can be used as a very efficient and fast replacement of JPEG-2000.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File'>Progressive Graphics File documentation</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libpgf ».</para><para>Le format « Progressive Graphics File » (PGF) est un puissant format de fichier d'images, reposant sur une transformation rapide et discrète en ondelettes avec des fonctionnalités progressives d'encodage. Le format « PGF » peut être utilisé pour des compressions avec ou sans perte. Il est le plus adapté pour les images naturelles. Il peut être utilisé comme une solution de remplacement très efficace et très rapide du format « JPEG-2000 ».</para><para>Veuillez consulter la documentation du format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File'> « Progressive Graphics File » </a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°1072,
Original : | An image loader based on Libpng codec |
---|---|
Traduction : | Un chargeur d'images reposant sur le codec « Libpng ». |
Contexte : | @info |
Message n°1073,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libpng codec.</para><para>Portable Network Graphics (PNG) is a raster-graphics file-format that supports lossless data compression. PNG was developed as an improved, non-patented replacement for Graphics Interchange Format.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics'>Portable Network Graphics documentation</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libpng ».</p><p>Le format « PNG » (Portable Network Graphics) est un format matriciel de fichier d'image prenant en charge la compression de données sans perte. Le format « PNG » a été développé comme une amélioration pour le remplacement sans brevet du format « GIF » (Graphics Interchange Format).</p><p>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics'> « Portable Network Graphics » </a> pour plus de détails.</p> |
Contexte : | @info |
Message n°1091,
Original : | An image loader based on Libraw codec |
---|---|
Traduction : | Un chargeur d'images reposant sur le codec « Libraw ». |
Contexte : | @info |
Message n°1092,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libraw codec.</para><para>A camera raw image file contains minimally processed data from the image sensor of either a digital camera, a motion picture film scanner, or other image scanner. Raw files are not yet processed and therefore are not ready to be printed or edited with a bitmap graphics editor. RAW are processed by a raw converter in a wide-gamut internal color space where precise adjustments can be made before conversion to a TIFF or JPEG for storage, printing, or further manipulation. This often encodes the image in a device-dependent color space.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Raw_image_format'>Raw Image File documentation</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisation du codec « Libraw ».</para><para> Une image brute d'un appareil photo contient, à minima, les données traitées par le senseur, soit d'un appareil photo numérique, soit d'un appareil de numérisation de films ou un périphérique de numérisation d'images. Les fichiers bruts ne sont pas encore traités et ne sont donc pas compatibles pour être imprimés ou modifiés par un éditeur graphique matriciel. Les fichiers bruts sont traités par un convertisseur dans un espace colorimétrique interne avec un gamut étendu, où des ajustements précis peuvent être faits avant la conversion vers les formats « TIFF » ou « JPEG » avant enregistrement, impression ou tout autre manipulation. Ceci encode souvent l'image dans un espace colorimétrique dépendant du périphérique.</para><para>Veuillez consulter la documentation sur le <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Raw_image_format'> format brut d'images</a> pour plus de détails.</para> |
Contexte : | @info |
Message n°1098,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libtiff codec.</para><para>Tagged Image File Format, abbreviated TIFF or TIF, is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers. TIFF is widely supported by scanning, faxing, word processing, optical character recognition, image manipulation, desktop publishing, and page-layout applications.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>Tagged Image File Format documentation</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libtiff ».</p><p>Le format « TIFF » ou « TIF » (Tagged Image File Format) est un format de fichier pour enregistrer des images numériques brutes. Il est populaire parmi les graphistes, l'industrie de l'édition et les photographes. Le format « TIFF » est largement pris en charge pour la numérisation, l'envoi de fax, le traitement de texte, la reconnaissance optique de caractères, le traitement d'images, la publication bureautique et les applications de mise en page.</p><p>Veuillez consulter la documentation sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/TIFF'> « Tagged Image File Format » </a> pour plus de détails.</p> |
Contexte : | @info |
Message n°1098,
Original : | <para>This plugin allows users to load and save image using Libtiff codec.</para><para>Tagged Image File Format, abbreviated TIFF or TIF, is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers. TIFF is widely supported by scanning, faxing, word processing, optical character recognition, image manipulation, desktop publishing, and page-layout applications.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>Tagged Image File Format documentation</a> for details.</para> |
---|---|
Traduction : | <p> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libtiff ».</p><p>Le format « TIFF » ou « TIF » (Tagged Image File Format) est un format de fichier pour enregistrer des images numériques brutes. Il est populaire parmi les graphistes, l'industrie de l'édition et les photographes. Le format « TIFF » est largement pris en charge pour la numérisation, l'envoi de fax, le traitement de texte, la reconnaissance optique de caractères, le traitement d'images, la publication bureautique et les applications de mise en page.</p><p>Veuillez consulter la documentation sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/TIFF'> « Tagged Image File Format » </a> pour plus de détails.</p> |
Contexte : | @info |
Message n°1260,
Original : | healingClone |
---|---|
Traduction : | healingClone |
Message n°1310,
Original : | A tool to restore an image using Greystoration algorithm |
---|---|
Traduction : | Un outil de restauration d'image en utilisant l'algorithme « Greystoration » |
Contexte : | @info |
Message n°1311,
Original : | This Image Editor tool can restore an image using Greystoration algorithm. |
---|---|
Traduction : | Cet outil d'édition d'image peut restaurer une image en utilisant l'algorithme « Greystoration ». |
Contexte : | @info |
Message n°1786,
Original : | GeoNames |
---|---|
Traduction : | GeoNames |
À la ligne 12930
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAMES »
- « Sames »
- « Rames »
- « Lames »
- « Dames »
Message n°2047,
Original : | Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one second. |
---|---|
Traduction : | Définissez ici l'énergie du flash utilisé pour prendre le cliché en unités BCPS. La quantité de lumière efficace par seconde (« Beam Candle Power Seconds ») est la mesure de l'intensité effective d'une source de lumière lorsqu'elle est concentrée en un rayon par un réflecteur ou un objectif. Cette valeur correspond à l'intensité efficace pour une période d'une seconde. |
Message n°2047,
Original : | Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one second. |
---|---|
Traduction : | Définissez ici l'énergie du flash utilisé pour prendre le cliché en unités BCPS. La quantité de lumière efficace par seconde (« Beam Candle Power Seconds ») est la mesure de l'intensité effective d'une source de lumière lorsqu'elle est concentrée en un rayon par un réflecteur ou un objectif. Cette valeur correspond à l'intensité efficace pour une période d'une seconde. |
À la ligne 14658
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Handle »
- « Candie »
- « Canule »
- « Scandale »
- « Cancale »
Message n°2114,
Original : | IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1) |
---|---|
Traduction : | DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 1) |
Message n°2114,
Original : | IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1) |
---|---|
Traduction : | DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 1) |
Message n°2115,
Original : | IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2) |
---|---|
Traduction : | DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 2) |
Message n°2115,
Original : | IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2) |
---|---|
Traduction : | DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 2) |
Message n°2116,
Original : | IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3) |
---|---|
Traduction : | DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 3) |
Message n°2116,
Original : | IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3) |
---|---|
Traduction : | DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 3) |
Message n°2117,
Original : | IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4) |
---|---|
Traduction : | DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 4) |
Message n°2117,
Original : | IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4) |
---|---|
Traduction : | DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 4) |
Message n°2119,
Original : | Tagged Image File Format (version 5.0) |
---|---|
Traduction : | TIFF (Tagged Image File Format version 5.0) |
Message n°2120,
Original : | Tagged Image File Format (version 6.0) |
---|---|
Traduction : | TIFF (Tagged Image File Format version 6.0) |
Message n°2126,
Original : | United Press International ANPA 1312 variant |
---|---|
Traduction : | Variante United Press International de l'ANPA 1312 |
Message n°2126,
Original : | United Press International ANPA 1312 variant |
---|---|
Traduction : | Variante United Press International de l'ANPA 1312 |
À la ligne 15217
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pres »
- « Presse »
- « Pressa »
- « Pressé »
- « Pre ss »
Message n°2127,
Original : | United Press International Down-Load Message |
---|---|
Traduction : | Message de téléchargement de « United Press International » |
Message n°2127,
Original : | United Press International Down-Load Message |
---|---|
Traduction : | Message de téléchargement de « United Press International » |
À la ligne 15223
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pres »
- « Presse »
- « Pressa »
- « Pressé »
- « Pre ss »
Message n°2137,
Original : | Freehand (version 3.1) |
---|---|
Traduction : | Freehand (version 3.1) |
Message n°2138,
Original : | Freehand (version 4.0) |
---|---|
Traduction : | Freehand (version 4.0) |
Message n°2139,
Original : | Freehand (version 5.0) |
---|---|
Traduction : | Freehand (version 5.0) |
Message n°2140,
Original : | Freehand (version 5.5) |
---|---|
Traduction : | Freehand (version 5.5) |
Message n°2142,
Original : | MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC |
---|---|
Traduction : | MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO / IEC |
Message n°2145,
Original : | News Industry Text Format |
---|---|
Traduction : | NITF (News Industry Text Format) |
Message n°2147,
Original : | Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD) |
---|---|
Traduction : | Version NITF de l'Agence Tidningarnas Telegrambyra (DTD TTNITF) |
Message n°2147,
Original : | Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD) |
---|---|
Traduction : | Version NITF de l'Agence Tidningarnas Telegrambyra (DTD TTNITF) |
Message n°2148,
Original : | Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD) |
---|---|
Traduction : | Version NITF de l'Agence Ritzau (DTD RBNITF) |
Message n°2251,
Original : | Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is "IPTC" if a standard Reference Code is used. This field is limited to 32 characters. |
---|---|
Traduction : | Saisir ici l'« IPR » (« Informative Provider Reference »), un nom enregistré par « IPTC » / « NAA », identifiant le fournisseur d'un indicateur de contenu. La valeur par défaut de « IPR ». est « IPTC » si un code de référence standard est utilisé. Ce champ est limité à 32 caractères. |
À la ligne 16016
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pro vider »
- « Pro-vider »
- « Providence »
- « Provident »
Message n°2251,
Original : | Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is "IPTC" if a standard Reference Code is used. This field is limited to 32 characters. |
---|---|
Traduction : | Saisir ici l'« IPR » (« Informative Provider Reference »), un nom enregistré par « IPTC » / « NAA », identifiant le fournisseur d'un indicateur de contenu. La valeur par défaut de « IPR ». est « IPTC » si un code de référence standard est utilisé. Ce champ est limité à 32 caractères. |
Message n°2391,
Original : | Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is "XMP" if a standard Reference Code is used. |
---|---|
Traduction : | Saisissez ici l'IPR (« Informative Provider Reference », référence de la source d'informations). I.P.R est un nom enregistré avec le XMP / NAA, identifiant la source qui fournit un indicateur de contenu. La valeur par défaut de l'I.P.R. est « XMP » si un code de référence standard est utilisé. |
À la ligne 16971
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pro vider »
- « Pro-vider »
- « Providence »
- « Provident »
Message n°2391,
Original : | Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is "XMP" if a standard Reference Code is used. |
---|---|
Traduction : | Saisissez ici l'IPR (« Informative Provider Reference », référence de la source d'informations). I.P.R est un nom enregistré avec le XMP / NAA, identifiant la source qui fournit un indicateur de contenu. La valeur par défaut de l'I.P.R. est « XMP » si un code de référence standard est utilisé. |
Message n°2409,
Original : | ExifTool reported an error |
---|---|
Traduction : | L'outil ExifTool a signalé un erreur. |
Message n°2473,
Original : | Failed to move sidecar |
---|---|
Traduction : | Impossible de déplacer sidecar |
Message n°2629,
Original : | <p>This tool allows users to back-process items (as resize) before to create W3C compliant html gallery.</p><p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p><p>Themable HTML template with different layout can be used to assemble files on a gallery.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Cet outil permet aux utilisateurs de prétraiter des éléments (comme redimensionner) avant de créer une galerie « HTML », conforme aux règles du W3C.</p><p>Les éléments à traiter peuvent être sélectionnés un par un ou par groupe dans une sélection d'albums.</p><p>Les modèles « HTML » prennent en charge des thèmes avec différentes mises en forme, pouvant être utilisés pour assembler les fichiers en une galerie.</p> |
À la ligne 18706
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pré traiter »
- « pré-traiter »
- « prétraitement »
- « prétraité »
- « préretraite »
Message n°2869,
Original : | Your panorama will be created to the directory: |
---|---|
Traduction : | Votre panoram sera créée dans le dossier : |
Contexte : | @info |
Message n°2895,
Original : | <p><b>Cannot create makefile: </b></p><p>%1</p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>Impossible de créer le makefile : </b></p><p>%1</p> |
Contexte : | Here a makefile is a script for GNU Make |
À la ligne 20664
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Makefile »
- « make file »
- « make-file »
- « FileMaker »
Message n°2993,
Original : | <qt><p><h1><b>Welcome to Print Creator</b></h1></p><p>This assistant will guide you to assemble images to be printed following specific templates as Photo Album, Photo Collage, or Framed Photo.</p><p>An adaptive photo collection page layout can be also used, based on Atkins algorithm.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Bienvenue dans le créateur d'impression</b></h1></p><p>Cet assistant vous guidera pour assembler des images à imprimer en suivant des modèles spécifiques comme des albums photo, des collages de photo ou des cadres photo.</p><p>Une disposition adaptative pour la collection peut également être utilisée, en utilisant l'algorithme de Atkins.</p></qt> |
Message n°3056,
Original : | <p>This tool allows users to back-process items (as resize) before to send by e-mail.</p><p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p><p>Different mail client application can be used to process files on the network.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Cet outil permet aux utilisateurs de prétraiter (comme redimensionner) des éléments à envoyer par courriel.</p><p>Les éléments à traiter peuvent être sélectionnés un par un ou par groupe dans une sélection d'albums.</p><p>Différents clients de courrier électronique peuvent être utilisés pour traiter les fichiers sur le réseau.</p> |
À la ligne 21858
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pré traiter »
- « pré-traiter »
- « prétraitement »
- « prétraité »
- « préretraite »
Message n°3093,
Original : | <p>This tool allows users to back-process image as frame to create video slide-show.</p><p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p><p>Different visual effects can be applied to images to make transitions while to render target video.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Cet outil permet aux utilisateurs de prétraiter les images comme des trames pour créer un diaporama vidéo.</p><p>Les éléments à traiter peuvent être sélectionnés un par un ou par groupe dans une sélection d'albums.</p><p>Différents effets visuels peuvent être appliqués aux images pour générer des transitions lors du rendu vidéo.</p> |
À la ligne 22145
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pré traiter »
- « pré-traiter »
- « prétraitement »
- « prétraité »
- « préretraite »
Message n°3102,
Original : | <qt><p><h1><b>Welcome to Video Slideshow tool</b></h1></p><p>This assistant will guide you to export</p><p>your images as a video stream.</p><p>You can generate quickly a <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Time-lapse_photography'>Time-lapse</a> movie from images</p><p>captured with a tripod mounted camera controlled with an <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Intervalometer#Photography'>intervalometer</a>.</p><p></p><p>You can also create a video presentation with transition</p><p>effects and audio tracks to show on a TV screen.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Bienvenue dans l'outil de diaporama vidéo</b></h1></p><p>Cet assistant vous guidera pour exporter</p><p>vos images vers un flux vidéo.</p><p>Vous pouvez générer rapidement un <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Time-lapse_photography'>Time-lapse</a> à partir des images</p><p>acquises par un appareil monté sur un trépied motorisé contrôlé par un <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Intervalometer#Photography'>intervalomètre</a>.</p><p></p><p>Vous pouvez aussi créer une présentation vidéo avec des effets</p><p>de transition vidéo et des pistes audio pour l'afficher sur un écran de télévision.</p></qt> |
À la ligne 22212
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lapes »
- « alpes »
- « laps »
- « lape »
- « clapse »
Message n°3102,
Original : | <qt><p><h1><b>Welcome to Video Slideshow tool</b></h1></p><p>This assistant will guide you to export</p><p>your images as a video stream.</p><p>You can generate quickly a <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Time-lapse_photography'>Time-lapse</a> movie from images</p><p>captured with a tripod mounted camera controlled with an <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Intervalometer#Photography'>intervalometer</a>.</p><p></p><p>You can also create a video presentation with transition</p><p>effects and audio tracks to show on a TV screen.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Bienvenue dans l'outil de diaporama vidéo</b></h1></p><p>Cet assistant vous guidera pour exporter</p><p>vos images vers un flux vidéo.</p><p>Vous pouvez générer rapidement un <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Time-lapse_photography'>Time-lapse</a> à partir des images</p><p>acquises par un appareil monté sur un trépied motorisé contrôlé par un <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Intervalometer#Photography'>intervalomètre</a>.</p><p></p><p>Vous pouvez aussi créer une présentation vidéo avec des effets</p><p>de transition vidéo et des pistes audio pour l'afficher sur un écran de télévision.</p></qt> |
Message n°3122,
Original : | This value repeat one image in the sequence. While creating timelapse; it's usual to use 1. Typically, the number of frames will determine the time to show the same frame in the video. The result will depend of the number of frames per second used to encode the media. |
---|---|
Traduction : | Cette valeur répète une image dans la séquence. Lors de la création d'une animation hyper-accélérée (timelapse), il est habituel d'utiliser la valeur 1. En règle générale, le nombre de trames déterminera le temps d'affichage de la même trame dans la vidéo. Le résultat dépendra du nombre de trames par seconde utilisé pour encoder le média. |
Message n°3254,
Original : | Bend |
---|---|
Traduction : | Bend |
Contexte : | Filter Effect: Bend |
Message n°3320,
Original : | Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen. |
---|---|
Traduction : | Affiche les noms d'étiquettes DigiKam de l'image au bas de l'écran. |
Message n°3320,
Original : | Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen. |
---|---|
Traduction : | Affiche les noms d'étiquettes DigiKam de l'image au bas de l'écran. |
Message n°3322,
Original : | Show the digiKam image color label and pick label at the bottom of the screen. |
---|---|
Traduction : | Affiche le libellé de couleur et de désignation de l'image DigiKam au bas de l'écran. |
Message n°3322,
Original : | Show the digiKam image color label and pick label at the bottom of the screen. |
---|---|
Traduction : | Affiche le libellé de couleur et de désignation de l'image DigiKam au bas de l'écran. |
Message n°3324,
Original : | Show the digiKam image rating at the bottom of the screen. |
---|---|
Traduction : | Affiche la note DigiKam de l'image au bas de l'écran. |
Message n°3324,
Original : | Show the digiKam image rating at the bottom of the screen. |
---|---|
Traduction : | Affiche la note DigiKam de l'image au bas de l'écran. |
Message n°3522,
Original : | Photostream Only |
---|---|
Traduction : | Photostream seulement |
Message n°3629,
Original : | iNaturalist |
---|---|
Traduction : | iNaturalist |
Contexte : | @title |
À la ligne 26450
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Naturaliste »
- « Naturalisât »
- « Naturalise »
- « Naturalisa »
- « Naturalisé »
Message n°3630,
Original : | A tool to export photos as iNaturalist observations. |
---|---|
Traduction : | Un outil d'exportation de photos comme observations iNaturalist. |
Contexte : | @info |
À la ligne 26457
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Naturaliste »
- « Naturalisât »
- « Naturalise »
- « Naturalisa »
- « Naturalisé »
Message n°3631,
Original : | This tool exports photos as iNaturalist observations. See iNaturalist web site for details: %1. |
---|---|
Traduction : | Cet outil permet l'exportation de photos comme observations iNaturalist. Veuillez consulter le site Internet de iNaturalist pour plus de détails : %1 |
Contexte : | @info |
À la ligne 26464
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Naturaliste »
- « Naturalisât »
- « Naturalise »
- « Naturalisa »
- « Naturalisé »
Message n°3631,
Original : | This tool exports photos as iNaturalist observations. See iNaturalist web site for details: %1. |
---|---|
Traduction : | Cet outil permet l'exportation de photos comme observations iNaturalist. Veuillez consulter le site Internet de iNaturalist pour plus de détails : %1 |
Contexte : | @info |
À la ligne 26464
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Naturaliste »
- « Naturalisât »
- « Naturalise »
- « Naturalisa »
- « Naturalisé »
Message n°3632,
Original : | Export to &iNaturalist... |
---|---|
Traduction : | Exporter to &iNaturalist… |
Contexte : | @action |
À la ligne 26477
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Naturaliste »
- « Naturalisât »
- « Naturalise »
- « Naturalisa »
- « Naturalisé »
Message n°3637,
Original : | iNaturalist |
---|---|
Traduction : | iNaturalist |
À la ligne 26509
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Naturaliste »
- « Naturalisât »
- « Naturalise »
- « Naturalisa »
- « Naturalisé »
Message n°3655,
Original : | epifamily |
---|---|
Traduction : | épifamille |
Contexte : | taxonomic rank |
Message n°3681,
Original : | This is the list of images to upload to an iNaturalist observation. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit de la liste des images à envoyer vers une observation iNaturalist. |
À la ligne 26816
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Naturaliste »
- « Naturalisât »
- « Naturalise »
- « Naturalisa »
- « Naturalisé »
Message n°3695,
Original : | <b><h2><a href="%1"><font color="#74ac00">iNaturalist</font></a> Export</h2></b> |
---|---|
Traduction : | <b><h2>Exportation <a href="%1"><font color="#74ac00">iNaturalist</font></a></h2></b> |
À la ligne 26907
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Naturaliste »
- « Naturalisât »
- « Naturalise »
- « Naturalisa »
- « Naturalisé »
Message n°3701,
Original : | iNaturalist Export |
---|---|
Traduction : | Exportation de iNaturalist |
À la ligne 26950
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Naturaliste »
- « Naturalisât »
- « Naturalise »
- « Naturalisa »
- « Naturalisé »
Message n°3704,
Original : | Closest %1research-grade %2 reported in %3. |
---|---|
Traduction : | Le plus près %1research-grade %2 signalé dans %3. |
À la ligne 26969
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Research »
- « re search »
- « re-search »
- « search »
- « eschare »
Message n°3725,
Original : | Uploaded via digiKam uploader |
---|---|
Traduction : | Importé avec l'outil de DigiKam |
Message n°3725,
Original : | Uploaded via digiKam uploader |
---|---|
Traduction : | Importé avec l'outil de DigiKam |
Message n°3787,
Original : | This is a place to enter text that will be used as upload comments. The default of 'Uploaded via digiKam uploader' will be used if empty. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit d'une zone de saisie pour du texte qui sera utilisé comme commentaire pour l'envoi. La chaîne par défaut « Envoi avec l'outil DigiKam » sera utilisée si elle est laissée vide. |
Contexte : | @info |
Message n°3787,
Original : | This is a place to enter text that will be used as upload comments. The default of 'Uploaded via digiKam uploader' will be used if empty. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit d'une zone de saisie pour du texte qui sera utilisé comme commentaire pour l'envoi. La chaîne par défaut « Envoi avec l'outil DigiKam » sera utilisée si elle est laissée vide. |
Contexte : | @info |
Message n°3812,
Original : | |
---|---|
Traduction : | |
Contexte : | @title |
À la ligne 27749
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pinter est »
- « Pinter-est »
- « Interniste »
- « Intestin »
Message n°3813,
Original : | A tool to export to Pinterest web-service |
---|---|
Traduction : | Un outil d'exportation vers le service Internet « Pinterest » |
Contexte : | @info |
À la ligne 27756
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pinter est »
- « Pinter-est »
- « Interniste »
- « Intestin »
Message n°3814,
Original : | This tool allows users to export items to Pinterest web-service. See Pinterest web site for details: %1 |
---|---|
Traduction : | Cet outil permet aux utilisateurs d'exporter des éléments vers le service Internet « Pinterest ». Veuillez consulter le site Internet de « Pinterest » pour plus de détails : %1 |
Contexte : | @info |
À la ligne 27763
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pinter est »
- « Pinter-est »
- « Interniste »
- « Intestin »
Message n°3814,
Original : | This tool allows users to export items to Pinterest web-service. See Pinterest web site for details: %1 |
---|---|
Traduction : | Cet outil permet aux utilisateurs d'exporter des éléments vers le service Internet « Pinterest ». Veuillez consulter le site Internet de « Pinterest » pour plus de détails : %1 |
Contexte : | @info |
À la ligne 27763
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pinter est »
- « Pinter-est »
- « Interniste »
- « Intestin »
Message n°3815,
Original : | Export to &Pinterest... |
---|---|
Traduction : | Exporter vers &Pinterest… |
Contexte : | @action |
À la ligne 27776
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pinter est »
- « Pinter-est »
- « Interniste »
- « Intestin »
Message n°3818,
Original : | Export to Pinterest |
---|---|
Traduction : | Exporter vers Pinterest |
Contexte : | @title:window |
À la ligne 27795
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pinter est »
- « Pinter-est »
- « Interniste »
- « Intestin »
Message n°3819,
Original : | Start upload to Pinterest |
---|---|
Traduction : | Démarrer l'envoi vers Pinterest |
Contexte : | @info:tooltip, button |
À la ligne 27802
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pinter est »
- « Pinter-est »
- « Interniste »
- « Intestin »
Message n°3821,
Original : | Pinterest export |
---|---|
Traduction : | Export Pinterest |
À la ligne 27815
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pinter est »
- « Pinter-est »
- « Interniste »
- « Intestin »
Message n°3822,
Original : | Failed to upload photo to Pinterest. %1 Do you want to continue? |
---|---|
Traduction : | La transmission de la photo vers Pinterest a échoué. %1 Voulez-vous continuer ? |
À la ligne 27821
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pinter est »
- « Pinter-est »
- « Interniste »
- « Intestin »
Message n°3823,
Original : | Pinterest call failed: %1 |
---|---|
Traduction : | L'appel à Pinterest a échoué : %1 |
À la ligne 27834
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pinter est »
- « Pinter-est »
- « Interniste »
- « Intestin »
Message n°3868,
Original : | Rajce |
---|---|
Traduction : | Rajce |
Contexte : | @title |
Message n°3869,
Original : | A tool to export to Rajce web-service |
---|---|
Traduction : | Un outil d'exportation vers le service Internet « Rajce » |
Contexte : | @info |
Message n°3870,
Original : | This tool allows users to export items to Rajce web-service. See Rajce web site for details: %1 |
---|---|
Traduction : | Cet outil permet aux utilisateurs d'exporter des éléments vers le service Internet « Rajce ». Veuillez consulter le site Internet de « Rajce » pour plus de détails : %1 |
Contexte : | @info |
Message n°3870,
Original : | This tool allows users to export items to Rajce web-service. See Rajce web site for details: %1 |
---|---|
Traduction : | Cet outil permet aux utilisateurs d'exporter des éléments vers le service Internet « Rajce ». Veuillez consulter le site Internet de « Rajce » pour plus de détails : %1 |
Contexte : | @info |
Message n°3871,
Original : | Export to &Rajce... |
---|---|
Traduction : | Exporter vers &Rajce… |
Contexte : | @action |
Message n°3999,
Original : | Import Raw Using Libraw |
---|---|
Traduction : | Importer le format « Raw » en utilisant « Libraw » |
Message n°4000,
Original : | A tool to import Raw images using Libraw engine |
---|---|
Traduction : | Un outil pour importer des images « Raw » en utilisant le moteur « Libraw » |
Message n°4001,
Original : | <p>This Image Editor tool import Raw images using Libraw engine as decoder.</p><p>This is the <b>native</b> Raw Import tool included in core application. It does not require any external engine to work.</p><p>See Libraw web site for details: <a href='https://www.libraw.org/'>https://www.libraw.org/</a></p> |
---|---|
Traduction : | <p> Cet outil d'édition d'images importe les images « Raw » en utilisant le moteur « Libraw » comme décodeur.</p><p>Ceci est un outil <b>natif</b> d'importation de format « Raw », intégré dans le cœur de l'application. Il ne nécessite aucun moteur externe pour fonctionner.</p><p>Veuillez consulter le site Internet de « Libraw » pour plus de détails : <a href='https://www.libraw.org/'>https://www.libraw.org/</a>.</p> |
Message n°4001,
Original : | <p>This Image Editor tool import Raw images using Libraw engine as decoder.</p><p>This is the <b>native</b> Raw Import tool included in core application. It does not require any external engine to work.</p><p>See Libraw web site for details: <a href='https://www.libraw.org/'>https://www.libraw.org/</a></p> |
---|---|
Traduction : | <p> Cet outil d'édition d'images importe les images « Raw » en utilisant le moteur « Libraw » comme décodeur.</p><p>Ceci est un outil <b>natif</b> d'importation de format « Raw », intégré dans le cœur de l'application. Il ne nécessite aucun moteur externe pour fonctionner.</p><p>Veuillez consulter le site Internet de « Libraw » pour plus de détails : <a href='https://www.libraw.org/'>https://www.libraw.org/</a>.</p> |
Message n°4037,
Original : | <p>The album you want to delete contains files (%1) which are not displayed in digiKam.</p><p>Do you want to continue?</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Le dossier que voulez supprimer contient des fichiers (%1), non affichés dans DigiKam.</p><p>Voulez-vous vraiment continuer ? </p> |
Message n°4037,
Original : | <p>The album you want to delete contains files (%1) which are not displayed in digiKam.</p><p>Do you want to continue?</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Le dossier que voulez supprimer contient des fichiers (%1), non affichés dans DigiKam.</p><p>Voulez-vous vraiment continuer ? </p> |
Message n°4050,
Original : | <p>digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>DigiKam tentera de démarrer maintenant mais il ne sera <b>pas</b> fonctionnel.</p> |
Message n°4050,
Original : | <p>digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>DigiKam tentera de démarrer maintenant mais il ne sera <b>pas</b> fonctionnel.</p> |
Message n°4051,
Original : | <p>Failed to open the database.</p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Impossible d'ouvrir la base de données.</p><p>Vous ne pouvez utiliser DigiKam sans base de données opérationnelle. DigiKam tentera de démarrer maintenant mais ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p> |
Message n°4051,
Original : | <p>Failed to open the database.</p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Impossible d'ouvrir la base de données.</p><p>Vous ne pouvez utiliser DigiKam sans base de données opérationnelle. DigiKam tentera de démarrer maintenant mais ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p> |
Message n°4051,
Original : | <p>Failed to open the database.</p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Impossible d'ouvrir la base de données.</p><p>Vous ne pouvez utiliser DigiKam sans base de données opérationnelle. DigiKam tentera de démarrer maintenant mais ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p> |
Message n°4051,
Original : | <p>Failed to open the database.</p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Impossible d'ouvrir la base de données.</p><p>Vous ne pouvez utiliser DigiKam sans base de données opérationnelle. DigiKam tentera de démarrer maintenant mais ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p> |
Message n°4052,
Original : | <p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</b></p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>L'ouverture de la base de données a échoué. Message d'erreur de la base de données :</p> <p><b>%1</b></p><p>Impossible d'utiliser DigiKam sans une base de données opérationnelle. DigiKam va tenter de démarrer maintenant, mais il ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p> |
Message n°4052,
Original : | <p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</b></p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>L'ouverture de la base de données a échoué. Message d'erreur de la base de données :</p> <p><b>%1</b></p><p>Impossible d'utiliser DigiKam sans une base de données opérationnelle. DigiKam va tenter de démarrer maintenant, mais il ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p> |
Message n°4052,
Original : | <p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</b></p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>L'ouverture de la base de données a échoué. Message d'erreur de la base de données :</p> <p><b>%1</b></p><p>Impossible d'utiliser DigiKam sans une base de données opérationnelle. DigiKam va tenter de démarrer maintenant, mais il ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p> |
Message n°4052,
Original : | <p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</b></p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>L'ouverture de la base de données a échoué. Message d'erreur de la base de données :</p> <p><b>%1</b></p><p>Impossible d'utiliser DigiKam sans une base de données opérationnelle. DigiKam va tenter de démarrer maintenant, mais il ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p> |
Message n°4054,
Original : | Your database character set has changed since this album was last opened. Old character set: %1, new character set: %2 If you have recently changed your database character set, you need not be concerned. Please note that if you switched to a database character set that does not support some of the filenames in your collection, these files may no longer be found in the collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. Otherwise, click 'No' and correct your database character set setting before restarting digiKam. |
---|---|
Traduction : | La base de données de jeu de caractères a été modifiée depuis la dernière ouverture de cet album. Ancien jeu de caractères : %1, nouveau jeu de caractères : %2 Si vous avez récemment modifié votre base de données de jeu de caractères, vous n'avez pas à vous en préoccuper. Veuillez noter que si vous avez basculé vers une base de données de jeu de caractères ne prenant pas en charge certains des noms de fichiers présents dans votre collection, ces fichiers risquent d'être introuvables dans la collection. Si vous voulez vraiment continuer, cliquez sur « Oui ». Sinon, cliquez sur « Non » et corrigez votre base de données de jeu de caractères avant de redémarrer DigiKam. |
Message n°4054,
Original : | Your database character set has changed since this album was last opened. Old character set: %1, new character set: %2 If you have recently changed your database character set, you need not be concerned. Please note that if you switched to a database character set that does not support some of the filenames in your collection, these files may no longer be found in the collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. Otherwise, click 'No' and correct your database character set setting before restarting digiKam. |
---|---|
Traduction : | La base de données de jeu de caractères a été modifiée depuis la dernière ouverture de cet album. Ancien jeu de caractères : %1, nouveau jeu de caractères : %2 Si vous avez récemment modifié votre base de données de jeu de caractères, vous n'avez pas à vous en préoccuper. Veuillez noter que si vous avez basculé vers une base de données de jeu de caractères ne prenant pas en charge certains des noms de fichiers présents dans votre collection, ces fichiers risquent d'être introuvables dans la collection. Si vous voulez vraiment continuer, cliquez sur « Oui ». Sinon, cliquez sur « Non » et corrigez votre base de données de jeu de caractères avant de redémarrer DigiKam. |
Message n°4061,
Original : | <p>You have chosen the folder "%1" as the place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file - confirming that this database file was indeed created for the pictures located in the folder "%2" - or ignore the old file and start with a new database?</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous avez choisi le dossier « %1 » comme l'endroit où stocker la base de données. Un fichier de base de données provenant d'une version antérieure de DigiKam a été trouvé dans ce dossier.</p> <p>Voulez-vous mettre à niveau l'ancien fichier de base de données - en confirmant que ce fichier de base de données a été effectivement créé pour les images situées dans le dossier « %2 » - ou ignorer l'ancien fichier et démarrer avec une nouvelle base de données ?</p> |
Message n°4061,
Original : | <p>You have chosen the folder "%1" as the place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file - confirming that this database file was indeed created for the pictures located in the folder "%2" - or ignore the old file and start with a new database?</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous avez choisi le dossier « %1 » comme l'endroit où stocker la base de données. Un fichier de base de données provenant d'une version antérieure de DigiKam a été trouvé dans ce dossier.</p> <p>Voulez-vous mettre à niveau l'ancien fichier de base de données - en confirmant que ce fichier de base de données a été effectivement créé pour les images situées dans le dossier « %2 » - ou ignorer l'ancien fichier et démarrer avec une nouvelle base de données ?</p> |
Message n°4065,
Original : | <p>You have chosen the folder "%1" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file, start with a new database, or copy the current database to this location and continue using it?</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous avez choisi le dossier « %1 » comme nouvel endroit où stocker la base de données. Un fichier de base de données provenant d'une version antérieure de DigiKam a été trouvé dans ce dossier</p> <p>Voulez-vous mettre à niveau l'ancien fichier de base de données, démarrer avec une nouvelle base de données ou copier la base de données actuelle dans cet emplacement et continuer à l'utiliser ?</p> |
Message n°4065,
Original : | <p>You have chosen the folder "%1" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file, start with a new database, or copy the current database to this location and continue using it?</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous avez choisi le dossier « %1 » comme nouvel endroit où stocker la base de données. Un fichier de base de données provenant d'une version antérieure de DigiKam a été trouvé dans ce dossier</p> <p>Voulez-vous mettre à niveau l'ancien fichier de base de données, démarrer avec une nouvelle base de données ou copier la base de données actuelle dans cet emplacement et continuer à l'utiliser ?</p> |
Message n°4067,
Original : | <p>You have chosen the folder "%1" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file or start with a new database?</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous avez choisi le dossier « %1 » comme nouvel endroit où stocker la base de données. Un fichier de base de données provenant d'une version antérieure de DigiKam a été trouvé dans ce dossier</p> <p>Voulez-vous mettre à niveau l'ancien fichier de base de données ou démarrer avec une nouvelle base de données ?</p> |
Message n°4067,
Original : | <p>You have chosen the folder "%1" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file or start with a new database?</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous avez choisi le dossier « %1 » comme nouvel endroit où stocker la base de données. Un fichier de base de données provenant d'une version antérieure de DigiKam a été trouvé dans ce dossier</p> <p>Voulez-vous mettre à niveau l'ancien fichier de base de données ou démarrer avec une nouvelle base de données ?</p> |
Message n°4210,
Original : | Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections. |
---|---|
Traduction : | Désolé, DigiKam ne prend pas en charge les URL distantes en tant que collections. |
Message n°4210,
Original : | Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections. |
---|---|
Traduction : | Désolé, DigiKam ne prend pas en charge les URL distantes en tant que collections. |
Message n°4215,
Original : | This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your CD burning application. There is already another entry with the same label. The two will be distinguished by the files in the top directory, so please do not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them with digiKam. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit d'un CD / DVD, identifié par l'étiquette que vous pouvez définir dans votre application de gravure de CD. Il existe déjà un autre élément portant la même étiquette. Les deux étant distingués par les fichiers situés dans le dossier de premier niveau, n'ajoutez pas de fichiers à la fin du CD, sinon il ne sera pas reconnu. À l'avenir, veuillez définir une étiquette unique sur vos CD et DVD si vous avez l'intention de les utiliser avec DigiKam. |
Message n°4215,
Original : | This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your CD burning application. There is already another entry with the same label. The two will be distinguished by the files in the top directory, so please do not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them with digiKam. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit d'un CD / DVD, identifié par l'étiquette que vous pouvez définir dans votre application de gravure de CD. Il existe déjà un autre élément portant la même étiquette. Les deux étant distingués par les fichiers situés dans le dossier de premier niveau, n'ajoutez pas de fichiers à la fin du CD, sinon il ne sera pas reconnu. À l'avenir, veuillez définir une étiquette unique sur vos CD et DVD si vous avez l'intention de les utiliser avec DigiKam. |
Message n°4216,
Original : | This is a CD/DVD. It will be identified by the label ("%1")that you have set in your CD burning application. If you create further CDs for use with digikam in the future, please remember to give them a unique label as well. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit d'un CD / DVD. Il sera identifié par l'étiquette (« %1 ») que vous avez définie dans votre application de gravure de CD. Si vous créez d'autres CD à utiliser avec DigiKam à l'avenir, n'oubliez pas de leur donner une étiquette unique également. |
Message n°4216,
Original : | This is a CD/DVD. It will be identified by the label ("%1")that you have set in your CD burning application. If you create further CDs for use with digikam in the future, please remember to give them a unique label as well. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit d'un CD / DVD. Il sera identifié par l'étiquette (« %1 ») que vous avez définie dans votre application de gravure de CD. Si vous créez d'autres CD à utiliser avec DigiKam à l'avenir, n'oubliez pas de leur donner une étiquette unique également. |
Message n°4220,
Original : | You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently not support smb:// URLs. |
---|---|
Traduction : | Vous devez monter localement votre partage Samba. Désolé, DigiKam ne prend actuellement pas en charge les URL smb://. |
Message n°4220,
Original : | You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently not support smb:// URLs. |
---|---|
Traduction : | Vous devez monter localement votre partage Samba. Désolé, DigiKam ne prend actuellement pas en charge les URL smb://. |
Message n°4221,
Original : | Your network storage must be set up to be accessible as files and folders through the operating system. digiKam does not support remote URLs. |
---|---|
Traduction : | Votre stockage sur le réseau doit être configuré de façon à être accessible sous la forme de fichiers et de dossiers au travers du système de fichiers. DigiKam ne prend pas en charge les « URL » distantes. |
Message n°4221,
Original : | Your network storage must be set up to be accessible as files and folders through the operating system. digiKam does not support remote URLs. |
---|---|
Traduction : | Votre stockage sur le réseau doit être configuré de façon à être accessible sous la forme de fichiers et de dossiers au travers du système de fichiers. DigiKam ne prend pas en charge les « URL » distantes. |
Message n°4235,
Original : | You have insufficient privileges on the database. Following privileges are not assigned to you: %1 Check your privileges on the database and restart digiKam. |
---|---|
Traduction : | Vous disposez de privilèges insuffisants sur la base de données. Les privilèges suivants ne vous sont pas accordés : %1 Vérifiez vos privilèges sur la base de données et redémarrez DigiKam. |
Message n°4235,
Original : | You have insufficient privileges on the database. Following privileges are not assigned to you: %1 Check your privileges on the database and restart digiKam. |
---|---|
Traduction : | Vous disposez de privilèges insuffisants sur la base de données. Les privilèges suivants ne vous sont pas accordés : %1 Vérifiez vos privilèges sur la base de données et redémarrez DigiKam. |
Message n°4237,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. |
Message n°4237,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. |
Message n°4237,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. |
Message n°4237,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. |
Message n°4237,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. |
Message n°4237,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. |
Message n°4239,
Original : | Failed to open a database transaction on your database file "%1". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'ouvrir une transaction de base de données sur votre fichier de base de données « %1 », ce qui est inhabituel. Veuillez vérifier que vous pouvez accéder au fichier et qu'aucun autre processus n'a actuellement verrouillé le fichier. Si le problème persiste, vous pouvez obtenir de l'aide de la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. |
Message n°4239,
Original : | Failed to open a database transaction on your database file "%1". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'ouvrir une transaction de base de données sur votre fichier de base de données « %1 », ce qui est inhabituel. Veuillez vérifier que vous pouvez accéder au fichier et qu'aucun autre processus n'a actuellement verrouillé le fichier. Si le problème persiste, vous pouvez obtenir de l'aide de la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. |
Message n°4239,
Original : | Failed to open a database transaction on your database file "%1". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'ouvrir une transaction de base de données sur votre fichier de base de données « %1 », ce qui est inhabituel. Veuillez vérifier que vous pouvez accéder au fichier et qu'aucun autre processus n'a actuellement verrouillé le fichier. Si le problème persiste, vous pouvez obtenir de l'aide de la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. |
Message n°4239,
Original : | Failed to open a database transaction on your database file "%1". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'ouvrir une transaction de base de données sur votre fichier de base de données « %1 », ce qui est inhabituel. Veuillez vérifier que vous pouvez accéder au fichier et qu'aucun autre processus n'a actuellement verrouillé le fichier. Si le problème persiste, vous pouvez obtenir de l'aide de la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. |
Message n°4240,
Original : | The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files "%1" and "%2" from the directory "%3"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. |
---|---|
Traduction : | Le processus de mise à jour du schéma de la version 4 vers la version 5 a échoué suite à une erreur inattendue. Vous pouvez essayer d'abandonner votre ancienne base de données et démarrer avec une vide (dans ce cas, veuillez déplacer les fichiers des bases de données « %1 » et « %2 » » depuis le dossier « %3 »). Vous serez très probablement amené à signaler cette erreur sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. |
Message n°4240,
Original : | The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files "%1" and "%2" from the directory "%3"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. |
---|---|
Traduction : | Le processus de mise à jour du schéma de la version 4 vers la version 5 a échoué suite à une erreur inattendue. Vous pouvez essayer d'abandonner votre ancienne base de données et démarrer avec une vide (dans ce cas, veuillez déplacer les fichiers des bases de données « %1 » et « %2 » » depuis le dossier « %3 »). Vous serez très probablement amené à signaler cette erreur sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. |
Message n°4240,
Original : | The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files "%1" and "%2" from the directory "%3"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. |
---|---|
Traduction : | Le processus de mise à jour du schéma de la version 4 vers la version 5 a échoué suite à une erreur inattendue. Vous pouvez essayer d'abandonner votre ancienne base de données et démarrer avec une vide (dans ce cas, veuillez déplacer les fichiers des bases de données « %1 » et « %2 » » depuis le dossier « %3 »). Vous serez très probablement amené à signaler cette erreur sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. |
Message n°4240,
Original : | The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files "%1" and "%2" from the directory "%3"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. |
---|---|
Traduction : | Le processus de mise à jour du schéma de la version 4 vers la version 5 a échoué suite à une erreur inattendue. Vous pouvez essayer d'abandonner votre ancienne base de données et démarrer avec une vide (dans ce cas, veuillez déplacer les fichiers des bases de données « %1 » et « %2 » » depuis le dossier « %3 »). Vous serez très probablement amené à signaler cette erreur sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. |
Message n°4241,
Original : | Failed to update the database schema from version %1 to version %2. The cause could be a missing upgrade of the database to the current server version. Now start digiKam again to perform a required upgrade of the database. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'effectuer la mise à jour du schéma de base de données de la version %1 vers la version %2. La raison pourrait être une mise à jour manquante de la base de données vers la version actuelle du serveur. Veuillez redémarrer maintenant DigiKam pour réaliser la mise à jour nécessaire de la base de données. |
Message n°4241,
Original : | Failed to update the database schema from version %1 to version %2. The cause could be a missing upgrade of the database to the current server version. Now start digiKam again to perform a required upgrade of the database. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'effectuer la mise à jour du schéma de base de données de la version %1 vers la version %2. La raison pourrait être une mise à jour manquante de la base de données vers la version actuelle du serveur. Veuillez redémarrer maintenant DigiKam pour réaliser la mise à jour nécessaire de la base de données. |
Message n°4243,
Original : | The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig.xml file of the current version of digiKam is installed at the correct place. |
---|---|
Traduction : | L'action de mise à jour de la base de données est introuvable. Veuillez vérifier que le fichier dbconfig.xml de la version actuelle de DigiKam est installé à l'endroit approprié. |
Message n°4243,
Original : | The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig.xml file of the current version of digiKam is installed at the correct place. |
---|---|
Traduction : | L'action de mise à jour de la base de données est introuvable. Veuillez vérifier que le fichier dbconfig.xml de la version actuelle de DigiKam est installé à l'endroit approprié. |
Message n°4252,
Original : | There was an error associating your albumLibraryPath ("%1") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation. |
---|---|
Traduction : | Il s'est produit une erreur en associant votre « albumLibraryPath » (« %1 ») avec un volume de stockage de votre système. Cet incident peut indiquer qu'il y a un problème avec votre installation. Si vous travaillez sous Linux, vérifiez que HAL est installé et fonctionne. Quoi qu'il en soit, vous pouvez demander conseil sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (Veuillez consulter la pages « www.digikam.org/support »). Le processus de mise à jour de la base de données va maintenant s'interrompre car nous ne voulons pas créer une nouvelle base de données reposant sur des suppositions fausses provenant d'une installation défectueuse. |
Message n°4252,
Original : | There was an error associating your albumLibraryPath ("%1") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation. |
---|---|
Traduction : | Il s'est produit une erreur en associant votre « albumLibraryPath » (« %1 ») avec un volume de stockage de votre système. Cet incident peut indiquer qu'il y a un problème avec votre installation. Si vous travaillez sous Linux, vérifiez que HAL est installé et fonctionne. Quoi qu'il en soit, vous pouvez demander conseil sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (Veuillez consulter la pages « www.digikam.org/support »). Le processus de mise à jour de la base de données va maintenant s'interrompre car nous ne voulons pas créer une nouvelle base de données reposant sur des suppositions fausses provenant d'une installation défectueuse. |
Message n°4252,
Original : | There was an error associating your albumLibraryPath ("%1") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation. |
---|---|
Traduction : | Il s'est produit une erreur en associant votre « albumLibraryPath » (« %1 ») avec un volume de stockage de votre système. Cet incident peut indiquer qu'il y a un problème avec votre installation. Si vous travaillez sous Linux, vérifiez que HAL est installé et fonctionne. Quoi qu'il en soit, vous pouvez demander conseil sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (Veuillez consulter la pages « www.digikam.org/support »). Le processus de mise à jour de la base de données va maintenant s'interrompre car nous ne voulons pas créer une nouvelle base de données reposant sur des suppositions fausses provenant d'une installation défectueuse. |
Message n°4263,
Original : | The driver "SQLITE" for Sqlite3 databases is not available. digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module. |
---|---|
Traduction : | Le pilote « SQLite » pour les bases de données SQLite3 n'est pas disponible. DigiKam dépend des pilotes fournis par le module Qt::SQL. |
Message n°4263,
Original : | The driver "SQLITE" for Sqlite3 databases is not available. digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module. |
---|---|
Traduction : | Le pilote « SQLite » pour les bases de données SQLite3 n'est pas disponible. DigiKam dépend des pilotes fournis par le module Qt::SQL. |
Message n°4264,
Original : | The driver "MYSQL" for MySQL databases is not available. digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module. |
---|---|
Traduction : | Le pilote « MySQL » pour les bases de données MySQL n'est pas disponible. DigiKam dépend des pilotes fournis par le module « Qt::SQL.MySQL » |
Message n°4264,
Original : | The driver "MYSQL" for MySQL databases is not available. digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module. |
---|---|
Traduction : | Le pilote « MySQL » pour les bases de données MySQL n'est pas disponible. DigiKam dépend des pilotes fournis par le module « Qt::SQL.MySQL » |
Message n°4265,
Original : | Could not open the configuration file <b>%1</b>. This file is installed with the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check your installation. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %1 ». Ce fichier est installé avec l'application DigiKam et est absolument nécessaire pour lancer DigiKam. Veuillez vérifier votre installation. |
Message n°4265,
Original : | Could not open the configuration file <b>%1</b>. This file is installed with the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check your installation. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %1 ». Ce fichier est installé avec l'application DigiKam et est absolument nécessaire pour lancer DigiKam. Veuillez vérifier votre installation. |
Message n°4265,
Original : | Could not open the configuration file <b>%1</b>. This file is installed with the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check your installation. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %1 ». Ce fichier est installé avec l'application DigiKam et est absolument nécessaire pour lancer DigiKam. Veuillez vérifier votre installation. |
Message n°4265,
Original : | Could not open the configuration file <b>%1</b>. This file is installed with the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check your installation. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %1 ». Ce fichier est installé avec l'application DigiKam et est absolument nécessaire pour lancer DigiKam. Veuillez vérifier votre installation. |
Message n°4270,
Original : | An old version of the configuration file <b>%1</b> is found. Please ensure that the version released with the running version of digiKam is installed. |
---|---|
Traduction : | Une ancienne version du fichier de configuration <b>%1</b> a été trouvée. Veuillez vérifier que la version diffusée avec la version active de DigiKam est installée. |
Message n°4270,
Original : | An old version of the configuration file <b>%1</b> is found. Please ensure that the version released with the running version of digiKam is installed. |
---|---|
Traduction : | Une ancienne version du fichier de configuration <b>%1</b> a été trouvée. Veuillez vérifier que la version diffusée avec la version active de DigiKam est installée. |
Message n°4271,
Original : | Error while opening the database. digiKam will try to automatically reconnect to the database. |
---|---|
Traduction : | Erreur lors de l'ouverture de la base de données. DigiKam tentera de se reconnecter automatiquement à la base de données. |
Message n°4271,
Original : | Error while opening the database. digiKam will try to automatically reconnect to the database. |
---|---|
Traduction : | Erreur lors de l'ouverture de la base de données. DigiKam tentera de se reconnecter automatiquement à la base de données. |
Message n°4305,
Original : | The database is not valid: the "DBSimilarityVersion" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. |
---|---|
Traduction : | La base de données n'est pas valable : le paramètre « DBSimilarityVersion » n'existe pas. Impossible de vérifier la version du schéma de la base de données actuelle. Essayez de démarrer avec une base de données vide. |
Message n°4306,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. |
Message n°4306,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. |
Message n°4306,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. |
Message n°4306,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. |
Message n°4306,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. |
Message n°4306,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. |
Message n°4350,
Original : | <p>Set here the location where the database files will be stored on your system. There are four databases: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, one to store faces recognition metadata, and one to store similarity fingerprints.<br/>Write access is required to be able to edit image properties.</p><p>Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by fast hardware (eg. SSD or NVMe) with enough free space especially for thumbnails database.</p><p>Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. For performance reasons, it is also recommended not to use network storage media.</p><p></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Sélectionnez ici l'emplacement où seront enregistrés les fichiers de bases de données sur votre système. Il y a quatre bases de données : une pour toutes les propriétés des collections, une pour l'enregistrement des vignettes compressées, une pour l'enregistrement des métadonnées de reconnaissance faciale et une pour l'enregistrement pour les empreintes digitales similaires.<br/>L'accès en écriture est nécessaire pour pouvoir modifier les propriétés des images.</p><p>Les bases de données sont les moteurs de DigiKam. Veuillez vous assurer d'utiliser un matériel rapide (comme un disque « SSD » ou « NVME ») avec suffisamment d'espace libre, en particulier pour la base de données des vignettes.</p><p>Remarque : il n'est pas possible d'utiliser un système de fichiers distant comme « NFS » ici. Pour des raisons de performances, il est déconseillé d'utiliser un périphérique amovible.</p><p></p> |
Message n°4350,
Original : | <p>Set here the location where the database files will be stored on your system. There are four databases: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, one to store faces recognition metadata, and one to store similarity fingerprints.<br/>Write access is required to be able to edit image properties.</p><p>Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by fast hardware (eg. SSD or NVMe) with enough free space especially for thumbnails database.</p><p>Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. For performance reasons, it is also recommended not to use network storage media.</p><p></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Sélectionnez ici l'emplacement où seront enregistrés les fichiers de bases de données sur votre système. Il y a quatre bases de données : une pour toutes les propriétés des collections, une pour l'enregistrement des vignettes compressées, une pour l'enregistrement des métadonnées de reconnaissance faciale et une pour l'enregistrement pour les empreintes digitales similaires.<br/>L'accès en écriture est nécessaire pour pouvoir modifier les propriétés des images.</p><p>Les bases de données sont les moteurs de DigiKam. Veuillez vous assurer d'utiliser un matériel rapide (comme un disque « SSD » ou « NVME ») avec suffisamment d'espace libre, en particulier pour la base de données des vignettes.</p><p>Remarque : il n'est pas possible d'utiliser un système de fichiers distant comme « NFS » ici. Pour des raisons de performances, il est déconseillé d'utiliser un périphérique amovible.</p><p></p> |
Message n°4352,
Original : | The WAL (Write-Ahead Log) mode is significantly faster in most scenarios on supported systems. |
---|---|
Traduction : | Le mode « WAL » (Write-Ahead Log) est significativement plus rapide dans la plupart des scénarios sur les systèmes pris en charge. |
Message n°4353,
Original : | Write-Ahead Log is a mode to use a roll-forward journal that records transactions that have been committed but not yet applied to the databases. It uses an auxiliary journalized file to host structures for recovery transactions during a crash. The changes are first recorded in the log, before the changes are written to the database. This made database requests atomic and robust in extensive and critical use cases. |
---|---|
Traduction : | Le mode « WAL » (Write-Ahead Log) met en œuvre un journal roll-forward, enregistrant les transactions demandées mais non encore appliquées aux bases de données. Il utilise un fichier journalisé auxiliaire pour héberger les structures pour les transactions de récupération suite à un plantage. Les modifications sont d'abord enregistrées dans le journal, avant que les modifications ne soient écrites dans la base de données. Cela a rend des demandes de base de données atomiques et robustes dans les cas d'utilisation intensives et critiques. |
Message n°4353,
Original : | Write-Ahead Log is a mode to use a roll-forward journal that records transactions that have been committed but not yet applied to the databases. It uses an auxiliary journalized file to host structures for recovery transactions during a crash. The changes are first recorded in the log, before the changes are written to the database. This made database requests atomic and robust in extensive and critical use cases. |
---|---|
Traduction : | Le mode « WAL » (Write-Ahead Log) met en œuvre un journal roll-forward, enregistrant les transactions demandées mais non encore appliquées aux bases de données. Il utilise un fichier journalisé auxiliaire pour héberger les structures pour les transactions de récupération suite à un plantage. Les modifications sont d'abord enregistrées dans le journal, avant que les modifications ne soient écrites dans la base de données. Cela a rend des demandes de base de données atomiques et robustes dans les cas d'utilisation intensives et critiques. |
Message n°4353,
Original : | Write-Ahead Log is a mode to use a roll-forward journal that records transactions that have been committed but not yet applied to the databases. It uses an auxiliary journalized file to host structures for recovery transactions during a crash. The changes are first recorded in the log, before the changes are written to the database. This made database requests atomic and robust in extensive and critical use cases. |
---|---|
Traduction : | Le mode « WAL » (Write-Ahead Log) met en œuvre un journal roll-forward, enregistrant les transactions demandées mais non encore appliquées aux bases de données. Il utilise un fichier journalisé auxiliaire pour héberger les structures pour les transactions de récupération suite à un plantage. Les modifications sont d'abord enregistrées dans le journal, avant que les modifications ne soient écrites dans la base de données. Cela a rend des demandes de base de données atomiques et robustes dans les cas d'utilisation intensives et critiques. |
Message n°4354,
Original : | <p>Here you can configure locations where MySQL binary tools are located. digiKam will try to find these binaries automatically if they are already installed on your computer.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous pouvez configurer ici les emplacements des binaires MySQL. DigiKam essaiera de trouver automatiquement ces binaires s'ils sont déjà installés sur votre ordinateur.</p> |
Message n°4354,
Original : | <p>Here you can configure locations where MySQL binary tools are located. digiKam will try to find these binaries automatically if they are already installed on your computer.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous pouvez configurer ici les emplacements des binaires MySQL. DigiKam essaiera de trouver automatiquement ces binaires s'ils sont déjà installés sur votre ordinateur.</p> |
Message n°4364,
Original : | Set the MySQL server account name used by digiKam to be connected to the server. This account must be available on the remote MySQL server when database have been created. |
---|---|
Traduction : | Définir le nom du compte pour le serveur MySQL que DigiKam utilisera pour s'y connecter. Ce compte doit exister sur le serveur MySQL distant lorsque la base de données a été créée. |
Message n°4364,
Original : | Set the MySQL server account name used by digiKam to be connected to the server. This account must be available on the remote MySQL server when database have been created. |
---|---|
Traduction : | Définir le nom du compte pour le serveur MySQL que DigiKam utilisera pour s'y connecter. Ce compte doit exister sur le serveur MySQL distant lorsque la base de données a été créée. |
Message n°4365,
Original : | Set the MySQL server account password used by digiKam to be connected to the server. You can left this field empty to use an account set without password. |
---|---|
Traduction : | Définir le mot de passe de l'utilisateur du serveur MySQL que DigiKam utilisera pour se connecter. Vous pouvez laisser ce champ vide si vous utilisez un compte sans mot de passe. |
Message n°4365,
Original : | Set the MySQL server account password used by digiKam to be connected to the server. You can left this field empty to use an account set without password. |
---|---|
Traduction : | Définir le mot de passe de l'utilisateur du serveur MySQL que DigiKam utilisera pour se connecter. Vous pouvez laisser ce champ vide si vous utilisez un compte sans mot de passe. |
Message n°4372,
Original : | The core database is lead digiKam container used to store albums, items, and searches metadata. |
---|---|
Traduction : | La base de données principale est utilisée par DigiKam pour stocker les albums, les éléments et les métadonnées de recherche. |
Message n°4372,
Original : | The core database is lead digiKam container used to store albums, items, and searches metadata. |
---|---|
Traduction : | La base de données principale est utilisée par DigiKam pour stocker les albums, les éléments et les métadonnées de recherche. |
Message n°4375,
Original : | The thumbnails database is used by digiKam to host image thumbs with wavelets compression images. This one can use quickly a lots of space, especially if you have huge collections. Choose a local folder to use a SQLite database. |
---|---|
Traduction : | La base de données des vignettes est utilisée par DigiKam pour stocker les vignettes des images en utilisant la compression par ondelettes. Cette base peut rapidement prendre beaucoup d'espace, en particulier pour les grandes collections. Sélectionnez un dossier local pour utiliser une base de données « SQLite ». |
Message n°4375,
Original : | The thumbnails database is used by digiKam to host image thumbs with wavelets compression images. This one can use quickly a lots of space, especially if you have huge collections. Choose a local folder to use a SQLite database. |
---|---|
Traduction : | La base de données des vignettes est utilisée par DigiKam pour stocker les vignettes des images en utilisant la compression par ondelettes. Cette base peut rapidement prendre beaucoup d'espace, en particulier pour les grandes collections. Sélectionnez un dossier local pour utiliser une base de données « SQLite ». |
Message n°4378,
Original : | The face database is used by digiKam to host image histograms dedicated to faces recognition process. This one can use quickly a lots of space, especially if you a lots of image with people faces detected and tagged. |
---|---|
Traduction : | La base de données des images est utilisée par DigiKam pour stocker les histogrammes des images dédiés au processus de reconnaissance faciale. Cette base peut rapidement prendre beaucoup d'espace, en particulier si beaucoup de visages sont détectés et étiquetés. |
Message n°4378,
Original : | The face database is used by digiKam to host image histograms dedicated to faces recognition process. This one can use quickly a lots of space, especially if you a lots of image with people faces detected and tagged. |
---|---|
Traduction : | La base de données des images est utilisée par DigiKam pour stocker les histogrammes des images dédiés au processus de reconnaissance faciale. Cette base peut rapidement prendre beaucoup d'espace, en particulier si beaucoup de visages sont détectés et étiquetés. |
Message n°4381,
Original : | The similarity database is used by digiKam to host image Haar matrix data for the similarity search. |
---|---|
Traduction : | La base de données de similarité est utilisée par DigiKam pour héberger les données des matrices de Haar pour la recherche par similarité. |
Message n°4381,
Original : | The similarity database is used by digiKam to host image Haar matrix data for the similarity search. |
---|---|
Traduction : | La base de données de similarité est utilisée par DigiKam pour héberger les données des matrices de Haar pour la recherche par similarité. |
Message n°4386,
Original : | <p>digiKam expects that database is already created with a dedicated user account. This user name <i>digikam</i> will require full access to the database.<br/>If your database is not already set up, you can use the following SQL commands (after replacing the <b><i>password</i></b> with the correct one).</p> |
---|---|
Traduction : | <p>DigiKam s'attend à ce que la base de données existe déjà, avec un compte utilisateur dédié. Cet utilisateur <i>digikam</i> a besoin d'un accès complet à la base de données.<br/>Si votre base de données n'est pas encore configurée, nous pouvez utiliser les commandes SQL suivantes (après avoir remplacé <b><i>password</i></b> par le mot de passe correct).</p> |
Message n°4386,
Original : | <p>digiKam expects that database is already created with a dedicated user account. This user name <i>digikam</i> will require full access to the database.<br/>If your database is not already set up, you can use the following SQL commands (after replacing the <b><i>password</i></b> with the correct one).</p> |
---|---|
Traduction : | <p>DigiKam s'attend à ce que la base de données existe déjà, avec un compte utilisateur dédié. Cet utilisateur <i>digikam</i> a besoin d'un accès complet à la base de données.<br/>Si votre base de données n'est pas encore configurée, nous pouvez utiliser les commandes SQL suivantes (après avoir remplacé <b><i>password</i></b> par le mot de passe correct).</p> |
Message n°4387,
Original : | <p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)</p><p>...</p><p>quit</p><p>NOTE: If you have problems with a MySQL server on Ubuntu based Linux system, use the addition command in the mysql prompt to be able to create MySQL triggers.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1;</p><p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Remarque : sur un serveur Linux de base de données peut être initialisée avec les commandes suivantes :</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Saisissez le code « SQL » dans l'invite de MySQL pour initialiser les bases de données de DigiKam avec les permissions correspondantes (voir ci-dessous)</p><p>...</p><p>Fermer</p> <p>Remarque : si vous rencontrez des problèmes avec un serveur MySQL s'exécutant sur un système reposant sur Ubuntu Linux, veuillez utiliser la commande d'addition sur la ligne de commandes de MySQL pour être capable de créer des déclencheurs MySQL.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1 ; </p><p>Remarque : si vous possédez une énorme collection, vous devriez lancer le serveur MySQL avec l'option « mysql --max_allowed_packet=128M » ou changer ces paramètres dans « my.ini » ou « ~/.my.cnf ».</p> |
Message n°4387,
Original : | <p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)</p><p>...</p><p>quit</p><p>NOTE: If you have problems with a MySQL server on Ubuntu based Linux system, use the addition command in the mysql prompt to be able to create MySQL triggers.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1;</p><p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Remarque : sur un serveur Linux de base de données peut être initialisée avec les commandes suivantes :</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Saisissez le code « SQL » dans l'invite de MySQL pour initialiser les bases de données de DigiKam avec les permissions correspondantes (voir ci-dessous)</p><p>...</p><p>Fermer</p> <p>Remarque : si vous rencontrez des problèmes avec un serveur MySQL s'exécutant sur un système reposant sur Ubuntu Linux, veuillez utiliser la commande d'addition sur la ligne de commandes de MySQL pour être capable de créer des déclencheurs MySQL.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1 ; </p><p>Remarque : si vous possédez une énorme collection, vous devriez lancer le serveur MySQL avec l'option « mysql --max_allowed_packet=128M » ou changer ces paramètres dans « my.ini » ou « ~/.my.cnf ».</p> |
À la ligne 31946
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « restant »
- « restait »
- « re start »
- « re-start »
- « starter »
Message n°4387,
Original : | <p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)</p><p>...</p><p>quit</p><p>NOTE: If you have problems with a MySQL server on Ubuntu based Linux system, use the addition command in the mysql prompt to be able to create MySQL triggers.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1;</p><p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Remarque : sur un serveur Linux de base de données peut être initialisée avec les commandes suivantes :</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Saisissez le code « SQL » dans l'invite de MySQL pour initialiser les bases de données de DigiKam avec les permissions correspondantes (voir ci-dessous)</p><p>...</p><p>Fermer</p> <p>Remarque : si vous rencontrez des problèmes avec un serveur MySQL s'exécutant sur un système reposant sur Ubuntu Linux, veuillez utiliser la commande d'addition sur la ligne de commandes de MySQL pour être capable de créer des déclencheurs MySQL.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1 ; </p><p>Remarque : si vous possédez une énorme collection, vous devriez lancer le serveur MySQL avec l'option « mysql --max_allowed_packet=128M » ou changer ces paramètres dans « my.ini » ou « ~/.my.cnf ».</p> |
Message n°4387,
Original : | <p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)</p><p>...</p><p>quit</p><p>NOTE: If you have problems with a MySQL server on Ubuntu based Linux system, use the addition command in the mysql prompt to be able to create MySQL triggers.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1;</p><p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Remarque : sur un serveur Linux de base de données peut être initialisée avec les commandes suivantes :</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Saisissez le code « SQL » dans l'invite de MySQL pour initialiser les bases de données de DigiKam avec les permissions correspondantes (voir ci-dessous)</p><p>...</p><p>Fermer</p> <p>Remarque : si vous rencontrez des problèmes avec un serveur MySQL s'exécutant sur un système reposant sur Ubuntu Linux, veuillez utiliser la commande d'addition sur la ligne de commandes de MySQL pour être capable de créer des déclencheurs MySQL.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1 ; </p><p>Remarque : si vous possédez une énorme collection, vous devriez lancer le serveur MySQL avec l'option « mysql --max_allowed_packet=128M » ou changer ces paramètres dans « my.ini » ou « ~/.my.cnf ».</p> |
Message n°4390,
Original : | <p>Use this configuration view to set all information to be connected to a remote <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/MySQL">Mysql database server</a> (or <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/MariaDB">MariaDB</a>) through a network. As with Sqlite or MySQL internal server, 3 databases will be stored on the remote server: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.</p><p>Unlike Sqlite or MySQL internal server, you can customize the database names to simplify your backups.</p><p>Databases are digiKam core engines. To prevent performance issues, take a care to use a fast network link between the client and the server computers. It is also recommended to host database files on fast hardware (as <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive">SSD</a>) with enough free space, especially for thumbnails database, even if data are compressed using wavelets image format <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File">PGF</a>.</p><p>The databases must be created previously on the remote server by the administrator. Look in <b>Requirements</b> tab for details.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Utilisez cette page de configuration pour définir toutes les options de connexion à un <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL">serveur de base de données MySQL</a> distant (ou <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/MariaDB">MariaDB</a>) à travers un réseau. Comme avec SQLite ou le serveur MySQL interne, trois bases de données seront stockées sur le serveur distant : une pour les propriétés des collections, une pour stocker les vignettes compressées, et une pour stocker les métadonnées de reconnaissance faciale.</p><p>À la différence de SQLite ou du serveur MySQL interne, vous pouvez personnaliser le nom de vos bases pour simplifier vos sauvegardes.</p><p>Les bases de données sont le moteur de DigiKam. Pour éviter des problèmes de performances, assurez-vous d'utiliser un réseau rapide entre l'ordinateur client et l'ordinateur serveur. Il est également recommandé d'héberger les fichiers de bases de données sur du matériel rapide (comme les disques <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive">SSD</a>) avec suffisamment d'espace libre, en particulier pour les bases de données de vignettes, même si les données sont compressées avec le format d'images par ondelettes <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File">PGF</a>.</p><p>Les bases de données doivent avoir été créées au préalable sur le serveur distant par un administrateur. Regardez l'onglet <b>prérequis</b> pour les détails.</p> |
Message n°4390,
Original : | <p>Use this configuration view to set all information to be connected to a remote <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/MySQL">Mysql database server</a> (or <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/MariaDB">MariaDB</a>) through a network. As with Sqlite or MySQL internal server, 3 databases will be stored on the remote server: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.</p><p>Unlike Sqlite or MySQL internal server, you can customize the database names to simplify your backups.</p><p>Databases are digiKam core engines. To prevent performance issues, take a care to use a fast network link between the client and the server computers. It is also recommended to host database files on fast hardware (as <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive">SSD</a>) with enough free space, especially for thumbnails database, even if data are compressed using wavelets image format <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File">PGF</a>.</p><p>The databases must be created previously on the remote server by the administrator. Look in <b>Requirements</b> tab for details.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Utilisez cette page de configuration pour définir toutes les options de connexion à un <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL">serveur de base de données MySQL</a> distant (ou <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/MariaDB">MariaDB</a>) à travers un réseau. Comme avec SQLite ou le serveur MySQL interne, trois bases de données seront stockées sur le serveur distant : une pour les propriétés des collections, une pour stocker les vignettes compressées, et une pour stocker les métadonnées de reconnaissance faciale.</p><p>À la différence de SQLite ou du serveur MySQL interne, vous pouvez personnaliser le nom de vos bases pour simplifier vos sauvegardes.</p><p>Les bases de données sont le moteur de DigiKam. Pour éviter des problèmes de performances, assurez-vous d'utiliser un réseau rapide entre l'ordinateur client et l'ordinateur serveur. Il est également recommandé d'héberger les fichiers de bases de données sur du matériel rapide (comme les disques <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive">SSD</a>) avec suffisamment d'espace libre, en particulier pour les bases de données de vignettes, même si les données sont compressées avec le format d'images par ondelettes <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File">PGF</a>.</p><p>Les bases de données doivent avoir été créées au préalable sur le serveur distant par un administrateur. Regardez l'onglet <b>prérequis</b> pour les détails.</p> |
Message n°4406,
Original : | You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a database file. |
---|---|
Traduction : | Vous devez choisir un dossier pour que DigiKam stocke les informations et les métadonnées dans un fichier de base de données. |
Message n°4406,
Original : | You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a database file. |
---|---|
Traduction : | Vous devez choisir un dossier pour que DigiKam stocke les informations et les métadonnées dans un fichier de base de données. |
Message n°4408,
Original : | <p>The folder to put your database in does not seem to exist:</p><p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it for you? |
---|---|
Traduction : | <p>Il semble que le dossier dans lequel placer votre base de données n'existe pas :</p><p><b>%1</b></p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ? |
Message n°4408,
Original : | <p>The folder to put your database in does not seem to exist:</p><p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it for you? |
---|---|
Traduction : | <p>Il semble que le dossier dans lequel placer votre base de données n'existe pas :</p><p><b>%1</b></p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ? |
Message n°4410,
Original : | <p>digiKam could not create the folder to host your database file. Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Impossible pour DigiKam de créer le dossier pour héberger votre fichier de base de données. Veuillez choisir un autre emplacement.</p><p><b>%1</b></p> |
Message n°4410,
Original : | <p>digiKam could not create the folder to host your database file. Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Impossible pour DigiKam de créer le dossier pour héberger votre fichier de base de données. Veuillez choisir un autre emplacement.</p><p><b>%1</b></p> |
Message n°4499,
Original : | Using LibRaw version %2<br/>1 model on the list (found: %3) |
---|---|
Traduction : | Utilisation de la version %2 de la bibliothèque « libraw »<br/>Un modèle dans la liste (trouvé : %3) |
Message n°4499,
Original : | Using LibRaw version %2<br/>1 model on the list (found: %3) |
---|---|
Traduction : | Utilisation de la version %2 de la bibliothèque « libraw »<br/>%1 modèles dans la liste (trouvé :%3) |
Message n°4588,
Original : | <b>Black & White with Blue Filter</b>:<p>Simulate black and white film exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye transfer and contrast effects.</p> |
---|---|
Traduction : | <b>Noir et blanc avec filtre bleu</b> :<p>simule une exposition de film noir et blanc avec à l'aide d'un filtre bleu. Cette fonction accentue la brume et le brouillard. Utilisée pour le transfert hydrotypique et les effets de contraste.</p> |
À la ligne 33448
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « hydro typique »
- « hydro-typique »
- « hydrotropique »
- « hydrothérapique »
- « hydropique »
Message n°4603,
Original : | <b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as Verdante.</p> |
---|---|
Traduction : | <b>Noir et blanc avec teinte verdâtre</b> :<p>cet effet est également connu sous le nom Verdante.</p> |
À la ligne 33566
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Perdante »
- « Versante »
- « Verdoyante »
- « Verdoyant »
Message n°4790,
Original : | Greycstoration Filter |
---|---|
Traduction : | Filtre Greycstoration |
Message n°4881,
Original : | Anti-Vignetting Tool |
---|---|
Traduction : | Outil d'antivignettage |
Message n°4884,
Original : | You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to the image. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez voir ici un aperçu sous forme de vignette du filtre antivignettage appliqué à l'image. |
À la ligne 35426
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « anti vignettage »
- « anti-vignettage »
- « vignettage »
Message n°4900,
Original : | This is the camera maker description string found in image meta-data. This one is used to query and find relevant camera device information from Lensfun database. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit de la chaîne de description du fabricant de l'appareil photo trouvée dans les métadonnées de l'image. On l'utilise pour chercher et trouver les informations relatives au périphérique appareil photo pertinent à partir de la base de données Lensfun. |
Message n°4902,
Original : | This is the camera model description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant camera device information from Lensfun database. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit de la chaîne de description du modèle de l'appareil photo trouvée dans les métadonnées de l'image. On l'utilise pour chercher et trouver les informations relatives au périphérique appareil photo pertinent à partir de la base de données Lensfun. |
Message n°4903,
Original : | This is the lens description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant lens information from Lensfun database. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit de la chaîne de description de l'objectif trouvée dans les métadonnées de l'image. On l'utilise pour chercher et trouver les informations relatives à l'objectif pertinent à partir de la base de données Lensfun. |
Message n°5085,
Original : | Warning: ExifTool is not available to post-process metadata. Without ExifTool, DNG will not include all RAW source properties. |
---|---|
Traduction : | Attention : l'outil « ExifTool » est indisponible pour le pré traitement des métadonnées. Sans lui, l'élément « DNG » n'inclura pas toutes les propriétés brutes du source. |
Message n°5153,
Original : | Smugmug |
---|---|
Traduction : | Smugmug |
Contexte : | Web Service: SMUGMUG |
Message n°5217,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser une version de DigiKam plus récente. |
Message n°5217,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser une version de DigiKam plus récente. |
Message n°5217,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser une version de DigiKam plus récente. |
Message n°5217,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser une version de DigiKam plus récente. |
Message n°5217,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser une version de DigiKam plus récente. |
Message n°5217,
Original : | The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. |
---|---|
Traduction : | La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser une version de DigiKam plus récente. |
Message n°5348,
Original : | Could not move folder %1 to collection trash. Check the file permission on the trash folder ".dtrash" in the image collection. |
---|---|
Traduction : | Impossible de déplacer le dossier %1 vers la corbeille de la collection. Vérifiez les droits d'accès au fichier dans le dossier de corbeille « .dtrash » de la collection d'images. |
Message n°5349,
Original : | Could not move image %1 to collection trash. Check the file permission on the trash folder ".dtrash" in the image collection. |
---|---|
Traduction : | Impossible de déplacer l'image %1 vers la corbeille de la collection. Vérifiez les droits d'accès au fichier dans le dossier de corbeille « .dtrash » de la collection d'images. |
Message n°5379,
Original : | Assamese |
---|---|
Traduction : | Assamese |
Contexte : | @info: country code |
À la ligne 38791
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Assamaise »
- « Amasseuse »
- « Ressasse »
- « Amasse »
Message n°5387,
Original : | Bengali;Bangla |
---|---|
Traduction : | Bengali, Bangla |
Contexte : | @info: country code |
Message n°5405,
Original : | Fijan |
---|---|
Traduction : | Fijan |
Contexte : | @info: country code |
Message n°5422,
Original : | Inupiak |
---|---|
Traduction : | Inupiak |
Contexte : | @info: country code |
Message n°5465,
Original : | Kurundi |
---|---|
Traduction : | Kurundi |
Contexte : | @info: country code |
Message n°5492,
Original : | Setswana |
---|---|
Traduction : | Setswana |
Contexte : | @info: country code |
Message n°5518,
Original : | ExifTool does not exists or exec permission is missing |
---|---|
Traduction : | Le logiciel « ExifTool » n'existe pas ou n'a pas de permission d'exécution. |
Message n°5573,
Original : | Visit digiKam project website |
---|---|
Traduction : | Visitez le site web du projet DigiKam |
Message n°5573,
Original : | Visit digiKam project website |
---|---|
Traduction : | Visitez le site web du projet DigiKam |
Message n°5748,
Original : | digiKam Properties |
---|---|
Traduction : | Propriétés de DigiKam |
Contexte : | @title: item properties |
Message n°5748,
Original : | digiKam Properties |
---|---|
Traduction : | Propriétés de DigiKam |
Contexte : | @title: item properties |
Message n°5766,
Original : | Visit LibRaw project website |
---|---|
Traduction : | Visitez le site web du projet de la bibliothèque « libraw » |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°5777,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 41889
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dé matricer »
- « dé-matricer »
- « matricer »
- « démarier »
- « matrice »
Message n°5777,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 41889
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dé matricer »
- « dé-matricer »
- « matricer »
- « démarier »
- « matrice »
Message n°5777,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 41889
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « dé matricer »
- « dé-matricer »
- « matricer »
- « démarier »
- « matrice »
Message n°5777,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 41889
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pattern ed »
- « Pattern-ed »
- « Pattern »
- « Paterne »
Message n°5777,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°5777,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°5777,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°5777,
Original : | <title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para> |
---|---|
Traduction : | <title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 41889
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Directes »
- « Directe »
- « Direct ed »
- « Direct-ed »
- « Directe d »
Message n°5824,
Original : | <title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. It is applied after interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It is applied before interpolation.</item></list></para> |
---|---|
Traduction : | <title>Réduction de bruit</title><para>Sélectionnez ici la méthode de réduction de bruit à appliquer lors du décodage RAW.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Aucune</emphasis> : aucune réduction de bruit.</item><item><emphasis strong='true'>Ondelettes</emphasis> : correction par ondelettes pour retirer le bruit tout en préservant les détails réels. Ceci est appliqué après une interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: réduction de bruit Fake Before Demosaicing Denoising. Ceci est appliqué avant une interpolation.</item></list></para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°5824,
Original : | <title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. It is applied after interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It is applied before interpolation.</item></list></para> |
---|---|
Traduction : | <title>Réduction de bruit</title><para>Sélectionnez ici la méthode de réduction de bruit à appliquer lors du décodage RAW.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Aucune</emphasis> : aucune réduction de bruit.</item><item><emphasis strong='true'>Ondelettes</emphasis> : correction par ondelettes pour retirer le bruit tout en préservant les détails réels. Ceci est appliqué après une interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: réduction de bruit Fake Before Demosaicing Denoising. Ceci est appliqué avant une interpolation.</item></list></para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°5839,
Original : | <title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw (linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for the Web and portrait photography.</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine art.</item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</item></list></para> |
---|---|
Traduction : | <title>Espace de travail</title><para>Sélectionnez ici l'espace de couleurs de sortie utilisé lors du décodage des données RAW.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>RAW (linéaire)</emphasis> : dans ce mode, aucun espace de couleurs n'est utilisé lors du décodage RAW.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis> : un espace de couleurs RGB, créé en coopération par Hewlett-Packard et Microsoft. C'est le meilleur choix pour le Web et les photographies de portraits.</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis> : cet espace de couleurs est un espace RGB étendu, développé par Adobe. Il est utilisé pour les applications de la photographie telles que la publicité et les arts.</item><item><emphasis strong='true'>Gamut large</emphasis> : cet espace de couleurs est une version étendue de l'espace Adobe RGB.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis> : cet espace de couleurs est un espace RGB développé par Kodak qui offre un gamut designed particulièrement large, à utiliser pour des applications photographiques précises.</item><item><emphasis strong='true'>Personnalisé</emphasis> : utiliser un espace de couleurs personnalisé.</item></list></para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
À la ligne 42487
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « designer »
- « design ed »
- « design-ed »
- « design »
- « unsigned »
Message n°5843,
Original : | Casio Digital Camera Raw File Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » de fichier pour la caméra numérique « Casio » |
À la ligne 42542
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cascio »
- « Casino »
- « Cas io »
- « Cas-io »
- « CaSiO₃ »
Message n°5847,
Original : | Capture Shop Raw Image File |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image « Capture Shop » |
Message n°5852,
Original : | Imacon Digital Camera Raw Image Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Imacon » |
Message n°5855,
Original : | Minolta RD175 Digital Camera Raw Image Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Minolta RD175 » |
Message n°5856,
Original : | Mamiya Digital Camera Raw Image Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Mamiya » |
Message n°5857,
Original : | Minolta Dimage Digital Camera Raw Image Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Minolta Dimage » |
Message n°5857,
Original : | Minolta Dimage Digital Camera Raw Image Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Minolta Dimage » |
À la ligne 42626
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Image »
- « Limage »
- « Di mage »
- « Di-mage »
- « D’image »
Message n°5858,
Original : | Nikon Digital Camera Raw Image Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Nikon » |
À la ligne 42632
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Niko »
- « Ninon »
- « Nixon »
- « Nik on »
- « Nik-on »
Message n°5859,
Original : | Olympus Digital Camera Raw Image Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Olympus » |
Message n°5860,
Original : | Pentax Digital Camera Raw Image Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Pentax » |
Message n°5864,
Original : | Digital Foto Maker Raw Image File |
---|---|
Traduction : | Fichier « Raw » de l'image pour l'outil « Foto Maker » |
À la ligne 42668
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Marek »
- « Mamer »
- « Maquer »
- « Make »
- « Maser »
Message n°5867,
Original : | Hasselblad Digital Camera Raw Image Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Hasselblad » |
Message n°5868,
Original : | Phantom Software Raw Image File |
---|---|
Traduction : | Fichier « Raw » d'image pour le logiciel « Phantom » |
Message n°5869,
Original : | Sinar Raw Image File |
---|---|
Traduction : | Fichier « Raw » de l'image « Sinar » |
À la ligne 42699
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dinar »
- « Sinaï »
- « Sonar »
- « Sitar »
- « Sin ar »
Message n°5871,
Original : | Apple Quicktake 100/150 Digital Camera Raw Image Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Apple Quicktake 100/150 » |
Message n°5873,
Original : | Sinar Capture Shop Raw Image File |
---|---|
Traduction : | Fichier « Raw » de l'image « Sinar Capture Shop » |
À la ligne 42723
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dinar »
- « Sinaï »
- « Sonar »
- « Sitar »
- « Sin ar »
Message n°5873,
Original : | Sinar Capture Shop Raw Image File |
---|---|
Traduction : | Fichier « Raw » de l'image « Sinar Capture Shop » |
Message n°5874,
Original : | Leica Digital Camera Raw Image Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Leica » |
À la ligne 42729
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Licea »
- « Leila »
- « Lei ca »
- « Lei-ca »
- « Lexical »
Message n°5878,
Original : | Arriflex Camera Raw Image Format |
---|---|
Traduction : | Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Arriflex » |
Message n°5947,
Original : | <qt>digiKam will clean up tag metadata before setting tags from database.<br/> You may <b>lose tags</b> if you did not read tags before (by calling Read Tags from Image).<br/> Do you want to continue?</qt> |
---|---|
Traduction : | <qt>DigiKam va nettoyer les métadonnées avant d'établir les étiquettes à partir de la base de données.<br/> You pouvez <b>perdre des étiquettes</b> si vous n'aviez pas lu les étiquettes auparavant (en appelant « Lire les étiquettes de l'image »).<br/> Voulez-vous continuer ?</qt> |
Message n°5947,
Original : | <qt>digiKam will clean up tag metadata before setting tags from database.<br/> You may <b>lose tags</b> if you did not read tags before (by calling Read Tags from Image).<br/> Do you want to continue?</qt> |
---|---|
Traduction : | <qt>DigiKam va nettoyer les métadonnées avant d'établir les étiquettes à partir de la base de données.<br/> You pouvez <b>perdre des étiquettes</b> si vous n'aviez pas lu les étiquettes auparavant (en appelant « Lire les étiquettes de l'image »).<br/> Voulez-vous continuer ?</qt> |
Message n°6000,
Original : | Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is "XMP" if a standard Reference Code is used. |
---|---|
Traduction : | Saisissez ici l'I.P.R (« Informative Provider Reference », référence de la source d'informations). I.P.R est un nom enregistré avec le XMP / NAA, identifiant la source qui fournit un indicateur du contenu. La valeur par défaut de l'I.P.R. est « XMP » si un code de référence standard est utilisé. |
À la ligne 43627
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pro vider »
- « Pro-vider »
- « Providence »
- « Provident »
Message n°6000,
Original : | Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is "XMP" if a standard Reference Code is used. |
---|---|
Traduction : | Saisissez ici l'I.P.R (« Informative Provider Reference », référence de la source d'informations). I.P.R est un nom enregistré avec le XMP / NAA, identifiant la source qui fournit un indicateur du contenu. La valeur par défaut de l'I.P.R. est « XMP » si un code de référence standard est utilisé. |
Message n°6005,
Original : | Here you can see the metadata template list managed by digiKam. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez ici voir la liste des modèles de métadonnées gérés par DigiKam. |
Contexte : | @info |
Message n°6005,
Original : | Here you can see the metadata template list managed by digiKam. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez ici voir la liste des modèles de métadonnées gérés par DigiKam. |
Contexte : | @info |
Message n°6015,
Original : | <p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated Press, these organizations could be listed here as they are "providing" the image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should be listed here.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 characters.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>(synonyme de fournisseur) : utilisez le champ « Fournisseur » pour identifier le fournisseur de la photographie. Ce dernier n'en est pas nécessairement l'auteur. Si un photographe travaille pour une agence de presse, telle que « Reuters » ou « Associated Press », ces organisations peuvent être listées ici puisqu'elles « fournissent » l'image pour qu'elle soit utilisée par d'autres. Si l'image fait partie d de photos sur commande, alors le groupe (l'agence) impliquée dans la fourniture de l'image devra être listée ici.</p><p>Avec « IPTC », ce champ est limité à 32 caractères.</p> |
Message n°6015,
Original : | <p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated Press, these organizations could be listed here as they are "providing" the image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should be listed here.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 characters.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>(synonyme de fournisseur) : utilisez le champ « Fournisseur » pour identifier le fournisseur de la photographie. Ce dernier n'en est pas nécessairement l'auteur. Si un photographe travaille pour une agence de presse, telle que « Reuters » ou « Associated Press », ces organisations peuvent être listées ici puisqu'elles « fournissent » l'image pour qu'elle soit utilisée par d'autres. Si l'image fait partie d de photos sur commande, alors le groupe (l'agence) impliquée dans la fourniture de l'image devra être listée ici.</p><p>Avec « IPTC », ce champ est limité à 32 caractères.</p> |
À la ligne 43730
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pres »
- « Presse »
- « Pressa »
- « Pressé »
- « Pre ss »
Message n°6017,
Original : | <p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © {date of first publication} name of copyright owner, as in "©2005 John Doe." Note, the word "copyright" or the abbreviation "copr" may be used in place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full circle with a "c" inside; using something like (c) where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional protection worldwide, use of the phrase, "all rights reserved" following the notice above is encouraged. In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights reserved. In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the phrase "all rights reserved".</p><p>With XMP, you can include more than one copyright string using different languages.</p><p>With IPTC, this field is limited to 128 characters.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>La « mention de licence » devra contenir toute mention de licence nécessaire pour revendiquer la propriété intellectuelle d'une image et devra identifier le(s) détenteur(s) actuel(s) de la licence pour la photographie. Habituellement, il s'agit du photographe, mais si l'image a été créée par un employé ou dans le cadre d'un contrat de commande (« work-for-hire »), alors, l'agence ou la société devra être mentionnée. Utilisez la forme appropriée à votre pays. États-Unis : © {date de première publication} nom du propriétaire de la licence, comme dans « ©2005 Jean Dupont ». Remarque : le mot « licence » ou son abréviation en anglais « copr » peut être utilisée à la place du symbole ©. Dans certains pays étrangers, seul le symbole de licence est reconnu et l'abréviation n'est pas acceptée. De plus, le symbole de « licence » doit être un cercle complet avec un « c » à l'intérieur. Utiliser un caractère comme (c) où les parenthèses forment un cercle partiel ne suffit pas. Pour une protection supplémentaire dans le monde entier, l'emploi de la phrase « Tous droits réservés » placée après la notice ci-dessus est vivement encouragé. En Europe, on utilisera : copyright {année} {propriétaire du copyright}, tous droits réservés. Au Japon, pour une protection maximale, les trois éléments suivants devront apparaître dans le champ « Copyright » du cœur « IPTC » : (a) le mot, « Copyright », (b) année de première publication et (c) nom de l'auteur. Vous pouvez également inclure la phrase « Tous droits réservés ».</p> <p>Avec « XMP », vous pouvez inclure plus d'une chaîne de licence dans différentes langues.</p><p>Avec IPTC, ce champ est limité à 128 caractères.</p> |
Message n°6057,
Original : | <p>Select here the action to perform using the metadata template.</p><p><b>To remove</b>: delete already-assigned template.</p><p><b>Do not change</b>: Do not touch template information.</p><p>All other values are template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as well.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Choisissez ici l'action à effectuer à l'aide du modèle de métadonnées.</p><p><b>Supprimer</b> : supprime un modèle déjà attribué.</p><p><b>Ne pas changer</b> : ne touche pas aux informations sur le modèle.</p><p>Toutes les autres valeurs sont des titres de modèles gérés par DigiKam. En sélectionner un attribuera des informations également.</p> |
Message n°6057,
Original : | <p>Select here the action to perform using the metadata template.</p><p><b>To remove</b>: delete already-assigned template.</p><p><b>Do not change</b>: Do not touch template information.</p><p>All other values are template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as well.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Choisissez ici l'action à effectuer à l'aide du modèle de métadonnées.</p><p><b>Supprimer</b> : supprime un modèle déjà attribué.</p><p><b>Ne pas changer</b> : ne touche pas aux informations sur le modèle.</p><p>Toutes les autres valeurs sont des titres de modèles gérés par DigiKam. En sélectionner un attribuera des informations également.</p> |
Message n°6095,
Original : | Update timestamps with ExifTool |
---|---|
Traduction : | Mettre à jour les horodatages avec l'outil ExifTool |
Message n°6212,
Original : | AVI - Audio Video Interleave |
---|---|
Traduction : | AVI - Audio Video Interleave |
Contexte : | Video Standard AVI |
Message n°6213,
Original : | MKV - Matroska |
---|---|
Traduction : | MKV - Matroska |
Contexte : | Video Standard MKV |
Message n°6243,
Original : | Show the digiKam image rating at the bottom of the screen. |
---|---|
Traduction : | Affiche la note de DigiKam pour l'image au bas de l'écran. |
Contexte : | @info |
Message n°6243,
Original : | Show the digiKam image rating at the bottom of the screen. |
---|---|
Traduction : | Affiche la note de DigiKam pour l'image au bas de l'écran. |
Contexte : | @info |
Message n°6245,
Original : | Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen. |
---|---|
Traduction : | Affiche les noms des étiquettes de DigiKam pour l'image au bas de l'écran. |
Contexte : | @info |
Message n°6245,
Original : | Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen. |
---|---|
Traduction : | Affiche les noms des étiquettes de DigiKam pour l'image au bas de l'écran. |
Contexte : | @info |
Message n°6396,
Original : | (c) 2001-2024, digiKam developers team |
---|---|
Traduction : | (c) 2001 - 2024, L'équipe de développement de DigiKam |
Message n°6396,
Original : | (c) 2001-2024, digiKam developers team |
---|---|
Traduction : | (c) 2001 - 2024, L'équipe de développement de DigiKam |
Message n°6399,
Original : | Maik Qualmann |
---|---|
Traduction : | Maik Qualmann |
Message n°6399,
Original : | Maik Qualmann |
---|---|
Traduction : | Maik Qualmann |
Message n°6402,
Original : | Mohamed Anwer |
---|---|
Traduction : | Mohamed Anwer |
Message n°6405,
Original : | Thanh Trung Dinh |
---|---|
Traduction : | Thanh Trung Dinh |
Message n°6405,
Original : | Thanh Trung Dinh |
---|---|
Traduction : | Thanh Trung Dinh |
À la ligne 46496
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Trueg »
- « Tru ng »
- « Tru-ng »
- « Tung »
- « TRUNC »
Message n°6405,
Original : | Thanh Trung Dinh |
---|---|
Traduction : | Thanh Trung Dinh |
Message n°6406,
Original : | Mentoring, Port web-service tools to OAuth, factoring web service tools, and port faces recognition engine to OpenCV neural network |
---|---|
Traduction : | Mentoring, un portage d'outils pour des services Internet « OAuth » et un portage d'un moteur de reconnaissance faciale vers le réseau neural « OpenCV ». |
Message n°6408,
Original : | SFace and YuNet DNN models integration. Face Management improvements |
---|---|
Traduction : | Intégration des modèles DNN SFace et YuNet. Améliorations de la gestion des visages |
Message n°6410,
Original : | Julien Narboux |
---|---|
Traduction : | Julien Narboux |
Message n°6413,
Original : | Nicolas Lécureuil |
---|---|
Traduction : | Nicolas Lécureuil |
Message n°6415,
Original : | Anjani Kumar |
---|---|
Traduction : | Anjani Kumar |
Message n°6417,
Original : | Phuoc Khanh LE |
---|---|
Traduction : | Phuoc Khanh LE |
Message n°6417,
Original : | Phuoc Khanh LE |
---|---|
Traduction : | Phuoc Khanh LE |
Message n°6419,
Original : | Quốc Hưng Trần |
---|---|
Traduction : | Quốc Hưng Trần |
Message n°6419,
Original : | Quốc Hưng Trần |
---|---|
Traduction : | Quốc Hưng Trần |
Message n°6419,
Original : | Quốc Hưng Trần |
---|---|
Traduction : | Quốc Hưng Trần |
Message n°6421,
Original : | Minh Nghĩa Duong |
---|---|
Traduction : | Minh Nghĩa Duong |
Message n°6421,
Original : | Minh Nghĩa Duong |
---|---|
Traduction : | Minh Nghĩa Duong |
À la ligne 46592
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dong »
- « Dugong »
- « Duo ng »
- « Duo-ng »
- « Dungeon »
Message n°6423,
Original : | Kartik Ramesh |
---|---|
Traduction : | Kartik Ramesh |
Message n°6423,
Original : | Kartik Ramesh |
---|---|
Traduction : | Kartik Ramesh |
À la ligne 46604
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Rames »
- « Rame sh »
- « Rame-sh »
- « Rames h »
- « Rame »
Message n°6425,
Original : | Ahmed Fathi |
---|---|
Traduction : | Ahmed Fathi |
À la ligne 46616
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Faith »
- « Fethi »
- « Fat hi »
- « Fat-hi »
- « Fatiha »
Message n°6429,
Original : | Tarek Talaat |
---|---|
Traduction : | Tarek Talaat |
À la ligne 46640
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Talant »
- « Talait »
- « Tala at »
- « Tala-at »
- « Palatal »
Message n°6430,
Original : | New OneDrive, Pinterrest, and Box export tools |
---|---|
Traduction : | Nouveaux outils d'export OneDrive, Pinterest et Box |
À la ligne 46646
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pinter est »
- « Pinter-est »
- « Interniste »
- « Intestin »
Message n°6431,
Original : | Yingjie Liu |
---|---|
Traduction : | Yingjie Liu |
Message n°6433,
Original : | Yiou Wang |
---|---|
Traduction : | Yiou Wang |
Message n°6435,
Original : | Gowtham Ashok |
---|---|
Traduction : | Gowtham Ashok |
Message n°6435,
Original : | Gowtham Ashok |
---|---|
Traduction : | Gowtham Ashok |
Message n°6437,
Original : | Aditya Bhatt |
---|---|
Traduction : | Aditya Bhatt |
Message n°6437,
Original : | Aditya Bhatt |
---|---|
Traduction : | Aditya Bhatt |
Message n°6441,
Original : | Gabriel Voicu |
---|---|
Traduction : | Gabriel Voicu |
Message n°6443,
Original : | Mahesh Hegde |
---|---|
Traduction : | Mahesh Hegde |
Message n°6443,
Original : | Mahesh Hegde |
---|---|
Traduction : | Mahesh Hegde |
Message n°6445,
Original : | Pankaj Kumar |
---|---|
Traduction : | Pankaj Kumar |
Message n°6449,
Original : | Islam Wazery |
---|---|
Traduction : | Islam Wazery |
Message n°6451,
Original : | Abhinav Badola |
---|---|
Traduction : | Abhinav Badola |
Message n°6451,
Original : | Abhinav Badola |
---|---|
Traduction : | Abhinav Badola |
Message n°6457,
Original : | Sayantan Datta |
---|---|
Traduction : | Sayantan Datta |
À la ligne 46810
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Say antan »
- « Say-antan »
- « Santal »
- « Santa »
- « Ayant »
Message n°6457,
Original : | Sayantan Datta |
---|---|
Traduction : | Sayantan Datta |
À la ligne 46810
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Natta »
- « Latta »
- « Patta »
- « Yatta »
- « Data »
Message n°6459,
Original : | Ananta Palani |
---|---|
Traduction : | Ananta Palani |
Message n°6459,
Original : | Ananta Palani |
---|---|
Traduction : | Ananta Palani |
À la ligne 46822
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Aplani »
- « Palan »
- « Planai »
- « Palans »
- « Pala ni »
Message n°6464,
Original : | Francesco Riosa |
---|---|
Traduction : | Francesco Riosa |
À la ligne 46852
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Rios »
- « Rosa »
- « Rioja »
- « Rio sa »
- « Rio-sa »
Message n°6467,
Original : | Julien Pontabry |
---|---|
Traduction : | Julien Pontabry |
Message n°6472,
Original : | Holger Foerster |
---|---|
Traduction : | Holger Foerster |
Message n°6492,
Original : | digiKam website banner and application icons |
---|---|
Traduction : | Bannière du site web de DigiKam et icônes de l'application |
Message n°6492,
Original : | digiKam website banner and application icons |
---|---|
Traduction : | Bannière du site web de DigiKam et icônes de l'application |
Message n°6496,
Original : | digiKam website, Feedback |
---|---|
Traduction : | Site web de DigiKam, retours utilisateurs |
Message n°6496,
Original : | digiKam website, Feedback |
---|---|
Traduction : | Site web de DigiKam, retours utilisateurs |
Message n°6539,
Original : | ExifTool viewer |
---|---|
Traduction : | Afficheur « ExifTool » |
Message n°6545,
Original : | ExifTool is a platform-independent command-line application for reading, writing and editing meta information in a wide variety of files. |
---|---|
Traduction : | ExifTool est un logiciel multi plate-forme, en ligne de commandes, pour la lecture, l'écriture et la modification des informations de métadonnées, dans une très large variété de fichiers. |
Message n°6546,
Original : | %1 is an open-source software program for reading, writing, and manipulating multimedia files. It is platform independent available as a command-line application. ExifTool is commonly incorporated into different types of digital workflows and supports many types of metadata including Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC Profile, Photoshop IRB, as well as the manufacturer-specific metadata formats of many digital cameras. Here you can configure location where ExifTool binary is located. Application will try to find this binary automatically if they are already installed on your computer. |
---|---|
Traduction : | %1 est un logiciel open-source pour la lecture, l'écriture et la manipulation de fichiers multimédia. Il est indépendant de toute plate-forme et disponible en tant qu'application en ligne de commandes. ExifTool est généralement intégré à différents types de flux de travail numériques et prend en charge de nombreux types de métadonnées, notamment EXIF, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, les profils ICC, Photoshop IRB, ainsi que les formats de métadonnées spécifiques à des fabricants de nombreux appareils photo numériques. Vous pouvez configurer ici l'emplacement où se trouve le binaire de ExifTool. L'application essaiera de trouver ce binaire automatiquement s'il est déjà installé sur votre ordinateur. |
Contexte : | @info |
Message n°6546,
Original : | %1 is an open-source software program for reading, writing, and manipulating multimedia files. It is platform independent available as a command-line application. ExifTool is commonly incorporated into different types of digital workflows and supports many types of metadata including Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC Profile, Photoshop IRB, as well as the manufacturer-specific metadata formats of many digital cameras. Here you can configure location where ExifTool binary is located. Application will try to find this binary automatically if they are already installed on your computer. |
---|---|
Traduction : | %1 est un logiciel open-source pour la lecture, l'écriture et la manipulation de fichiers multimédia. Il est indépendant de toute plate-forme et disponible en tant qu'application en ligne de commandes. ExifTool est généralement intégré à différents types de flux de travail numériques et prend en charge de nombreux types de métadonnées, notamment EXIF, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, les profils ICC, Photoshop IRB, ainsi que les formats de métadonnées spécifiques à des fabricants de nombreux appareils photo numériques. Vous pouvez configurer ici l'emplacement où se trouve le binaire de ExifTool. L'application essaiera de trouver ce binaire automatiquement s'il est déjà installé sur votre ordinateur. |
Contexte : | @info |
Message n°6558,
Original : | Monkey's Audio |
---|---|
Traduction : | Audio de Monkey |
À la ligne 47458
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Money »
- « Mon key »
- « Mon-key »
- « SeaMonkey »
Message n°6578,
Original : | DjVu image |
---|---|
Traduction : | Image « DjVU » |
Message n°6589,
Original : | FotoWare FotoStation Information |
---|---|
Traduction : | Informations de fichiers « FotoWare FotoStation » |
Message n°6590,
Original : | Compuserve Graphics Interchange Format |
---|---|
Traduction : | Format « Compuserve Graphics Interchange » |
Message n°6604,
Original : | Joint Photographic Experts Group 2000 |
---|---|
Traduction : | JPEG2000 (Joint Photographic Experts Group 2000) |
À la ligne 47734
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Croup »
- « Groupe »
- « Groupa »
- « Groupé »
- « Group’s »
Message n°6606,
Original : | Creo Leaf Capture Information |
---|---|
Traduction : | Informations de capture pour « Creo Leaf » |
Message n°6607,
Original : | Lytro Light Field Picture Info |
---|---|
Traduction : | Informations pour les images du champ de lumière Lytro |
Message n°6610,
Original : | Magick Image File Format |
---|---|
Traduction : | Format de fichier d'image « Magick » |
Message n°6614,
Original : | Motion Picture Experts Group |
---|---|
Traduction : | MPEG (Motion Picture Experts Group) |
Message n°6614,
Original : | Motion Picture Experts Group |
---|---|
Traduction : | MPEG (Motion Picture Experts Group) |
À la ligne 47794
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Croup »
- « Groupe »
- « Groupa »
- « Groupé »
- « Group’s »
Message n°6618,
Original : | Matroska Audio/Video/Subtitle Information |
---|---|
Traduction : | Informations audio / vidéo / sous-titre « Matroska » |
Message n°6627,
Original : | Paint Shop Pro Information |
---|---|
Traduction : | Informations de fichiers « Paint Shop Pro » |
À la ligne 47872
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « XPaint »
- « Paine »
- « Saint »
- « Maint »
- « Pain »
Message n°6627,
Original : | Paint Shop Pro Information |
---|---|
Traduction : | Informations de fichiers « Paint Shop Pro » |
Message n°6628,
Original : | Palm database, Mobipocket electronic books, and Amazon Kindle Information |
---|---|
Traduction : | Informations pour base de données Palm, livres électroniques Mobipocket et Amazon Kindle |
Message n°6630,
Original : | Streaming Parrot Drone Video Information |
---|---|
Traduction : | Informations de vidéo en flux pour drone Parrot |
Message n°6632,
Original : | Photo Mechanic Trailer Information |
---|---|
Traduction : | Informations pour vidéo « Photo Mechanic » |
Message n°6641,
Original : | RGBE High Dynamic-Range |
---|---|
Traduction : | RGBE HDR (High Dynamic-Range) |
À la ligne 47956
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Dynamics »
- « Dyna mic »
- « Dyna-mic »
- « Dynamicien »
Message n°6642,
Original : | Rawzor Image Information |
---|---|
Traduction : | Informations d'image « Rawzor » |
Message n°6644,
Original : | Redcode RAW Video Information |
---|---|
Traduction : | Informations brute de vidéo « Redcode » |
À la ligne 47974
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Red code »
- « Red-code »
- « Recode »
- « Recorde »
Message n°6646,
Original : | Sigma/Foveon RAW Information |
---|---|
Traduction : | Informations brutes pour Sigma / Foveon |
Message n°6648,
Original : | Stereo Still Image Information |
---|---|
Traduction : | Informations d'images « Stereo Still » |
Message n°6648,
Original : | Stereo Still Image Information |
---|---|
Traduction : | Informations d'images « Stereo Still » |
Message n°6671,
Original : | Cannot load data from %1 with ExifTool. %2 |
---|---|
Traduction : | Impossible de charger les données à partir de %1 avec ExifTool. %2 |
Contexte : | @info: error message |
Message n°6673,
Original : | Save ExifTool Information |
---|---|
Traduction : | Enregistrer les informations « ExifTool » |
Contexte : | @title:window |
Message n°6692,
Original : | digiKam schema |
---|---|
Traduction : | Schéma DigiKam |
Message n°6692,
Original : | digiKam schema |
---|---|
Traduction : | Schéma DigiKam |
Message n°6709,
Original : | Adobe Lightroom Schema |
---|---|
Traduction : | Schéma « Adobe Lightroom » |
Message n°6710,
Original : | ACDSee XMP Schema |
---|---|
Traduction : | Schéma « XMP ACDSee » |
Message n°6825,
Original : | English (Cayman Islands) |
---|---|
Traduction : | Anglais (Îles Cayman) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°6856,
Original : | English (Tokelau) |
---|---|
Traduction : | Anglais (Tokélaou) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°6869,
Original : | Esperanto (France) |
---|---|
Traduction : | Esperanto (France) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°6944,
Original : | Manx (United Kingdom) |
---|---|
Traduction : | Manx (Royaume-Uni) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°6949,
Original : | Hmong (Laos) |
---|---|
Traduction : | Hmong (Laos) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°6956,
Original : | Indonesian (Bahasa Indonesia) |
---|---|
Traduction : | Indonésien (Indonésie Bahasa) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°6987,
Original : | Meadow Mari (Russia) |
---|---|
Traduction : | Meadow Mari (Russie) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°7014,
Original : | Papiamento (Aruba-Dutch Caribbean) |
---|---|
Traduction : | Papiamento (Aruba-Caraïbes néerlandaises) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°7024,
Original : | Otomi Querétaro (Mexico) |
---|---|
Traduction : | Otomi Querétaro (Mexico) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°7024,
Original : | Otomi Querétaro (Mexico) |
---|---|
Traduction : | Otomi Querétaro (Mexico) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°7060,
Original : | Klingon (US state) |
---|---|
Traduction : | Klingon (États unis) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°7062,
Original : | Setswana Tswana (Botswana) |
---|---|
Traduction : | Setswana / Tswana (Botswana) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°7063,
Original : | Setswana Tswana (South Africa) |
---|---|
Traduction : | Setswana / Tswana (Afrique du Sud) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°7064,
Original : | Tongan (Tonga) |
---|---|
Traduction : | Tongien (Tonga) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°7070,
Original : | Udmurt (Russia) |
---|---|
Traduction : | Udmurt (Russie) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°7078,
Original : | IsiXhosa Xhosa (South Africa) |
---|---|
Traduction : | IsiXhosa Xhosa (Afrique du Sud) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°7081,
Original : | Yucatec Maya (Mexico) |
---|---|
Traduction : | Yucatec Maya (Mexique) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°7088,
Original : | isiZulu Zulu (South Africa) |
---|---|
Traduction : | Isizoulou / Zoulou (Afrique du Sud) |
Contexte : | @info: country code |
Message n°7408,
Original : | Hmong |
---|---|
Traduction : | Hmong |
Contexte : | @info: language name |
Message n°7421,
Original : | Klingon |
---|---|
Traduction : | Klingon |
Contexte : | @info: language name |
Message n°7422,
Original : | Klingon (PlqaD) |
---|---|
Traduction : | Klingon (PlqaD) |
Contexte : | @info: language name |
Message n°7422,
Original : | Klingon (PlqaD) |
---|---|
Traduction : | Klingon (PlqaD) |
Contexte : | @info: language name |
Message n°7425,
Original : | Kyrgyz |
---|---|
Traduction : | Kyrgyz |
Contexte : | @info: language name |
Message n°7446,
Original : | Papiamento |
---|---|
Traduction : | Papiamento |
Contexte : | @info: language name |
Message n°7452,
Original : | Queretaro Otomi |
---|---|
Traduction : | Queretaro Otomi |
Contexte : | @info: language name |
Message n°7452,
Original : | Queretaro Otomi |
---|---|
Traduction : | Queretaro Otomi |
Contexte : | @info: language name |
Message n°7477,
Original : | Tongan |
---|---|
Traduction : | Tongien |
Contexte : | @info: language name |
Message n°7480,
Original : | Udmurt |
---|---|
Traduction : | Udmurt |
Contexte : | @info: language name |
Message n°7490,
Original : | Yucatec Maya |
---|---|
Traduction : | Yucatec Maya |
Contexte : | @info: language name |
Message n°7651,
Original : | ExifTool |
---|---|
Traduction : | ExifTool |
Contexte : | @title:tab |
Message n°7686,
Original : | Adwaita |
---|---|
Traduction : | Adwaita |
Contexte : | icon theme |
Message n°7689,
Original : | Faenza |
---|---|
Traduction : | Faenza |
Contexte : | icon theme |
Message n°8002,
Original : | digiKam can search for faces in your photos. When you have identified your friends on a number of photos, it can also recognize the people shown on your photos. |
---|---|
Traduction : | DigiKam peut rechercher des visages dans vos photos. Lorsque vous avez identifié vos amis sur un certain nombre de photos, DigiKam peut également reconnaître les personnes représentées sur vos photos. |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°8002,
Original : | digiKam can search for faces in your photos. When you have identified your friends on a number of photos, it can also recognize the people shown on your photos. |
---|---|
Traduction : | DigiKam peut rechercher des visages dans vos photos. Lorsque vous avez identifié vos amis sur un certain nombre de photos, DigiKam peut également reconnaître les personnes représentées sur vos photos. |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°8002,
Original : | digiKam can search for faces in your photos. When you have identified your friends on a number of photos, it can also recognize the people shown on your photos. |
---|---|
Traduction : | DigiKam peut rechercher des visages dans vos photos. Lorsque vous avez identifié vos amis sur un certain nombre de photos, DigiKam peut également reconnaître les personnes représentées sur vos photos. |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°8002,
Original : | digiKam can search for faces in your photos. When you have identified your friends on a number of photos, it can also recognize the people shown on your photos. |
---|---|
Traduction : | DigiKam peut rechercher des visages dans vos photos. Lorsque vous avez identifié vos amis sur un certain nombre de photos, DigiKam peut également reconnaître les personnes représentées sur vos photos. |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°8018,
Original : | YuNet |
---|---|
Traduction : | YuNet |
Contexte : | @label:listbox |
Message n°8019,
Original : | YOLOv3 |
---|---|
Traduction : | YOLOv3 |
Contexte : | @label:listbox |
Message n°8021,
Original : | Detection model used to find faces. YuNet is the default model. It is faster and more configurable than SSD and YOLOv3. Note: YuNet is only available if digiKam is compiled with OpenCV 4.6.0 or later. |
---|---|
Traduction : | Modèle de détection pour identifier les visages. YuNet est le modèle par défaut. Celui-ci est plus rapide et plus configurable que SSD et YOLOv3. Remarque : YuNet est uniquement disponible si Digikam est compilé avec OpenCV en version 4.6.0 ou supérieure. |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°8021,
Original : | Detection model used to find faces. YuNet is the default model. It is faster and more configurable than SSD and YOLOv3. Note: YuNet is only available if digiKam is compiled with OpenCV 4.6.0 or later. |
---|---|
Traduction : | Modèle de détection pour identifier les visages. YuNet est le modèle par défaut. Celui-ci est plus rapide et plus configurable que SSD et YOLOv3. Remarque : YuNet est uniquement disponible si Digikam est compilé avec OpenCV en version 4.6.0 ou supérieure. |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°8021,
Original : | Detection model used to find faces. YuNet is the default model. It is faster and more configurable than SSD and YOLOv3. Note: YuNet is only available if digiKam is compiled with OpenCV 4.6.0 or later. |
---|---|
Traduction : | Modèle de détection pour identifier les visages. YuNet est le modèle par défaut. Celui-ci est plus rapide et plus configurable que SSD et YOLOv3. Remarque : YuNet est uniquement disponible si Digikam est compilé avec OpenCV en version 4.6.0 ou supérieure. |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°8028,
Original : | <p>Selecting <b>Extra Small</b> means the model will detect small background faces in addition to medium and larger faces. Selecting <b>Small Faces</b> increases the sensitivity of the model by tuning the model parameters. It will also increase the probability of false-positives, and it will increase detection time.</p><p>Selecting <b>Large</b> or <b>Extra Large</b> will eliminate small background faces from being detected. It is much faster and will reduce the number of false-positives, but will not detect small faces in the background or faces in large group photos.</p><p>If you want to detect all faces in one pass, select <b>Extra Small</b> faces and set the detection accuracy to 2. Unfortunately, this will create a significant number of false-positives. It's recommended to set a detection accuracy of 6-8 and face size of <b>Medium</b> or <b>Large</b> for normal use.</p><p>This setting applies only to YuNet.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>La sélection de <b>Extrêmement petit</b> signifie que le modèle détectera des visages avec un petit arrière-plan en plus des visages moyens et grands. La sélection de <b>Petits visages</b> augmente la sensibilité du modèle en réglant les paramètres du modèle. Il augmentera également la probabilité de faux positifs et le temps de détection.</p><p>La sélection de <b>Grand</b> ou <b>Extrêmement grand</b> éliminera de la détection les visages avec un petit arrière-plan. Elle est beaucoup plus rapide et réduira le nombre de faux positifs, mais ne détectera pas les petits visages dans l’arrière-plan ou les visages dans de grandes photos de groupe. </p><p>Si vous voulez détecter tous les visages en une seule passe, veuillez sélectionner le choix <b>Extrêmement petit</b> et définir la précision de détection à 2. Malheureusement, ceci vous donnera un important nombre de faux positifs. Il est recommandé de définir une précision de détection de 6 à 8 et une taille de visage <b>Moyen</b> ou <b>Grand</b> pour une utilisation normale. </p><p>Cette configuration ne s'applique qu'à YuNet.</p> |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°8043,
Original : | <p><i>Note:</i> removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p> |
---|---|
Traduction : | <p><i>Remarque :</i> les média amovibles (tels que les lecteurs USB ou les DVD) et les systèmes de fichiers distants (comme NFS ou Samba montés avec cifs/smbfs) sont pris en charge.</p> |
Message n°8044,
Original : | You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your images will go there. |
---|---|
Traduction : | Vous devez choisir un dossier que DigiKam utilisera comme emplacement d'albums racine. Toutes vos images y prendront place. |
Message n°8044,
Original : | You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your images will go there. |
---|---|
Traduction : | Vous devez choisir un dossier que DigiKam utilisera comme emplacement d'albums racine. Toutes vos images y prendront place. |
Message n°8046,
Original : | <p>The folder to use as the root album path does not exist:</p><p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it for you? |
---|---|
Traduction : | <p>Le dossier à employer comme emplacement d'album racine n'existe pas :</p><p><b>%1</b></p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ? |
Message n°8046,
Original : | <p>The folder to use as the root album path does not exist:</p><p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it for you? |
---|---|
Traduction : | <p>Le dossier à employer comme emplacement d'album racine n'existe pas :</p><p><b>%1</b></p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ? |
Message n°8048,
Original : | <p>digiKam could not create the folder to use as the root album. Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p> |
---|---|
Traduction : | Impossible pour DigiKam de créer le dossier à utiliser comme emplacement d'albums racine. Veuillez choisir un autre emplacement.<p><b>%1</b></p> |
Message n°8048,
Original : | <p>digiKam could not create the folder to use as the root album. Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p> |
---|---|
Traduction : | Impossible pour DigiKam de créer le dossier à utiliser comme emplacement d'albums racine. Veuillez choisir un autre emplacement.<p><b>%1</b></p> |
Message n°8052,
Original : | <qt><p>Set here if you want to store the information assigned to items in digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with other photo management programs:</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Décidez ici si vous voulez mémoriser les informations affectées à des éléments de DigiKam dans les métadonnées des fichiers, pour améliorer l'interopérabilité avec d'autres programmes de gestion de photos :</p></qt> |
Message n°8052,
Original : | <qt><p>Set here if you want to store the information assigned to items in digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with other photo management programs:</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Décidez ici si vous voulez mémoriser les informations affectées à des éléments de DigiKam dans les métadonnées des fichiers, pour améliorer l'interopérabilité avec d'autres programmes de gestion de photos :</p></qt> |
Message n°8056,
Original : | Migration from digiKam 4 |
---|---|
Traduction : | Migration depuis DigiKam 4 |
Message n°8056,
Original : | Migration from digiKam 4 |
---|---|
Traduction : | Migration depuis DigiKam 4 |
Message n°8057,
Original : | <qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt> |
Message n°8057,
Original : | <qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt> |
Message n°8057,
Original : | <qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt> |
Message n°8057,
Original : | <qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt> |
Message n°8057,
Original : | <qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt> |
Message n°8057,
Original : | <qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt> |
Message n°8057,
Original : | <qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt> |
Message n°8057,
Original : | <qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt> |
Message n°8057,
Original : | <qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt> |
Message n°8057,
Original : | <qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt> |
Message n°8058,
Original : | Migrate configuration from digiKam 4 |
---|---|
Traduction : | Migration de la configuration depuis DigiKam 4 |
Message n°8058,
Original : | Migrate configuration from digiKam 4 |
---|---|
Traduction : | Migration de la configuration depuis DigiKam 4 |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8076,
Original : | <qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt> |
Message n°8081,
Original : | <qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><i>Remarque :</i> les infobulles affichent la photographie et les métadonnées de DigiKam à la volée, lorsque le pointeur de la souris passe sur les éléments. Cette fonction peut s'avérer utile quand on sélectionne des éléments. Les infobulles sont affichées dans la vue en dossiers de l'album, la vue en icônes de l'album, la vue en icônes de l'appareil photo, la liste des files d'attente de traitement par lots et la barre de vignettes. Depuis la boîte de dialogue de configuration de DigiKam, vous pouvez personnaliser le contenu de ces infobulles et les polices utilisées.</p></qt> |
Message n°8081,
Original : | <qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><i>Remarque :</i> les infobulles affichent la photographie et les métadonnées de DigiKam à la volée, lorsque le pointeur de la souris passe sur les éléments. Cette fonction peut s'avérer utile quand on sélectionne des éléments. Les infobulles sont affichées dans la vue en dossiers de l'album, la vue en icônes de l'album, la vue en icônes de l'appareil photo, la liste des files d'attente de traitement par lots et la barre de vignettes. Depuis la boîte de dialogue de configuration de DigiKam, vous pouvez personnaliser le contenu de ces infobulles et les polices utilisées.</p></qt> |
Message n°8081,
Original : | <qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><i>Remarque :</i> les infobulles affichent la photographie et les métadonnées de DigiKam à la volée, lorsque le pointeur de la souris passe sur les éléments. Cette fonction peut s'avérer utile quand on sélectionne des éléments. Les infobulles sont affichées dans la vue en dossiers de l'album, la vue en icônes de l'album, la vue en icônes de l'appareil photo, la liste des files d'attente de traitement par lots et la barre de vignettes. Depuis la boîte de dialogue de configuration de DigiKam, vous pouvez personnaliser le contenu de ces infobulles et les polices utilisées.</p></qt> |
Message n°8081,
Original : | <qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><i>Remarque :</i> les infobulles affichent la photographie et les métadonnées de DigiKam à la volée, lorsque le pointeur de la souris passe sur les éléments. Cette fonction peut s'avérer utile quand on sélectionne des éléments. Les infobulles sont affichées dans la vue en dossiers de l'album, la vue en icônes de l'album, la vue en icônes de l'appareil photo, la liste des files d'attente de traitement par lots et la barre de vignettes. Depuis la boîte de dialogue de configuration de DigiKam, vous pouvez personnaliser le contenu de ces infobulles et les polices utilisées.</p></qt> |
Message n°8082,
Original : | <qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Bienvenue dans DigiKam %1</b></h1></p><p>DigiKam est une application de gestion de photos numériques sophistiquée diffusée en mode « open source ».</p><p>Cet assistant va vous aider à configurer les premiers réglages d'exécution pour que vous puissiez utiliser DigiKam rapidement.</p></qt> |
Message n°8082,
Original : | <qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Bienvenue dans DigiKam %1</b></h1></p><p>DigiKam est une application de gestion de photos numériques sophistiquée diffusée en mode « open source ».</p><p>Cet assistant va vous aider à configurer les premiers réglages d'exécution pour que vous puissiez utiliser DigiKam rapidement.</p></qt> |
Message n°8082,
Original : | <qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Bienvenue dans DigiKam %1</b></h1></p><p>DigiKam est une application de gestion de photos numériques sophistiquée diffusée en mode « open source ».</p><p>Cet assistant va vous aider à configurer les premiers réglages d'exécution pour que vous puissiez utiliser DigiKam rapidement.</p></qt> |
Message n°8082,
Original : | <qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Bienvenue dans DigiKam %1</b></h1></p><p>DigiKam est une application de gestion de photos numériques sophistiquée diffusée en mode « open source ».</p><p>Cet assistant va vous aider à configurer les premiers réglages d'exécution pour que vous puissiez utiliser DigiKam rapidement.</p></qt> |
Message n°8082,
Original : | <qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Bienvenue dans DigiKam %1</b></h1></p><p>DigiKam est une application de gestion de photos numériques sophistiquée diffusée en mode « open source ».</p><p>Cet assistant va vous aider à configurer les premiers réglages d'exécution pour que vous puissiez utiliser DigiKam rapidement.</p></qt> |
Message n°8082,
Original : | <qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><p><h1><b>Bienvenue dans DigiKam %1</b></h1></p><p>DigiKam est une application de gestion de photos numériques sophistiquée diffusée en mode « open source ».</p><p>Cet assistant va vous aider à configurer les premiers réglages d'exécution pour que vous puissiez utiliser DigiKam rapidement.</p></qt> |
Message n°8083,
Original : | <qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><br/><p>Vous pouvez ignorer ceci si vous utilisez DigiKam pour la première fois :</p><p><b>Transition depuis DigiKam 4</b></p><p>Les fichiers de configuration de DigiKam 4 ne sont pas migrés. Le anciennes bases de données peuvent encore être utilisées, il suffit de choisir le même emplacement pour les collections et la base de données dans les fenêtres suivantes. Il est recommandé de sauvegarder votre base de données avant de procéder.</p><p>Le nouvel emplacement des fichiers de configuration est %1 (anciennement %2). Quelques problèmes non résolus ont été signalés lors de l'utilisation d'anciens fichiers de configuration, il n'est donc pas recommandé de les ré-utiliser, faites-le à vos risques et périls.</p></qt> |
Message n°8083,
Original : | <qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><br/><p>Vous pouvez ignorer ceci si vous utilisez DigiKam pour la première fois :</p><p><b>Transition depuis DigiKam 4</b></p><p>Les fichiers de configuration de DigiKam 4 ne sont pas migrés. Le anciennes bases de données peuvent encore être utilisées, il suffit de choisir le même emplacement pour les collections et la base de données dans les fenêtres suivantes. Il est recommandé de sauvegarder votre base de données avant de procéder.</p><p>Le nouvel emplacement des fichiers de configuration est %1 (anciennement %2). Quelques problèmes non résolus ont été signalés lors de l'utilisation d'anciens fichiers de configuration, il n'est donc pas recommandé de les ré-utiliser, faites-le à vos risques et périls.</p></qt> |
Message n°8083,
Original : | <qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><br/><p>Vous pouvez ignorer ceci si vous utilisez DigiKam pour la première fois :</p><p><b>Transition depuis DigiKam 4</b></p><p>Les fichiers de configuration de DigiKam 4 ne sont pas migrés. Le anciennes bases de données peuvent encore être utilisées, il suffit de choisir le même emplacement pour les collections et la base de données dans les fenêtres suivantes. Il est recommandé de sauvegarder votre base de données avant de procéder.</p><p>Le nouvel emplacement des fichiers de configuration est %1 (anciennement %2). Quelques problèmes non résolus ont été signalés lors de l'utilisation d'anciens fichiers de configuration, il n'est donc pas recommandé de les ré-utiliser, faites-le à vos risques et périls.</p></qt> |
Message n°8083,
Original : | <qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><br/><p>Vous pouvez ignorer ceci si vous utilisez DigiKam pour la première fois :</p><p><b>Transition depuis DigiKam 4</b></p><p>Les fichiers de configuration de DigiKam 4 ne sont pas migrés. Le anciennes bases de données peuvent encore être utilisées, il suffit de choisir le même emplacement pour les collections et la base de données dans les fenêtres suivantes. Il est recommandé de sauvegarder votre base de données avant de procéder.</p><p>Le nouvel emplacement des fichiers de configuration est %1 (anciennement %2). Quelques problèmes non résolus ont été signalés lors de l'utilisation d'anciens fichiers de configuration, il n'est donc pas recommandé de les ré-utiliser, faites-le à vos risques et périls.</p></qt> |
Message n°8083,
Original : | <qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><br/><p>Vous pouvez ignorer ceci si vous utilisez DigiKam pour la première fois :</p><p><b>Transition depuis DigiKam 4</b></p><p>Les fichiers de configuration de DigiKam 4 ne sont pas migrés. Le anciennes bases de données peuvent encore être utilisées, il suffit de choisir le même emplacement pour les collections et la base de données dans les fenêtres suivantes. Il est recommandé de sauvegarder votre base de données avant de procéder.</p><p>Le nouvel emplacement des fichiers de configuration est %1 (anciennement %2). Quelques problèmes non résolus ont été signalés lors de l'utilisation d'anciens fichiers de configuration, il n'est donc pas recommandé de les ré-utiliser, faites-le à vos risques et périls.</p></qt> |
Message n°8083,
Original : | <qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><br/><p>Vous pouvez ignorer ceci si vous utilisez DigiKam pour la première fois :</p><p><b>Transition depuis DigiKam 4</b></p><p>Les fichiers de configuration de DigiKam 4 ne sont pas migrés. Le anciennes bases de données peuvent encore être utilisées, il suffit de choisir le même emplacement pour les collections et la base de données dans les fenêtres suivantes. Il est recommandé de sauvegarder votre base de données avant de procéder.</p><p>Le nouvel emplacement des fichiers de configuration est %1 (anciennement %2). Quelques problèmes non résolus ont été signalés lors de l'utilisation d'anciens fichiers de configuration, il n'est donc pas recommandé de les ré-utiliser, faites-le à vos risques et périls.</p></qt> |
Message n°8144,
Original : | You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam will displays the best matches in thumbnail view. |
---|---|
Traduction : | Dessinez simplement ici un croquis de ce que vous souhaitez trouver et DigiKam affichera les meilleures réponses dans la vue en vignettes. |
Message n°8144,
Original : | You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam will displays the best matches in thumbnail view. |
---|---|
Traduction : | Dessinez simplement ici un croquis de ce que vous souhaitez trouver et DigiKam affichera les meilleures réponses dans la vue en vignettes. |
Message n°8192,
Original : | Robotic Rover |
---|---|
Traduction : | Rover robotique |
À la ligne 58599
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Roger »
- « Over »
- « Nover »
- « Lover »
- « Romer »
Message n°8481,
Original : | Snow Park |
---|---|
Traduction : | Snow parc |
Message n°8673,
Original : | A plugin to load Geolocation Data from the KML and KMZ data file format. |
---|---|
Traduction : | Un module externe pour le chargement de données de géolocalisation à partir d'un fichier de données au format « kml » et « kmz ». |
Message n°8681,
Original : | Pn2 File Parser |
---|---|
Traduction : | Analyseur de fichiers « pn2 » |
Message n°8688,
Original : | <p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> ("fish eye")</p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital planetariums.</p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>Projection équidistante azimutale</b> (Grand Angle type « FishEye »)</p><p>Applications : affichage des données sismiques et radio, pour une utilisation dans les planétariums numériques.</p> |
Message n°8707,
Original : | The unit that gets used to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft). |
---|---|
Traduction : | L'unité à utiliser pour mesurer l'altitude, les longueurs et les distances (Par exemple Km, Mi, Ft). |
Message n°8707,
Original : | The unit that gets used to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft). |
---|---|
Traduction : | L'unité à utiliser pour mesurer l'altitude, les longueurs et les distances (Par exemple Km, Mi, Ft). |
Message n°8876,
Original : | #Sat: %1 |
---|---|
Traduction : | N°Sat : %1 |
Message n°9026,
Original : | Soft Proofing Options |
---|---|
Traduction : | Options d'épreuvage sur écran |
Contexte : | @title:window |
Message n°9028,
Original : | Enable soft-proofing color managed view |
---|---|
Traduction : | Activer l'affichage avec gestion de la couleur de l'épreuvage sur écran |
Message n°9030,
Original : | Disable soft-proofing color managed view |
---|---|
Traduction : | Désactiver l'affichage avec gestion de la couleur de l'épreuvage sur écran |
Message n°9031,
Original : | <b>Configure the Soft Proofing View</b> |
---|---|
Traduction : | <b>Configurez l'affichage de l'épreuvage sur écran</b> |
Message n°9034,
Original : | <p>Press this button to get detailed information about the selected proofing profile.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Cliquez sur ce bouton pour obtenir des informations détaillées à propos du profil d'épreuvage sélectionné.</p> |
Message n°9101,
Original : | Soft Proofing Options... |
---|---|
Traduction : | Options d'épreuvage sur écran… |
Contexte : | @action |
Message n°9102,
Original : | Soft Proofing View |
---|---|
Traduction : | Affichage de l'épreuvage sur écran |
Contexte : | @action |
Message n°9122,
Original : | Cannot open the specified working space profile ("%1"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'ouvrir le profil d'espace de travail spécifié (« %1 »). Aucune transformation de couleurs ne sera appliquée. Veuillez vérifier la configuration de la gestion des couleurs dans le paramétrage de DigiKam. |
Contexte : | @info |
Message n°9122,
Original : | Cannot open the specified working space profile ("%1"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup. |
---|---|
Traduction : | Impossible d'ouvrir le profil d'espace de travail spécifié (« %1 »). Aucune transformation de couleurs ne sera appliquée. Veuillez vérifier la configuration de la gestion des couleurs dans le paramétrage de DigiKam. |
Contexte : | @info |
Message n°9223,
Original : | For more information about the "Mounted Camera" driver, please read the "Supported Digital Still Cameras" section in the digiKam manual. |
---|---|
Traduction : | Pour plus d'informations sur le pilote « Appareil photo monté », veuillez consulter la section « Appareils photographiques numériques fixes pris en charge » dans le manuel utilisateur de DigiKam. |
Contexte : | @info |
Message n°9223,
Original : | For more information about the "Mounted Camera" driver, please read the "Supported Digital Still Cameras" section in the digiKam manual. |
---|---|
Traduction : | Pour plus d'informations sur le pilote « Appareil photo monté », veuillez consulter la section « Appareils photographiques numériques fixes pris en charge » dans le manuel utilisateur de DigiKam. |
Contexte : | @info |
Message n°9224,
Original : | The "Mounted Camera" driver is a simple interface to a camera disk mounted locally on your system. It does not use libgphoto2 drivers. To report any problems with this driver, please contact the digiKam team at: https://www.digikam.org/?q=contact |
---|---|
Traduction : | Le pilote « Appareil photo monté » est une interface simple à un appareil photo monté localement sur votre système. Il n'utilise pas les pilotes « libgphoto2 ». Pour signaler tout problème concernant ce pilote, veuillez contacter l'équipe de DigiKam à l'adresse : https://www.digikam.org/?q=contact |
Contexte : | @info |
Message n°9224,
Original : | The "Mounted Camera" driver is a simple interface to a camera disk mounted locally on your system. It does not use libgphoto2 drivers. To report any problems with this driver, please contact the digiKam team at: https://www.digikam.org/?q=contact |
---|---|
Traduction : | Le pilote « Appareil photo monté » est une interface simple à un appareil photo monté localement sur votre système. Il n'utilise pas les pilotes « libgphoto2 ». Pour signaler tout problème concernant ce pilote, veuillez contacter l'équipe de DigiKam à l'adresse : https://www.digikam.org/?q=contact |
Contexte : | @info |
Message n°9224,
Original : | The "Mounted Camera" driver is a simple interface to a camera disk mounted locally on your system. It does not use libgphoto2 drivers. To report any problems with this driver, please contact the digiKam team at: https://www.digikam.org/?q=contact |
---|---|
Traduction : | Le pilote « Appareil photo monté » est une interface simple à un appareil photo monté localement sur votre système. Il n'utilise pas les pilotes « libgphoto2 ». Pour signaler tout problème concernant ce pilote, veuillez contacter l'équipe de DigiKam à l'adresse : https://www.digikam.org/?q=contact |
Contexte : | @info |
Message n°9239,
Original : | Set how digiKam will rename files as they are downloaded. |
---|---|
Traduction : | Définissez la façon dont DigiKam devra renommer les fichiers lorsqu'ils sont téléchargés. |
Contexte : | @info |
Message n°9239,
Original : | Set how digiKam will rename files as they are downloaded. |
---|---|
Traduction : | Définissez la façon dont DigiKam devra renommer les fichiers lorsqu'ils sont téléchargés. |
Contexte : | @info |
Message n°9311,
Original : | Please select the destination album from the digiKam library to import the camera pictures into. |
---|---|
Traduction : | Veuillez choisir l'album de destination depuis la bibliothèque de DigiKam vers lequel importer les photos de l'appareil. |
Contexte : | @info |
Message n°9311,
Original : | Please select the destination album from the digiKam library to import the camera pictures into. |
---|---|
Traduction : | Veuillez choisir l'album de destination depuis la bibliothèque de DigiKam vers lequel importer les photos de l'appareil. |
Contexte : | @info |
Message n°9313,
Original : | Failed to move sidecar file for <filename>%1</filename> |
---|---|
Traduction : | Impossible de déplacer le fichier « sidecar » pour <filename>%1</filename> |
Message n°9356,
Original : | <p>These expressions may be used to customize date format:</p><p><b>d</b>: The day as a number without a leading zero (1 to 31)</p><p><b>dd</b>: The day as a number with a leading zero (01 to 31)</p><p><b>ddd</b>: The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</p><p><b>dddd</b>: The long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').</p><p><b>M</b>: The month as a number without a leading zero (1 to 12)</p><p><b>MM</b>: The month as a number with a leading zero (01 to 12)</p><p><b>MMM</b>: The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</p><p><b>MMMM</b>: The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</p><p><b>yy</b>: The year as two digit number (eg. 00 to 99)</p><p><b>yyyy</b>: The year as four digit number (eg. 2012)</p><p>All other input characters will be treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. Examples, if date is 20 July 1969:</p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Sun July 20 69</p><p><b>'Photo shot on ' dddd</b> : Photo shot on Sunday</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Ces expressions peuvent être utilisées pour personnaliser le format de la date : </p><p><b> « d » :</b> le jour sous la forme d'un nombre sans zéro de début (1 à 31), </p><p><b> « dd » :</b> le jour sous la forme d'un nombre, avec un zéro de début (01 à 31), </p><p><b> « ddd » :</b> le nom du jour localisé abrégé (ex. « lun » à « dim »), </p><p><b> « jjjj » :</b> le nom du jour localisé dans sa forme longue (ex. « lundi » à « dimanche »), </p><p><b> « M » :</b> le mois sous la forme d'un nombre, avec un zéro de début (01 à 12), </p><p><b> « MM » :</b> le mois sous la forme d'un nombre, avec un zéro de début (01 à 12), </p><p><b> « MMM » :</b> le nom de mois localisé abrégé (exemple, « Jan » à « Déc »), </p><p><b> « MMMM » :</b> le nom de mois localisé dans sa forme longue (Par exemple, « Janvier » à « Décembre »), </p><p><b> « yy » :</b> l'année sous la forme d'un nombre à deux chiffres (Par exemple de 00 à 99), </p><p><b> « yyyy » :</b> l'année sous la forme d'un nombre à quatre chiffres (Par exemple, 2012).</p><p>Tous les autres caractères d'entrée seront considérés comme du texte. Toute séquence de caractères entourés de simples quotes sera considérée comme du texte et non utilisée comme une expression. Par exemple, si la date est le 20 Juillet 1969 : </p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Dim Juillet 20 69</p><p><b> « Photo prise le » jjjj</b> : Photo prise Dimanche</p> |
Contexte : | @info |
À la ligne 66402
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « cotes »
- « kotes »
- « quottes »
- « quoted »
- « quotas »
Message n°9365,
Original : | Set how digiKam creates albums automatically when downloading. |
---|---|
Traduction : | Définissez la façon dont DigiKam crée des albums automatiquement pendant le téléchargement. |
Contexte : | @info |
Message n°9365,
Original : | Set how digiKam creates albums automatically when downloading. |
---|---|
Traduction : | Définissez la façon dont DigiKam crée des albums automatiquement pendant le téléchargement. |
Contexte : | @info |
Message n°9396,
Original : | <p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</p><p>If there are no expressions full path is added to the command.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Ces expressions peuvent être utilisées pour personnaliser la ligne de commande :</p><p><b>%file</b> : emplacement complet du fichier importé</p><p><b>%filename</b> : nom de fichier du fichier importé</p><p><b>%path</b> : emplacement du fichier importé</p><p><b>%orgfilename</b> : nom du fichier original</p><p><b>%orgpath</b> : emplacement original</p><p>S'il n'existe pas d'expressions rationnelles, l'emplacement complet est ajouté à la commande.</p> |
Message n°9396,
Original : | <p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</p><p>If there are no expressions full path is added to the command.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Ces expressions peuvent être utilisées pour personnaliser la ligne de commande :</p><p><b>%file</b> : emplacement complet du fichier importé</p><p><b>%filename</b> : nom de fichier du fichier importé</p><p><b>%path</b> : emplacement du fichier importé</p><p><b>%orgfilename</b> : nom du fichier original</p><p><b>%orgpath</b> : emplacement original</p><p>S'il n'existe pas d'expressions rationnelles, l'emplacement complet est ajouté à la commande.</p> |
Message n°9396,
Original : | <p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</p><p>If there are no expressions full path is added to the command.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Ces expressions peuvent être utilisées pour personnaliser la ligne de commande :</p><p><b>%file</b> : emplacement complet du fichier importé</p><p><b>%filename</b> : nom de fichier du fichier importé</p><p><b>%path</b> : emplacement du fichier importé</p><p><b>%orgfilename</b> : nom du fichier original</p><p><b>%orgpath</b> : emplacement original</p><p>S'il n'existe pas d'expressions rationnelles, l'emplacement complet est ajouté à la commande.</p> |
Message n°9446,
Original : | <qt><i>Note: If activated, the core database is always cleaned. You can select additional databases for cleaning.<br/>If you select one of the options below, the process may take much time and can freeze digiKam temporarily in order to make sure that no database corruption occurs.</i></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><i>Remarque : si ceci est activé, la base principale est toujours nettoyée. Vous pouvez sélectionner d'autres bases à nettoyer.<br/> Si vous sélectionnez l'une des options ci-dessous, le processus peut prendre plus de temps et geler temporairement DigiKam pour s'assurer qu'aucune corruption de base de données ne survienne.</i></qt> |
Message n°9446,
Original : | <qt><i>Note: If activated, the core database is always cleaned. You can select additional databases for cleaning.<br/>If you select one of the options below, the process may take much time and can freeze digiKam temporarily in order to make sure that no database corruption occurs.</i></qt> |
---|---|
Traduction : | <qt><i>Remarque : si ceci est activé, la base principale est toujours nettoyée. Vous pouvez sélectionner d'autres bases à nettoyer.<br/> Si vous sélectionnez l'une des options ci-dessous, le processus peut prendre plus de temps et geler temporairement DigiKam pour s'assurer qu'aucune corruption de base de données ne survienne.</i></qt> |
Message n°9473,
Original : | <p><b>YOLOv5 Nano</b>: this model is a neural network which offers exceptional speed and efficiency. It enables you to swiftly evaluate the integration of smaller-scale object detection scenarios. It's designed for objects detections, capable of recognizing and extracting the location of objects within an image. The limitation on the number of recognizable objects is set to 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b>: as the previous one, this model is a neural network dedicated for more complex object detection requirements and showcases remarkable capabilities. Despite the additional complexity introducing more time-latency and computer resources, it must be used for larger-scale object detection scenarios as it provides more accurate predictions at the expense of speed.</p><p><b>ResNet50</b>: this model is a specific type of convolutional neural network formed by stacking residual blocks commonly used to power computer vision applications as object detections. This king of design allows the training of very deep networks without encountering the vanishing gradient problem. Unlike YOLO, ResNet50 is primarily focused on image classification and does not provide object localization. It can recognize objects from a vast set of more than 1,000 classes, covering a wide range of objects, animals, and scenes.</p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>YOLOv5 Nano</b> : ce modèle est un réseau de neurones offrant une vitesse et une efficacité exceptionnelles. Il vous permet d'évaluer rapidement l'intégration de scénarios de détection d'objets à plus petite échelle. Il est conçu pour la détection d'objets avec la capacité de reconnaître et d'extraire l'emplacement d'objets dans une image. Le nombre maximal d'objets reconnaissables est fixé à 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b> : comme le précédent, ce modèle est un réseau de neurones dédié aux exigences de détection d'objets plus complexes et présente des capacités remarquables. Malgré la complexité supplémentaire introduisant plus de temps de latence et la consommation de plus de ressources informatiques, il doit être utilisé pour des scénarios de détection d'objets à plus grande échelle, car il fournit des prédictions plus précises au détriment de la vitesse.</p><p><b>ResNet50</b> : ce modèle est un type spécifique de réseau de neurones convolutionnel formé par l'empilement de blocs résiduels. Il est couramment utilisé pour alimenter les applications de vision par ordinateur pour la détection d'objets. Ce type de conception permet l'entraînement de réseaux très profonds sans rencontrer le problème du gradient de fuite. Contrairement au modèle « YOLO », le modèle « ResNet50 » se concentre principalement sur la classification des images et ne fournit aucune localisation d'objet. Il peut reconnaître des objets à partir d'un vaste ensemble de plus de 1000 classes, couvrant un large éventail d'objets, d'animaux et de scènes. </p> |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°9473,
Original : | <p><b>YOLOv5 Nano</b>: this model is a neural network which offers exceptional speed and efficiency. It enables you to swiftly evaluate the integration of smaller-scale object detection scenarios. It's designed for objects detections, capable of recognizing and extracting the location of objects within an image. The limitation on the number of recognizable objects is set to 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b>: as the previous one, this model is a neural network dedicated for more complex object detection requirements and showcases remarkable capabilities. Despite the additional complexity introducing more time-latency and computer resources, it must be used for larger-scale object detection scenarios as it provides more accurate predictions at the expense of speed.</p><p><b>ResNet50</b>: this model is a specific type of convolutional neural network formed by stacking residual blocks commonly used to power computer vision applications as object detections. This king of design allows the training of very deep networks without encountering the vanishing gradient problem. Unlike YOLO, ResNet50 is primarily focused on image classification and does not provide object localization. It can recognize objects from a vast set of more than 1,000 classes, covering a wide range of objects, animals, and scenes.</p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>YOLOv5 Nano</b> : ce modèle est un réseau de neurones offrant une vitesse et une efficacité exceptionnelles. Il vous permet d'évaluer rapidement l'intégration de scénarios de détection d'objets à plus petite échelle. Il est conçu pour la détection d'objets avec la capacité de reconnaître et d'extraire l'emplacement d'objets dans une image. Le nombre maximal d'objets reconnaissables est fixé à 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b> : comme le précédent, ce modèle est un réseau de neurones dédié aux exigences de détection d'objets plus complexes et présente des capacités remarquables. Malgré la complexité supplémentaire introduisant plus de temps de latence et la consommation de plus de ressources informatiques, il doit être utilisé pour des scénarios de détection d'objets à plus grande échelle, car il fournit des prédictions plus précises au détriment de la vitesse.</p><p><b>ResNet50</b> : ce modèle est un type spécifique de réseau de neurones convolutionnel formé par l'empilement de blocs résiduels. Il est couramment utilisé pour alimenter les applications de vision par ordinateur pour la détection d'objets. Ce type de conception permet l'entraînement de réseaux très profonds sans rencontrer le problème du gradient de fuite. Contrairement au modèle « YOLO », le modèle « ResNet50 » se concentre principalement sur la classification des images et ne fournit aucune localisation d'objet. Il peut reconnaître des objets à partir d'un vaste ensemble de plus de 1000 classes, couvrant un large éventail d'objets, d'animaux et de scènes. </p> |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°9473,
Original : | <p><b>YOLOv5 Nano</b>: this model is a neural network which offers exceptional speed and efficiency. It enables you to swiftly evaluate the integration of smaller-scale object detection scenarios. It's designed for objects detections, capable of recognizing and extracting the location of objects within an image. The limitation on the number of recognizable objects is set to 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b>: as the previous one, this model is a neural network dedicated for more complex object detection requirements and showcases remarkable capabilities. Despite the additional complexity introducing more time-latency and computer resources, it must be used for larger-scale object detection scenarios as it provides more accurate predictions at the expense of speed.</p><p><b>ResNet50</b>: this model is a specific type of convolutional neural network formed by stacking residual blocks commonly used to power computer vision applications as object detections. This king of design allows the training of very deep networks without encountering the vanishing gradient problem. Unlike YOLO, ResNet50 is primarily focused on image classification and does not provide object localization. It can recognize objects from a vast set of more than 1,000 classes, covering a wide range of objects, animals, and scenes.</p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>YOLOv5 Nano</b> : ce modèle est un réseau de neurones offrant une vitesse et une efficacité exceptionnelles. Il vous permet d'évaluer rapidement l'intégration de scénarios de détection d'objets à plus petite échelle. Il est conçu pour la détection d'objets avec la capacité de reconnaître et d'extraire l'emplacement d'objets dans une image. Le nombre maximal d'objets reconnaissables est fixé à 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b> : comme le précédent, ce modèle est un réseau de neurones dédié aux exigences de détection d'objets plus complexes et présente des capacités remarquables. Malgré la complexité supplémentaire introduisant plus de temps de latence et la consommation de plus de ressources informatiques, il doit être utilisé pour des scénarios de détection d'objets à plus grande échelle, car il fournit des prédictions plus précises au détriment de la vitesse.</p><p><b>ResNet50</b> : ce modèle est un type spécifique de réseau de neurones convolutionnel formé par l'empilement de blocs résiduels. Il est couramment utilisé pour alimenter les applications de vision par ordinateur pour la détection d'objets. Ce type de conception permet l'entraînement de réseaux très profonds sans rencontrer le problème du gradient de fuite. Contrairement au modèle « YOLO », le modèle « ResNet50 » se concentre principalement sur la classification des images et ne fournit aucune localisation d'objet. Il peut reconnaître des objets à partir d'un vaste ensemble de plus de 1000 classes, couvrant un large éventail d'objets, d'animaux et de scènes. </p> |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°9473,
Original : | <p><b>YOLOv5 Nano</b>: this model is a neural network which offers exceptional speed and efficiency. It enables you to swiftly evaluate the integration of smaller-scale object detection scenarios. It's designed for objects detections, capable of recognizing and extracting the location of objects within an image. The limitation on the number of recognizable objects is set to 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b>: as the previous one, this model is a neural network dedicated for more complex object detection requirements and showcases remarkable capabilities. Despite the additional complexity introducing more time-latency and computer resources, it must be used for larger-scale object detection scenarios as it provides more accurate predictions at the expense of speed.</p><p><b>ResNet50</b>: this model is a specific type of convolutional neural network formed by stacking residual blocks commonly used to power computer vision applications as object detections. This king of design allows the training of very deep networks without encountering the vanishing gradient problem. Unlike YOLO, ResNet50 is primarily focused on image classification and does not provide object localization. It can recognize objects from a vast set of more than 1,000 classes, covering a wide range of objects, animals, and scenes.</p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>YOLOv5 Nano</b> : ce modèle est un réseau de neurones offrant une vitesse et une efficacité exceptionnelles. Il vous permet d'évaluer rapidement l'intégration de scénarios de détection d'objets à plus petite échelle. Il est conçu pour la détection d'objets avec la capacité de reconnaître et d'extraire l'emplacement d'objets dans une image. Le nombre maximal d'objets reconnaissables est fixé à 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b> : comme le précédent, ce modèle est un réseau de neurones dédié aux exigences de détection d'objets plus complexes et présente des capacités remarquables. Malgré la complexité supplémentaire introduisant plus de temps de latence et la consommation de plus de ressources informatiques, il doit être utilisé pour des scénarios de détection d'objets à plus grande échelle, car il fournit des prédictions plus précises au détriment de la vitesse.</p><p><b>ResNet50</b> : ce modèle est un type spécifique de réseau de neurones convolutionnel formé par l'empilement de blocs résiduels. Il est couramment utilisé pour alimenter les applications de vision par ordinateur pour la détection d'objets. Ce type de conception permet l'entraînement de réseaux très profonds sans rencontrer le problème du gradient de fuite. Contrairement au modèle « YOLO », le modèle « ResNet50 » se concentre principalement sur la classification des images et ne fournit aucune localisation d'objet. Il peut reconnaître des objets à partir d'un vaste ensemble de plus de 1000 classes, couvrant un large éventail d'objets, d'animaux et de scènes. </p> |
Contexte : | @info:tooltip |
À la ligne 67241
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « convolution »
- « conventionnel »
- « constitutionnel »
- « conversationnel »
Message n°9473,
Original : | <p><b>YOLOv5 Nano</b>: this model is a neural network which offers exceptional speed and efficiency. It enables you to swiftly evaluate the integration of smaller-scale object detection scenarios. It's designed for objects detections, capable of recognizing and extracting the location of objects within an image. The limitation on the number of recognizable objects is set to 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b>: as the previous one, this model is a neural network dedicated for more complex object detection requirements and showcases remarkable capabilities. Despite the additional complexity introducing more time-latency and computer resources, it must be used for larger-scale object detection scenarios as it provides more accurate predictions at the expense of speed.</p><p><b>ResNet50</b>: this model is a specific type of convolutional neural network formed by stacking residual blocks commonly used to power computer vision applications as object detections. This king of design allows the training of very deep networks without encountering the vanishing gradient problem. Unlike YOLO, ResNet50 is primarily focused on image classification and does not provide object localization. It can recognize objects from a vast set of more than 1,000 classes, covering a wide range of objects, animals, and scenes.</p> |
---|---|
Traduction : | <p><b>YOLOv5 Nano</b> : ce modèle est un réseau de neurones offrant une vitesse et une efficacité exceptionnelles. Il vous permet d'évaluer rapidement l'intégration de scénarios de détection d'objets à plus petite échelle. Il est conçu pour la détection d'objets avec la capacité de reconnaître et d'extraire l'emplacement d'objets dans une image. Le nombre maximal d'objets reconnaissables est fixé à 80.</p><p><b>YOLOv5 XLarge</b> : comme le précédent, ce modèle est un réseau de neurones dédié aux exigences de détection d'objets plus complexes et présente des capacités remarquables. Malgré la complexité supplémentaire introduisant plus de temps de latence et la consommation de plus de ressources informatiques, il doit être utilisé pour des scénarios de détection d'objets à plus grande échelle, car il fournit des prédictions plus précises au détriment de la vitesse.</p><p><b>ResNet50</b> : ce modèle est un type spécifique de réseau de neurones convolutionnel formé par l'empilement de blocs résiduels. Il est couramment utilisé pour alimenter les applications de vision par ordinateur pour la détection d'objets. Ce type de conception permet l'entraînement de réseaux très profonds sans rencontrer le problème du gradient de fuite. Contrairement au modèle « YOLO », le modèle « ResNet50 » se concentre principalement sur la classification des images et ne fournit aucune localisation d'objet. Il peut reconnaître des objets à partir d'un vaste ensemble de plus de 1000 classes, couvrant un large éventail d'objets, d'animaux et de scènes. </p> |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°9485,
Original : | digiKam Maintenance |
---|---|
Traduction : | Maintenance de DigiKam |
Message n°9485,
Original : | digiKam Maintenance |
---|---|
Traduction : | Maintenance de DigiKam |
Message n°9500,
Original : | <p>Database shrinking in progress.</p><p>Currently, your databases are being shrunk. This will take some time - depending on your databases size.</p><p>We have to freeze digiKam in order to prevent database corruption. This info box will vanish when the shrinking process is finished.</p>Current Status: |
---|---|
Traduction : | <p>Réduction en cours de la base de données.</p><p>Vos bases de données sont en train d'être réduites. Ceci peut prendre du temps, en fonction de la taille de vos bases de données.</p><p>Nous devons geler temporairement DigiKam pour éviter une corruption de la base. Ce message disparaîtra lorsque le processus de réduction sera terminé.</p>État actuel : |
Message n°9500,
Original : | <p>Database shrinking in progress.</p><p>Currently, your databases are being shrunk. This will take some time - depending on your databases size.</p><p>We have to freeze digiKam in order to prevent database corruption. This info box will vanish when the shrinking process is finished.</p>Current Status: |
---|---|
Traduction : | <p>Réduction en cours de la base de données.</p><p>Vos bases de données sont en train d'être réduites. Ceci peut prendre du temps, en fonction de la taille de vos bases de données.</p><p>Nous devons geler temporairement DigiKam pour éviter une corruption de la base. Ce message disparaîtra lorsque le processus de réduction sera terminé.</p>État actuel : |
Message n°9648,
Original : | This is the list of digiKam batch tools available. |
---|---|
Traduction : | Voici la liste des outils de traitement par lots disponibles de DigiKam. |
Message n°9648,
Original : | This is the list of digiKam batch tools available. |
---|---|
Traduction : | Voici la liste des outils de traitement par lots disponibles de DigiKam. |
Message n°9874,
Original : | Show digiKam tit&le |
---|---|
Traduction : | Afficher &le titre de DigiKam |
Message n°9874,
Original : | Show digiKam tit&le |
---|---|
Traduction : | Afficher &le titre de DigiKam |
Message n°9875,
Original : | Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher le titre de DigiKam sous la vignette de l'image. |
Message n°9875,
Original : | Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher le titre de DigiKam sous la vignette de l'image. |
Message n°9876,
Original : | Show digiKam &captions |
---|---|
Traduction : | Affiche&r les légendes de DigiKam |
Message n°9876,
Original : | Show digiKam &captions |
---|---|
Traduction : | Affiche&r les légendes de DigiKam |
Message n°9877,
Original : | Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher les légendes de DigiKam sous la vignette de l'image. |
Message n°9877,
Original : | Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher les légendes de DigiKam sous la vignette de l'image. |
Message n°9878,
Original : | Show digiKam &tags |
---|---|
Traduction : | Afficher les é&tiquettes de DigiKam |
Message n°9878,
Original : | Show digiKam &tags |
---|---|
Traduction : | Afficher les é&tiquettes de DigiKam |
Message n°9879,
Original : | Set this option to show the digiKam tags list below the image thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher la liste des étiquettes de DigiKam sous la vignette de l'image. |
Message n°9879,
Original : | Set this option to show the digiKam tags list below the image thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher la liste des étiquettes de DigiKam sous la vignette de l'image. |
Message n°9880,
Original : | Show digiKam &rating |
---|---|
Traduction : | Affiche&r la note de DigiKam |
Message n°9880,
Original : | Show digiKam &rating |
---|---|
Traduction : | Affiche&r la note de DigiKam |
Message n°9881,
Original : | Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher la note de DigiKam sous la vignette de l'image. |
Message n°9881,
Original : | Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher la note de DigiKam sous la vignette de l'image. |
Message n°9882,
Original : | Show digiKam &pick label |
---|---|
Traduction : | Afficher l'éti&quette de sélection de DigiKam |
Message n°9882,
Original : | Show digiKam &pick label |
---|---|
Traduction : | Afficher l'éti&quette de sélection de DigiKam |
Message n°9883,
Original : | Set this option to show the digiKam pick label below the image thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher l'étiquette de sélection de DigiKam sous la vignette de l'image. |
Message n°9883,
Original : | Set this option to show the digiKam pick label below the image thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher l'étiquette de sélection de DigiKam sous la vignette de l'image. |
Message n°9884,
Original : | Show digiKam color &label |
---|---|
Traduction : | Afficher l'étiquette de couleur de DigiKam |
Message n°9884,
Original : | Show digiKam color &label |
---|---|
Traduction : | Afficher l'étiquette de couleur de DigiKam |
Message n°9885,
Original : | Set this option to show the digiKam color label as a border around the thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher l'étiquette de couleur de DigiKam comme une bordure autour de la vignette. |
Message n°9885,
Original : | Set this option to show the digiKam color label as a border around the thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher l'étiquette de couleur de DigiKam comme une bordure autour de la vignette. |
Message n°9901,
Original : | Set this option to render icon-view with large thumbnail size, for example in case of 4K monitor is used. By default this option is turned off and the maximum thumbnail size is limited to 256x256 pixels. When this option is enabled, thumbnail size can be extended to 512x512 pixels. This option will store more data in thumbnail database and will use more system memory. digiKam needs to be restarted to take effect, and Rebuild Thumbnails option from Maintenance tool needs to be processed over whole collections. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour utiliser de grandes vignettes dans la vue en icônes, par exemple dans le cas où vous utilisez un écran 4K. Cette option est désactivée par défaut et la taille maximale des vignettes est limitée à 256x256 pixels. Quand cette option est activée, la taille des vignettes peut être augmentée à 512x512 pixels. Cette option a pour effet de stocker plus de données dans la base de donnée des vignettes et donc d'utiliser plus de mémoire du système. DigiKam doit être redémarré pour qu'elle soit prise en compte, et la fonction Reconstruire les vignettes de l'outil Maintenance doit être exécuté sur toutes les collections. |
Message n°9901,
Original : | Set this option to render icon-view with large thumbnail size, for example in case of 4K monitor is used. By default this option is turned off and the maximum thumbnail size is limited to 256x256 pixels. When this option is enabled, thumbnail size can be extended to 512x512 pixels. This option will store more data in thumbnail database and will use more system memory. digiKam needs to be restarted to take effect, and Rebuild Thumbnails option from Maintenance tool needs to be processed over whole collections. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour utiliser de grandes vignettes dans la vue en icônes, par exemple dans le cas où vous utilisez un écran 4K. Cette option est désactivée par défaut et la taille maximale des vignettes est limitée à 256x256 pixels. Quand cette option est activée, la taille des vignettes peut être augmentée à 512x512 pixels. Cette option a pour effet de stocker plus de données dans la base de donnée des vignettes et donc d'utiliser plus de mémoire du système. DigiKam doit être redémarré pour qu'elle soit prise en compte, et la fonction Reconstruire les vignettes de l'outil Maintenance doit être exécuté sur toutes les collections. |
Message n°9904,
Original : | Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in digiKam's sidebars. |
---|---|
Traduction : | Définissez ici la configuration de la taille en pixels des vignettes de la vue en arbre dans les barres latérales de DigiKam. |
Message n°9904,
Original : | Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in digiKam's sidebars. |
---|---|
Traduction : | Définissez ici la configuration de la taille en pixels des vignettes de la vue en arbre dans les barres latérales de DigiKam. |
Message n°9906,
Original : | Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in digiKam's people sidebar. |
---|---|
Traduction : | Activez cette option pour configurer la taille en pixels de l'affichage en arborescence dans la barre latérale des personnes de DigiKam. |
Message n°9906,
Original : | Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in digiKam's people sidebar. |
---|---|
Traduction : | Activez cette option pour configurer la taille en pixels de l'affichage en arborescence dans la barre latérale des personnes de DigiKam. |
Message n°9931,
Original : | This option changes the size in which thumbnails are generated. You need to restart digiKam for this option to take effect. Furthermore, you need to regenerate all already stored thumbnails via the <interface>Tools / Maintenance</interface> menu. |
---|---|
Traduction : | Cette option change la taille dans laquelle les vignettes sont générées. Vous devez redémarrer DigiKam pour que cette option soit prise en compte. De plus, vous devez régénérer toutes les vignettes déjà enregistrées en utilisant le menu <interface>Outils / Maintenance</interface>. |
Contexte : | @info |
Message n°9931,
Original : | This option changes the size in which thumbnails are generated. You need to restart digiKam for this option to take effect. Furthermore, you need to regenerate all already stored thumbnails via the <interface>Tools / Maintenance</interface> menu. |
---|---|
Traduction : | Cette option change la taille dans laquelle les vignettes sont générées. Vous devez redémarrer DigiKam pour que cette option soit prise en compte. De plus, vous devez régénérer toutes les vignettes déjà enregistrées en utilisant le menu <interface>Outils / Maintenance</interface>. |
Contexte : | @info |
Message n°9934,
Original : | You can add or remove Album category types here to improve how your Albums are sorted in digiKam. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez ajouter ou supprimer ici des types de catégories d'albums pour améliorer la manière de trier vos albums dans DigiKam. |
Message n°9934,
Original : | You can add or remove Album category types here to improve how your Albums are sorted in digiKam. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez ajouter ou supprimer ici des types de catégories d'albums pour améliorer la manière de trier vos albums dans DigiKam. |
Message n°9936,
Original : | <p>Add new file types to show as album items.</p><p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.</p> <p>You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a semicolon or space.</p><p><b><u>Note:</u> changes done in this view will perform a database rescan in the background.</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Ajouter de nouveaux types de fichiers à afficher dans les éléments des albums.</p><p>DigiKam essaie de prendre en charge tous les formats d'images que produisent les appareils photo numériques, tout en étant capable de gérer quelques autres formats vidéo et audio.</p> <p>Vous pouvez ajouter à la liste déjà appréciable de formats pris en charge par DigiKam l'extension du type que vous souhaitez. Les extensions multiples doivent être séparées par un espace.</p> <p><b><u>Remarque :</u> les changements effectués dans cet écran produiront une nouvelle analyse de la base, en arrière-plan.</b></p> |
Message n°9936,
Original : | <p>Add new file types to show as album items.</p><p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.</p> <p>You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a semicolon or space.</p><p><b><u>Note:</u> changes done in this view will perform a database rescan in the background.</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Ajouter de nouveaux types de fichiers à afficher dans les éléments des albums.</p><p>DigiKam essaie de prendre en charge tous les formats d'images que produisent les appareils photo numériques, tout en étant capable de gérer quelques autres formats vidéo et audio.</p> <p>Vous pouvez ajouter à la liste déjà appréciable de formats pris en charge par DigiKam l'extension du type que vous souhaitez. Les extensions multiples doivent être séparées par un espace.</p> <p><b><u>Remarque :</u> les changements effectués dans cet écran produiront une nouvelle analyse de la base, en arrière-plan.</b></p> |
Message n°9936,
Original : | <p>Add new file types to show as album items.</p><p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.</p> <p>You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a semicolon or space.</p><p><b><u>Note:</u> changes done in this view will perform a database rescan in the background.</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Ajouter de nouveaux types de fichiers à afficher dans les éléments des albums.</p><p>DigiKam essaie de prendre en charge tous les formats d'images que produisent les appareils photo numériques, tout en étant capable de gérer quelques autres formats vidéo et audio.</p> <p>Vous pouvez ajouter à la liste déjà appréciable de formats pris en charge par DigiKam l'extension du type que vous souhaitez. Les extensions multiples doivent être séparées par un espace.</p> <p><b><u>Remarque :</u> les changements effectués dans cet écran produiront une nouvelle analyse de la base, en arrière-plan.</b></p> |
Message n°9936,
Original : | <p>Add new file types to show as album items.</p><p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.</p> <p>You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a semicolon or space.</p><p><b><u>Note:</u> changes done in this view will perform a database rescan in the background.</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Ajouter de nouveaux types de fichiers à afficher dans les éléments des albums.</p><p>DigiKam essaie de prendre en charge tous les formats d'images que produisent les appareils photo numériques, tout en étant capable de gérer quelques autres formats vidéo et audio.</p> <p>Vous pouvez ajouter à la liste déjà appréciable de formats pris en charge par DigiKam l'extension du type que vous souhaitez. Les extensions multiples doivent être séparées par un espace.</p> <p><b><u>Remarque :</u> les changements effectués dans cet écran produiront une nouvelle analyse de la base, en arrière-plan.</b></p> |
Message n°9938,
Original : | <p>Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to be displayed in the Album view. Just put "xyz abc" to display files with the xyz and abc extensions in your Album view.</p><p>You can also remove file formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. "-gif" would remove all GIF files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous pouvez ajouter ici les extensions de fichiers image (y compris les fichiers RAW) à afficher dans la vue « Album ». Saisissez simplement « xyz abc » pour afficher des fichiers portant les extensions « xyz » et « abc » dans la vue « Album ».</p><p>Vous pouvez également supprimer les formats de fichiers affichés par défaut en plaçant un signe « moins » devant l'extension : ex. « -gif » retirera tous les fichiers GIF de votre vue « Album » et toute trace de ceux-ci dans votre base de données. Ils ne seront pas supprimés, simplement ils ne seront pas affichés dans DigiKam.</p><p><b> Avertissement : </b>la suppression de fichiers de la base de données signifie la perte de toutes leurs étiquettes et notes.</p> |
Message n°9938,
Original : | <p>Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to be displayed in the Album view. Just put "xyz abc" to display files with the xyz and abc extensions in your Album view.</p><p>You can also remove file formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. "-gif" would remove all GIF files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous pouvez ajouter ici les extensions de fichiers image (y compris les fichiers RAW) à afficher dans la vue « Album ». Saisissez simplement « xyz abc » pour afficher des fichiers portant les extensions « xyz » et « abc » dans la vue « Album ».</p><p>Vous pouvez également supprimer les formats de fichiers affichés par défaut en plaçant un signe « moins » devant l'extension : ex. « -gif » retirera tous les fichiers GIF de votre vue « Album » et toute trace de ceux-ci dans votre base de données. Ils ne seront pas supprimés, simplement ils ne seront pas affichés dans DigiKam.</p><p><b> Avertissement : </b>la suppression de fichiers de la base de données signifie la perte de toutes leurs étiquettes et notes.</p> |
Message n°9941,
Original : | <p>Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your Album view. Just write "xyz abc" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded video player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. "-avi" would remove all AVI files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous pouvez ajouter ici des extensions supplémentaires de fichiers vidéo à afficher dans la vue « Album ». Saisissez simplement « xyz abc » pour gérer les fichiers portant les extensions « xyz » et « abc ». Cliquer sur ces fichiers permet de les lire dans un lecteur multimédia intégré.</p><p>Vous pouvez également supprimer des formats de fichiers pris en charge par défaut en plaçant un signe « moins » devant l'extension : ex. « -avi » retirera tous les fichiers AVI de votre vue « Album » et toute trace de ceux-ci dans votre base de données. Ils ne seront pas supprimés, simplement ils ne seront pas affichés dans DigiKam.</p><p><b> Avertissement : </b>la suppression de fichiers de la base de données signifie la perte de toutes leurs étiquettes et notes.</p> |
Message n°9941,
Original : | <p>Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your Album view. Just write "xyz abc" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded video player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. "-avi" would remove all AVI files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous pouvez ajouter ici des extensions supplémentaires de fichiers vidéo à afficher dans la vue « Album ». Saisissez simplement « xyz abc » pour gérer les fichiers portant les extensions « xyz » et « abc ». Cliquer sur ces fichiers permet de les lire dans un lecteur multimédia intégré.</p><p>Vous pouvez également supprimer des formats de fichiers pris en charge par défaut en plaçant un signe « moins » devant l'extension : ex. « -avi » retirera tous les fichiers AVI de votre vue « Album » et toute trace de ceux-ci dans votre base de données. Ils ne seront pas supprimés, simplement ils ne seront pas affichés dans DigiKam.</p><p><b> Avertissement : </b>la suppression de fichiers de la base de données signifie la perte de toutes leurs étiquettes et notes.</p> |
Message n°9944,
Original : | <p>Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your Album view. Just write "xyz abc" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded audio player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. "-ogg" would remove all OGG files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous pouvez ajouter ici des extensions supplémentaires de fichiers vidéo à afficher dans la vue « Album ». Saisissez simplement « xyz abc » pour gérer les fichiers portant les extensions « xyz » et « abc ». Cliquer sur ces fichiers permet de les lire dans un lecteur multimédia intégré.</p><p>Vous pouvez également supprimer des formats de fichiers pris en charge par défaut en plaçant un signe « moins » devant l'extension : ex. « -ogg » retirera tous les fichiers OGG de votre vue « Album » et toute trace de ceux-ci dans votre base de données. Ils ne seront pas supprimés, simplement ils ne seront pas affichés dans DigiKam.</p><p><b> Avertissement : </b>la suppression de fichiers de la base de données signifie la perte de toutes leurs étiquettes et notes.</p> |
Message n°9944,
Original : | <p>Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your Album view. Just write "xyz abc" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded audio player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. "-ogg" would remove all OGG files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous pouvez ajouter ici des extensions supplémentaires de fichiers vidéo à afficher dans la vue « Album ». Saisissez simplement « xyz abc » pour gérer les fichiers portant les extensions « xyz » et « abc ». Cliquer sur ces fichiers permet de les lire dans un lecteur multimédia intégré.</p><p>Vous pouvez également supprimer des formats de fichiers pris en charge par défaut en plaçant un signe « moins » devant l'extension : ex. « -ogg » retirera tous les fichiers OGG de votre vue « Album » et toute trace de ceux-ci dans votre base de données. Ils ne seront pas supprimés, simplement ils ne seront pas affichés dans DigiKam.</p><p><b> Avertissement : </b>la suppression de fichiers de la base de données signifie la perte de toutes leurs étiquettes et notes.</p> |
Message n°9956,
Original : | <p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Définissez ici le nom utilisé dans l'interface DigiKam pour identifier cet appareil photo.</p> |
Message n°9956,
Original : | <p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Définissez ici le nom utilisé dans l'interface DigiKam pour identifier cet appareil photo.</p> |
Message n°9971,
Original : | <p>To set a <b>Generic PTP/IP Network Device</b><br/>(which uses Picture Transfer Protocol), please<br/>use <a href="ptpipcamera">%1</a> from the camera list.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Pour définir un appareil photo de type <b>périphérique PTP/réseau IP générique</b> <br/>(qui utilise le Picture Transfer Protocol), veuillez <br/>utiliser <a href="ptpipcamera">%1</a> depuis la liste des appareils photo.</p> |
Message n°9982,
Original : | Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto interface. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez voir ici la liste des appareils photo numériques utilisés par DigiKam via l'interface « gPhoto ». |
Message n°9982,
Original : | Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto interface. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez voir ici la liste des appareils photo numériques utilisés par DigiKam via l'interface « gPhoto ». |
Message n°10004,
Original : | Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher les étiquettes de DigiKam sous la vignette de l'image. |
Message n°10004,
Original : | Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail. |
---|---|
Traduction : | Cochez cette option pour afficher les étiquettes de DigiKam sous la vignette de l'image. |
Message n°10025,
Original : | <p>Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p><p>Important: You need to mount the share natively on your system before to setup a remote collection.</p><p></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Voici les emplacements de vos albums racine utilisés pour stocker vos images. Un accès en écriture est nécessaire pour pouvoir modifier des images dans ces albums.</p><p>Remarque : les média amovibles (tels que les lecteurs USB ou les DVD) et les systèmes de fichiers distants (comme NFS ou Samba montés avec cifs/smbfs) sont pris en charge.</p><p>Important : vous devez monter les partages nativement sur votre système avant de définir une connexion distante.</p><p></p> |
Message n°10028,
Original : | <b>Note: Album monitoring consumes system resources and can slow down digiKam. If you are using MacOS and network collections, you should not activate album monitoring.</b> |
---|---|
Traduction : | <b>Remarque : la surveillance des albums consomme beaucoup de ressources du système et peut ralentir DigiKam. Si vous utilisez macOS et des collections sur le réseau, vous ne devriez pas activer la surveillance des albums.</b> |
Message n°10028,
Original : | <b>Note: Album monitoring consumes system resources and can slow down digiKam. If you are using MacOS and network collections, you should not activate album monitoring.</b> |
---|---|
Traduction : | <b>Remarque : la surveillance des albums consomme beaucoup de ressources du système et peut ralentir DigiKam. Si vous utilisez macOS et des collections sur le réseau, vous ne devriez pas activer la surveillance des albums.</b> |
Message n°10030,
Original : | <p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p> |
À la ligne 70933
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Attaches »
- « Attacher »
- « Attache »
- « Attachez »
- « Attache d »
Message n°10030,
Original : | <p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p> |
Message n°10030,
Original : | <p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p> |
Message n°10030,
Original : | <p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p> |
Message n°10030,
Original : | <p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p> |
Message n°10030,
Original : | <p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p> |
Message n°10030,
Original : | <p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p> |
Message n°10030,
Original : | <p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p> |
Message n°10037,
Original : | Removes the collection from digiKam. |
---|---|
Traduction : | Supprime la collection de DigiKam. |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°10037,
Original : | Removes the collection from digiKam. |
---|---|
Traduction : | Supprime la collection de DigiKam. |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°10081,
Original : | <p>For the face management, the red-eye removal tool, and the classification of images according to aesthetics or the automatic assignment of tags to images, digiKam requires some large binary files. You can choose which feature you want to use.</p><p>Some of these files were not found. Click “Download” to begin downloading the files you need. You can close this dialog, you will be asked again the next time you start digiKam. Without these files the selected features will not work.</p><p>The files will be downloaded to "<i>%1</i>".</p><p><b>After the successful download you have to restart digiKam.</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour les outils de reconnaissance faciale, l'outil de suppression de l'effet « Yeux rouges et la classification des images selon des critères esthétiques ou des allocations automatiques d'étiquettes aux images, DigiKam a besoin de certains fichiers exécutable de grande taille. Vous pouvez sélectionner les fonctionnalités que vous voulez utiliser. </p><p>Il a été impossible de trouver certains de ces fichiers. Veuillez cliquer sur « Télécharger » pour lancer le téléchargement des fichiers nécessaires. Vous pouvez fermer cette boîte de dialogue. Elle vous sera présentée à nouveau lors du prochain démarrage de DigiKam. Sans ces fichiers, les fonctionnalités sélectionnées ne pourront fonctionner. </p><p>Les fichiers seront téléchargés vers « <i>%1</i> ».</p><p><b>Après un téléchargement réussi, vous devrez re-démarrer DigiKam.</b></p> |
Contexte : | %1: folder path |
Message n°10081,
Original : | <p>For the face management, the red-eye removal tool, and the classification of images according to aesthetics or the automatic assignment of tags to images, digiKam requires some large binary files. You can choose which feature you want to use.</p><p>Some of these files were not found. Click “Download” to begin downloading the files you need. You can close this dialog, you will be asked again the next time you start digiKam. Without these files the selected features will not work.</p><p>The files will be downloaded to "<i>%1</i>".</p><p><b>After the successful download you have to restart digiKam.</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour les outils de reconnaissance faciale, l'outil de suppression de l'effet « Yeux rouges et la classification des images selon des critères esthétiques ou des allocations automatiques d'étiquettes aux images, DigiKam a besoin de certains fichiers exécutable de grande taille. Vous pouvez sélectionner les fonctionnalités que vous voulez utiliser. </p><p>Il a été impossible de trouver certains de ces fichiers. Veuillez cliquer sur « Télécharger » pour lancer le téléchargement des fichiers nécessaires. Vous pouvez fermer cette boîte de dialogue. Elle vous sera présentée à nouveau lors du prochain démarrage de DigiKam. Sans ces fichiers, les fonctionnalités sélectionnées ne pourront fonctionner. </p><p>Les fichiers seront téléchargés vers « <i>%1</i> ».</p><p><b>Après un téléchargement réussi, vous devrez re-démarrer DigiKam.</b></p> |
Contexte : | %1: folder path |
Message n°10081,
Original : | <p>For the face management, the red-eye removal tool, and the classification of images according to aesthetics or the automatic assignment of tags to images, digiKam requires some large binary files. You can choose which feature you want to use.</p><p>Some of these files were not found. Click “Download” to begin downloading the files you need. You can close this dialog, you will be asked again the next time you start digiKam. Without these files the selected features will not work.</p><p>The files will be downloaded to "<i>%1</i>".</p><p><b>After the successful download you have to restart digiKam.</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour les outils de reconnaissance faciale, l'outil de suppression de l'effet « Yeux rouges et la classification des images selon des critères esthétiques ou des allocations automatiques d'étiquettes aux images, DigiKam a besoin de certains fichiers exécutable de grande taille. Vous pouvez sélectionner les fonctionnalités que vous voulez utiliser. </p><p>Il a été impossible de trouver certains de ces fichiers. Veuillez cliquer sur « Télécharger » pour lancer le téléchargement des fichiers nécessaires. Vous pouvez fermer cette boîte de dialogue. Elle vous sera présentée à nouveau lors du prochain démarrage de DigiKam. Sans ces fichiers, les fonctionnalités sélectionnées ne pourront fonctionner. </p><p>Les fichiers seront téléchargés vers « <i>%1</i> ».</p><p><b>Après un téléchargement réussi, vous devrez re-démarrer DigiKam.</b></p> |
Contexte : | %1: folder path |
Message n°10081,
Original : | <p>For the face management, the red-eye removal tool, and the classification of images according to aesthetics or the automatic assignment of tags to images, digiKam requires some large binary files. You can choose which feature you want to use.</p><p>Some of these files were not found. Click “Download” to begin downloading the files you need. You can close this dialog, you will be asked again the next time you start digiKam. Without these files the selected features will not work.</p><p>The files will be downloaded to "<i>%1</i>".</p><p><b>After the successful download you have to restart digiKam.</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour les outils de reconnaissance faciale, l'outil de suppression de l'effet « Yeux rouges et la classification des images selon des critères esthétiques ou des allocations automatiques d'étiquettes aux images, DigiKam a besoin de certains fichiers exécutable de grande taille. Vous pouvez sélectionner les fonctionnalités que vous voulez utiliser. </p><p>Il a été impossible de trouver certains de ces fichiers. Veuillez cliquer sur « Télécharger » pour lancer le téléchargement des fichiers nécessaires. Vous pouvez fermer cette boîte de dialogue. Elle vous sera présentée à nouveau lors du prochain démarrage de DigiKam. Sans ces fichiers, les fonctionnalités sélectionnées ne pourront fonctionner. </p><p>Les fichiers seront téléchargés vers « <i>%1</i> ».</p><p><b>Après un téléchargement réussi, vous devrez re-démarrer DigiKam.</b></p> |
Contexte : | %1: folder path |
Message n°10081,
Original : | <p>For the face management, the red-eye removal tool, and the classification of images according to aesthetics or the automatic assignment of tags to images, digiKam requires some large binary files. You can choose which feature you want to use.</p><p>Some of these files were not found. Click “Download” to begin downloading the files you need. You can close this dialog, you will be asked again the next time you start digiKam. Without these files the selected features will not work.</p><p>The files will be downloaded to "<i>%1</i>".</p><p><b>After the successful download you have to restart digiKam.</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour les outils de reconnaissance faciale, l'outil de suppression de l'effet « Yeux rouges et la classification des images selon des critères esthétiques ou des allocations automatiques d'étiquettes aux images, DigiKam a besoin de certains fichiers exécutable de grande taille. Vous pouvez sélectionner les fonctionnalités que vous voulez utiliser. </p><p>Il a été impossible de trouver certains de ces fichiers. Veuillez cliquer sur « Télécharger » pour lancer le téléchargement des fichiers nécessaires. Vous pouvez fermer cette boîte de dialogue. Elle vous sera présentée à nouveau lors du prochain démarrage de DigiKam. Sans ces fichiers, les fonctionnalités sélectionnées ne pourront fonctionner. </p><p>Les fichiers seront téléchargés vers « <i>%1</i> ».</p><p><b>Après un téléchargement réussi, vous devrez re-démarrer DigiKam.</b></p> |
Contexte : | %1: folder path |
Message n°10081,
Original : | <p>For the face management, the red-eye removal tool, and the classification of images according to aesthetics or the automatic assignment of tags to images, digiKam requires some large binary files. You can choose which feature you want to use.</p><p>Some of these files were not found. Click “Download” to begin downloading the files you need. You can close this dialog, you will be asked again the next time you start digiKam. Without these files the selected features will not work.</p><p>The files will be downloaded to "<i>%1</i>".</p><p><b>After the successful download you have to restart digiKam.</b></p> |
---|---|
Traduction : | <p> Pour les outils de reconnaissance faciale, l'outil de suppression de l'effet « Yeux rouges et la classification des images selon des critères esthétiques ou des allocations automatiques d'étiquettes aux images, DigiKam a besoin de certains fichiers exécutable de grande taille. Vous pouvez sélectionner les fonctionnalités que vous voulez utiliser. </p><p>Il a été impossible de trouver certains de ces fichiers. Veuillez cliquer sur « Télécharger » pour lancer le téléchargement des fichiers nécessaires. Vous pouvez fermer cette boîte de dialogue. Elle vous sera présentée à nouveau lors du prochain démarrage de DigiKam. Sans ces fichiers, les fonctionnalités sélectionnées ne pourront fonctionner. </p><p>Les fichiers seront téléchargés vers « <i>%1</i> ».</p><p><b>Après un téléchargement réussi, vous devrez re-démarrer DigiKam.</b></p> |
Contexte : | %1: folder path |
Message n°10130,
Original : | <para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is created: The <interface>current version</interface>.</para> <para>You can also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same <interface>original image</interface>.</para> <para>In addition to these files representing a current version, digiKam can take and keep additional, <interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Tout d'abord l'<emphasis>image originale ne sera jamais écrasée.</emphasis> Au contraire, lorsqu'une image est modifiée, un nouveau fichier est créé : la <interface>version actuelle</interface>.</para> <para>Vous pouvez également créer de multiples <interface>versions</interface> dérivant de la même <interface>image originale</interface>.</para> <para>En plus de ces fichiers représentant une version actuelle, DigiKam peut prendre et conserver des <interface>instantanés intermédiaires</interface> pendant le processus d'édition. Cette fonction peut être utile si vous voulez préserver les étapes intermédiaires pour un accès ultérieur, par exemple s'il est impossible de reproduire certaines étapes d'édition.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10130,
Original : | <para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is created: The <interface>current version</interface>.</para> <para>You can also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same <interface>original image</interface>.</para> <para>In addition to these files representing a current version, digiKam can take and keep additional, <interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>Tout d'abord l'<emphasis>image originale ne sera jamais écrasée.</emphasis> Au contraire, lorsqu'une image est modifiée, un nouveau fichier est créé : la <interface>version actuelle</interface>.</para> <para>Vous pouvez également créer de multiples <interface>versions</interface> dérivant de la même <interface>image originale</interface>.</para> <para>En plus de ces fichiers représentant une version actuelle, DigiKam peut prendre et conserver des <interface>instantanés intermédiaires</interface> pendant le processus d'édition. Cette fonction peut être utile si vous voulez préserver les étapes intermédiaires pour un accès ultérieur, par exemple s'il est impossible de reproduire certaines étapes d'édition.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10142,
Original : | <item><emphasis strong='true'>HEIF</emphasis>: High Efficiency Image File Format is a container format for storing individual images. A HEIF image using HEVC codec (H.265) requires less storage space than the equivalent quality JPEG. </item> |
---|---|
Traduction : | <item><emphasis strong='true'>HEIF</emphasis> : le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format) est un format de conteneur pour l'enregistrement d'images individuelles. Une image « HEIF » utilisant le codec « HEVC » (H.265) nécessite moins d'espace d'enregistrement que celle au format « JPEG » de qualité équivalente. </item> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10150,
Original : | Advanced configuration menu allow you to manage metadata namespaces used by digiKam to store and retrieve tags, rating and comments.<br/><b>Note: </b>Order is important when reading metadata |
---|---|
Traduction : | Le menu de configuration avancée vous permet de gérer les espaces ne noms des métadonnées utilisés par DigiKam pour stocker et retrouver les étiquettes, notes et commentaires.<br/><b>Remarque : </b>l'ordre est important dans la lecture des métadonnées. |
Message n°10150,
Original : | Advanced configuration menu allow you to manage metadata namespaces used by digiKam to store and retrieve tags, rating and comments.<br/><b>Note: </b>Order is important when reading metadata |
---|---|
Traduction : | Le menu de configuration avancée vous permet de gérer les espaces ne noms des métadonnées utilisés par DigiKam pour stocker et retrouver les étiquettes, notes et commentaires.<br/><b>Remarque : </b>l'ordre est important dans la lecture des métadonnées. |
Message n°10167,
Original : | <p>To create new namespaces, you need to specify parameters:</p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>"Xmp.digiKam.TagsList"</i></li><li>Separator parameter, used by tag paths <br/>Ex.: "City/Paris" or "City|Paris"</li><li>Specify if only keyword or the whole path must be written.</li></ul></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Pour créer de nouveaux espaces de noms, vous devez spécifier des paramètres :</p><p><ul><li>Espace de nom avec des points.<br/>Ex. : <i> « Xmp.DigiKam.TagsList » </i></li> <li>Paramètre de séparateur utilisé par les arborescences d'étiquettes<br/>Ex. : « Ville/Paris » ou « Ville|Paris »</li><li>Spécifiez si le mot clé seul ou toute l'arborescence doit être écrite.</li></ul></p> |
Message n°10167,
Original : | <p>To create new namespaces, you need to specify parameters:</p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>"Xmp.digiKam.TagsList"</i></li><li>Separator parameter, used by tag paths <br/>Ex.: "City/Paris" or "City|Paris"</li><li>Specify if only keyword or the whole path must be written.</li></ul></p> |
---|---|
Traduction : | <p>Pour créer de nouveaux espaces de noms, vous devez spécifier des paramètres :</p><p><ul><li>Espace de nom avec des points.<br/>Ex. : <i> « Xmp.DigiKam.TagsList » </i></li> <li>Paramètre de séparateur utilisé par les arborescences d'étiquettes<br/>Ex. : « Ville/Paris » ou « Ville|Paris »</li><li>Spécifiez si le mot clé seul ou toute l'arborescence doit être écrite.</li></ul></p> |
Message n°10187,
Original : | You should only activate this option if you are exchanging image metadata with programs that use the sidecar format BASENAME.xmp. If you have images with the same base name (e.g. Image.CR2 and Image.JPG) then the sidecar can no longer be uniquely assigned and will be used for both images, which can lead to metadata problems. |
---|---|
Traduction : | Vous ne devriez activer cette option que si vous échangez des métadonnées d'image avec des programmes qui utilisent le format « sidecar » « BASENAME.xmp ». Si vous avez des images avec le même nom de base (par exemple, Image.CR2 et Image.JPG), le format « sidecar » ne peut plus être attribué de manière unique et sera utilisé pour les deux images, ce qui peut entraîner des problèmes de métadonnées. |
Contexte : | @info |
Message n°10187,
Original : | You should only activate this option if you are exchanging image metadata with programs that use the sidecar format BASENAME.xmp. If you have images with the same base name (e.g. Image.CR2 and Image.JPG) then the sidecar can no longer be uniquely assigned and will be used for both images, which can lead to metadata problems. |
---|---|
Traduction : | Vous ne devriez activer cette option que si vous échangez des métadonnées d'image avec des programmes qui utilisent le format « sidecar » « BASENAME.xmp ». Si vous avez des images avec le même nom de base (par exemple, Image.CR2 et Image.JPG), le format « sidecar » ne peut plus être attribué de manière unique et sera utilisé pour les deux images, ce qui peut entraîner des problèmes de métadonnées. |
Contexte : | @info |
Message n°10189,
Original : | Do you really want to enable metadata writing to RAW files? digiKam delegates this task to the ExifTool backend. With different RAW formats, problems are known which can lead to the corrupt of RAW files. If you decide to do so, make a backup of your RAW files. We strongly recommend not to enable this option. |
---|---|
Traduction : | Voulez-vous vraiment activer l'écriture des métadonnées vers les fichiers bruts ? DigiKam délègue cette tâche au moteur « ExifTool ». Avec les différents formats de fichiers bruts, des problèmes peuvent se produire et conduire à la corruption des fichiers bruts. Si vous choisissez de continuer, veuillez faire une sauvegarde de vos fichiers bruts. Il est fortement recommandé de ne pas activer cette option. |
Contexte : | @info |
Message n°10189,
Original : | Do you really want to enable metadata writing to RAW files? digiKam delegates this task to the ExifTool backend. With different RAW formats, problems are known which can lead to the corrupt of RAW files. If you decide to do so, make a backup of your RAW files. We strongly recommend not to enable this option. |
---|---|
Traduction : | Voulez-vous vraiment activer l'écriture des métadonnées vers les fichiers bruts ? DigiKam délègue cette tâche au moteur « ExifTool ». Avec les différents formats de fichiers bruts, des problèmes peuvent se produire et conduire à la corruption des fichiers bruts. Si vous choisissez de continuer, veuillez faire une sauvegarde de vos fichiers bruts. Il est fortement recommandé de ne pas activer cette option. |
Contexte : | @info |
Message n°10189,
Original : | Do you really want to enable metadata writing to RAW files? digiKam delegates this task to the ExifTool backend. With different RAW formats, problems are known which can lead to the corrupt of RAW files. If you decide to do so, make a backup of your RAW files. We strongly recommend not to enable this option. |
---|---|
Traduction : | Voulez-vous vraiment activer l'écriture des métadonnées vers les fichiers bruts ? DigiKam délègue cette tâche au moteur « ExifTool ». Avec les différents formats de fichiers bruts, des problèmes peuvent se produire et conduire à la corruption des fichiers bruts. Si vous choisissez de continuer, veuillez faire une sauvegarde de vos fichiers bruts. Il est fortement recommandé de ne pas activer cette option. |
Contexte : | @info |
Message n°10192,
Original : | Baloo Desktop Search |
---|---|
Traduction : | Recherche sur le bureau avec Baloo |
Contexte : | @option |
Message n°10193,
Original : | Store metadata from digiKam in Baloo |
---|---|
Traduction : | Enregistrer les métadonnées de DigiKam dans Baloo |
Contexte : | @option |
Message n°10193,
Original : | Store metadata from digiKam in Baloo |
---|---|
Traduction : | Enregistrer les métadonnées de DigiKam dans Baloo |
Contexte : | @option |
Message n°10193,
Original : | Store metadata from digiKam in Baloo |
---|---|
Traduction : | Enregistrer les métadonnées de DigiKam dans Baloo |
Contexte : | @option |
Message n°10194,
Original : | Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the Baloo storage |
---|---|
Traduction : | Sélectionnez cette option pour envoyer la notation, les commentaires et les étiquettes provenant de DigiKam pour être enregistrés dans les données de Baloo. |
Contexte : | @info |
Message n°10194,
Original : | Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the Baloo storage |
---|---|
Traduction : | Sélectionnez cette option pour envoyer la notation, les commentaires et les étiquettes provenant de DigiKam pour être enregistrés dans les données de Baloo. |
Contexte : | @info |
Message n°10194,
Original : | Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the Baloo storage |
---|---|
Traduction : | Sélectionnez cette option pour envoyer la notation, les commentaires et les étiquettes provenant de DigiKam pour être enregistrés dans les données de Baloo. |
Contexte : | @info |
Message n°10195,
Original : | Read metadata from Baloo |
---|---|
Traduction : | Lire les métadonnées à partir de Baloo |
Contexte : | @option |
Message n°10196,
Original : | Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image metadata will not be edited automatically. |
---|---|
Traduction : | Sélectionnez cette option si vous voulez appliquer des modifications, à la notation, aux commentaires et aux étiquettes, produites dans Baloo et pour le stockage de métadonnées de DigiKam. Veuillez noter que les métadonnées de l'image ne seront pas modifiées automatiquement. |
Contexte : | @info |
Message n°10196,
Original : | Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image metadata will not be edited automatically. |
---|---|
Traduction : | Sélectionnez cette option si vous voulez appliquer des modifications, à la notation, aux commentaires et aux étiquettes, produites dans Baloo et pour le stockage de métadonnées de DigiKam. Veuillez noter que les métadonnées de l'image ne seront pas modifiées automatiquement. |
Contexte : | @info |
Message n°10196,
Original : | Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image metadata will not be edited automatically. |
---|---|
Traduction : | Sélectionnez cette option si vous voulez appliquer des modifications, à la notation, aux commentaires et aux étiquettes, produites dans Baloo et pour le stockage de métadonnées de DigiKam. Veuillez noter que les métadonnées de l'image ne seront pas modifiées automatiquement. |
Contexte : | @info |
Message n°10197,
Original : | provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin. Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search. |
---|---|
Traduction : | fournit la base nécessaire pour gérer tous les types de métadonnées sur le bureau KDE d'une façon générique. Il permet d'étiqueter, noter et commenter les fichiers dans des applications KDE comme Dolphin. Veuillez décider ici si vous voulez synchroniser les métadonnées stockées par DigiKam sur l'ensemble du bureau avec la recherche sur le bureau Baloo. |
Contexte : | @info |
Message n°10197,
Original : | provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin. Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search. |
---|---|
Traduction : | fournit la base nécessaire pour gérer tous les types de métadonnées sur le bureau KDE d'une façon générique. Il permet d'étiqueter, noter et commenter les fichiers dans des applications KDE comme Dolphin. Veuillez décider ici si vous voulez synchroniser les métadonnées stockées par DigiKam sur l'ensemble du bureau avec la recherche sur le bureau Baloo. |
Contexte : | @info |
Message n°10197,
Original : | provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin. Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search. |
---|---|
Traduction : | fournit la base nécessaire pour gérer tous les types de métadonnées sur le bureau KDE d'une façon générique. Il permet d'étiqueter, noter et commenter les fichiers dans des applications KDE comme Dolphin. Veuillez décider ici si vous voulez synchroniser les métadonnées stockées par DigiKam sur l'ensemble du bureau avec la recherche sur le bureau Baloo. |
Contexte : | @info |
Message n°10198,
Original : | Baloo |
---|---|
Traduction : | Baloo |
Contexte : | @title:tab |
Message n°10199,
Original : | <para>In addition to the pixel content, image files usually contain a variety of metadata. A lot of the parameters you can use in digiKam to manage files, such as rating or comment, can be written to the files' metadata.</para> <para>Storing in metadata allows one to preserve this information when moving or sending the files to different systems.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>En plus du contenu des pixels, les fichiers image contiennent habituellement une diversité de métadonnées. Beaucoup des paramètres qu'on peut employer dans DigiKam pour gérer des fichiers, tels qu'une note ou un commentaire, peuvent être écrits dans les métadonnées des fichiers.</para> <para>La mémorisation des métadonnées permet de préserver ces informations lorsqu'on déplace ou qu'on envoie les fichiers à différents systèmes.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10199,
Original : | <para>In addition to the pixel content, image files usually contain a variety of metadata. A lot of the parameters you can use in digiKam to manage files, such as rating or comment, can be written to the files' metadata.</para> <para>Storing in metadata allows one to preserve this information when moving or sending the files to different systems.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>En plus du contenu des pixels, les fichiers image contiennent habituellement une diversité de métadonnées. Beaucoup des paramètres qu'on peut employer dans DigiKam pour gérer des fichiers, tels qu'une note ou un commentaire, peuvent être écrits dans les métadonnées des fichiers.</para> <para>La mémorisation des métadonnées permet de préserver ces informations lorsqu'on déplace ou qu'on envoie les fichiers à différents systèmes.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10220,
Original : | Use ExifTool backend to read metadata from files |
---|---|
Traduction : | Utiliser le moteur « ExifTool » pour la lecture de métadonnées des fichiers. |
Contexte : | @option:check |
Message n°10221,
Original : | Turn on this option to read metadata from files with ExifTool backend instead Exiv2. This will slowdown a little bit the synchronization of files metadata with database. |
---|---|
Traduction : | Activez cette option pour écrire les métadonnées vers des fichiers avec le moteur « ExifTool » au lieu de « Exiv2 ». Ceci ralentira un peu la synchronisation des métadonnées des fichiers avec la base de données. |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10222,
Original : | Delegate to ExifTool backend all operations to write metadata to files |
---|---|
Traduction : | Déléguer au moteur « ExifTool » toutes les opérations d'écriture de métadonnées dans les fichiers. |
Contexte : | @option:check |
Message n°10223,
Original : | Turn on this option to write metadata to files with ExifTool backend instead Exiv2. This will slowdown a little bit the synchronization of files metadata with database. |
---|---|
Traduction : | Activez cette option pour écrire les métadonnées vers des fichiers avec le moteur « ExifTool » au lieu de « Exiv2 ». Ceci ralentira un peu la synchronisation des métadonnées des fichiers avec la base de données. |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10227,
Original : | Turn on this option to write metadata into RAW files. This feature is delegate to ExifTool backend and is disabled by default. |
---|---|
Traduction : | Activez cette option pour écrire des métadonnées dans des fichiers « RAW ». Cette fonctionnalité est déléguée au moteur « ExifTool » et est désactivée par défaut. |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10233,
Original : | Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts. |
---|---|
Traduction : | En activant cette option, vous forcez DigiKam à réanalyser les fichiers qui ont été modifiés en dehors de DigiKam. Si un fichier a vu sa taille ou son horodatage de dernière modification modifié, une nouvelle analyse de ce fichier sera effectuée lorsque DigiKam démarre. |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10233,
Original : | Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts. |
---|---|
Traduction : | En activant cette option, vous forcez DigiKam à réanalyser les fichiers qui ont été modifiés en dehors de DigiKam. Si un fichier a vu sa taille ou son horodatage de dernière modification modifié, une nouvelle analyse de ce fichier sera effectuée lorsque DigiKam démarre. |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10233,
Original : | Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts. |
---|---|
Traduction : | En activant cette option, vous forcez DigiKam à réanalyser les fichiers qui ont été modifiés en dehors de DigiKam. Si un fichier a vu sa taille ou son horodatage de dernière modification modifié, une nouvelle analyse de ce fichier sera effectuée lorsque DigiKam démarre. |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10233,
Original : | Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts. |
---|---|
Traduction : | En activant cette option, vous forcez DigiKam à réanalyser les fichiers qui ont été modifiés en dehors de DigiKam. Si un fichier a vu sa taille ou son horodatage de dernière modification modifié, une nouvelle analyse de ce fichier sera effectuée lorsque DigiKam démarre. |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10233,
Original : | Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts. |
---|---|
Traduction : | En activant cette option, vous forcez DigiKam à réanalyser les fichiers qui ont été modifiés en dehors de DigiKam. Si un fichier a vu sa taille ou son horodatage de dernière modification modifié, une nouvelle analyse de ce fichier sera effectuée lorsque DigiKam démarre. |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10233,
Original : | Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts. |
---|---|
Traduction : | En activant cette option, vous forcez DigiKam à réanalyser les fichiers qui ont été modifiés en dehors de DigiKam. Si un fichier a vu sa taille ou son horodatage de dernière modification modifié, une nouvelle analyse de ce fichier sera effectuée lorsque DigiKam démarre. |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10234,
Original : | Note: see %1 of ExifTool backend. |
---|---|
Traduction : | Remarque : veuillez consulter %1 du moteur « ExifTool » |
Contexte : | @label |
Message n°10236,
Original : | Note: these options depends of %1 availability. Check in the ExifTool tab for details. |
---|---|
Traduction : | Remarque : ces options dépendent de la disponibilité de %1. Veuillez vérifier dans l'onglet « ExifTool » pour plus de détails. |
Contexte : | @label |
Message n°10237,
Original : | ExifTool backend |
---|---|
Traduction : | Moteur « ExifTool » |
Contexte : | @label |
Message n°10246,
Original : | <para>A file can be rotated in two ways:<nl/> You can change the contents, rearranging the individual pixels of the image data.<nl/> Or you can set a flag that the file is to be rotated before it is shown.</para> <para>Select this option if you always want to set only a flag. This is less obtrusive, but requires support if the file is accessed with another software. Ensure to allow setting the flag in the metadata if you want to share your files outside digiKam.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>On peut faire pivoter un fichier de deux façons :<nl/> vous pouvez changer le contenu, en ré-arrangeant les pixels individuels des données d'image.<nl/> Ou bien il est possible de définir un indicateur imposant de faire pivoter le fichier avant de l'afficher.</para> <para>Cochez cette option si vous voulez définir uniquement un indicateur, ce qui est moins gênant mais nécessite une prise en charge si on accède au fichier avec un autre logiciel. Veillez à autoriser le paramétrage de l'indicateur dans les métadonnées si vous voulez partager vos fichiers en dehors de DigiKam.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10246,
Original : | <para>A file can be rotated in two ways:<nl/> You can change the contents, rearranging the individual pixels of the image data.<nl/> Or you can set a flag that the file is to be rotated before it is shown.</para> <para>Select this option if you always want to set only a flag. This is less obtrusive, but requires support if the file is accessed with another software. Ensure to allow setting the flag in the metadata if you want to share your files outside digiKam.</para> |
---|---|
Traduction : | <para>On peut faire pivoter un fichier de deux façons :<nl/> vous pouvez changer le contenu, en ré-arrangeant les pixels individuels des données d'image.<nl/> Ou bien il est possible de définir un indicateur imposant de faire pivoter le fichier avant de l'afficher.</para> <para>Cochez cette option si vous voulez définir uniquement un indicateur, ce qui est moins gênant mais nécessite une prise en charge si on accède au fichier avec un autre logiciel. Veillez à autoriser le paramétrage de l'indicateur dans les métadonnées si vous voulez partager vos fichiers en dehors de DigiKam.</para> |
Contexte : | @info:whatsthis |
Message n°10268,
Original : | Add file types to be recognised as sidecars. digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. "image.dng" for "image.dng.pp3") is renamed, moved, copied or deleted, the same operation will be done on these sidecar files. Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space. |
---|---|
Traduction : | Ajoutez les types de fichiers à reconnaître comme associés. DigiKam peut (optionnellement) écrire les métadonnées dans des fichiers associés « *.xmp ». D'autres logiciels peuvent utiliser d'autres types, à spécifier ci-dessous. DigiKam ne les affichera pas, ne les lira pas et n'écrira pas dedans. Mais si un élément correspondant d'album (par exemple, « image.dng » pour « image.dng.pp3 ») est renommé, déplacé, copié ou supprimé, la même opération sera effectuée sur ses fichiers associés. Les extensions multiples doivent être séparées par un point-virgule ou un espace. |
Contexte : | @info |
Message n°10268,
Original : | Add file types to be recognised as sidecars. digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. "image.dng" for "image.dng.pp3") is renamed, moved, copied or deleted, the same operation will be done on these sidecar files. Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space. |
---|---|
Traduction : | Ajoutez les types de fichiers à reconnaître comme associés. DigiKam peut (optionnellement) écrire les métadonnées dans des fichiers associés « *.xmp ». D'autres logiciels peuvent utiliser d'autres types, à spécifier ci-dessous. DigiKam ne les affichera pas, ne les lira pas et n'écrira pas dedans. Mais si un élément correspondant d'album (par exemple, « image.dng » pour « image.dng.pp3 ») est renommé, déplacé, copié ou supprimé, la même opération sera effectuée sur ses fichiers associés. Les extensions multiples doivent être séparées par un point-virgule ou un espace. |
Contexte : | @info |
Message n°10268,
Original : | Add file types to be recognised as sidecars. digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. "image.dng" for "image.dng.pp3") is renamed, moved, copied or deleted, the same operation will be done on these sidecar files. Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space. |
---|---|
Traduction : | Ajoutez les types de fichiers à reconnaître comme associés. DigiKam peut (optionnellement) écrire les métadonnées dans des fichiers associés « *.xmp ». D'autres logiciels peuvent utiliser d'autres types, à spécifier ci-dessous. DigiKam ne les affichera pas, ne les lira pas et n'écrira pas dedans. Mais si un élément correspondant d'album (par exemple, « image.dng » pour « image.dng.pp3 ») est renommé, déplacé, copié ou supprimé, la même opération sera effectuée sur ses fichiers associés. Les extensions multiples doivent être séparées par un point-virgule ou un espace. |
Contexte : | @info |
Message n°10268,
Original : | Add file types to be recognised as sidecars. digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. "image.dng" for "image.dng.pp3") is renamed, moved, copied or deleted, the same operation will be done on these sidecar files. Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space. |
---|---|
Traduction : | Ajoutez les types de fichiers à reconnaître comme associés. DigiKam peut (optionnellement) écrire les métadonnées dans des fichiers associés « *.xmp ». D'autres logiciels peuvent utiliser d'autres types, à spécifier ci-dessous. DigiKam ne les affichera pas, ne les lira pas et n'écrira pas dedans. Mais si un élément correspondant d'album (par exemple, « image.dng » pour « image.dng.pp3 ») est renommé, déplacé, copié ou supprimé, la même opération sera effectuée sur ses fichiers associés. Les extensions multiples doivent être séparées par un point-virgule ou un espace. |
Contexte : | @info |
Message n°10293,
Original : | <qt>Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. influences the sorting of the tree views.<br/><b>Natural</b> tries to compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. result in sorting numbers naturally even if they have a different number of digits.<br/><b>Normal</b> uses a more technical approach. Use this style if you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the albums should be sorted according to these dates.</qt> |
---|---|
Traduction : | <qt>Définit la manière dont les chaînes de texte sont comparées au sein de DigiKam. Cette fonction influence, par exemple, le tri des vues en arbre.<br/><b>Naturel</b> essaie de comparer les chaînes de texte d'une façon qui prend en considération certaines conventions normales et a pour résultat, par exemple, un tri naturel des nombres, même s'ils comportent un nombre de chiffres différent.<br/><b>Normal</b> utilise une approche plus technique. Employez ce style si vous voulez, par exemple, donner à des albums des titres portant des dates au format ISO (201006 ou 20090523). Les albums devront alors être triés en fonction de ces dates.</qt> |
Message n°10293,
Original : | <qt>Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. influences the sorting of the tree views.<br/><b>Natural</b> tries to compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. result in sorting numbers naturally even if they have a different number of digits.<br/><b>Normal</b> uses a more technical approach. Use this style if you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the albums should be sorted according to these dates.</qt> |
---|---|
Traduction : | <qt>Définit la manière dont les chaînes de texte sont comparées au sein de DigiKam. Cette fonction influence, par exemple, le tri des vues en arbre.<br/><b>Naturel</b> essaie de comparer les chaînes de texte d'une façon qui prend en considération certaines conventions normales et a pour résultat, par exemple, un tri naturel des nombres, même s'ils comportent un nombre de chiffres différent.<br/><b>Normal</b> utilise une approche plus technique. Employez ce style si vous voulez, par exemple, donner à des albums des titres portant des dates au format ISO (201006 ou 20090523). Les albums devront alors être triés en fonction de ces dates.</qt> |
Message n°10298,
Original : | Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to register new elements in database. The scan is performed in the background through the progress manager available in the statusbar when digiKam main interface is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database, this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan a manual scan through the maintenance tool at the right moment. |
---|---|
Traduction : | Utilisez cette option pour forcer DigiKam à analyse toutes les collections pour détecter de nouveaux éléments à ajouter à la base de données. Cette tâche est effectuée en arrière-plan comme processus du gestionnaire visible dans la barre d'état de l'interface principale de DigiKam. Si votre ordinateur est suffisamment performant, vous pourrez utiliser DigiKam normalement pendant l'analyse. Si vos collections sont grandes ou que vous utilisez une base de données distante, ceci peut introduire une faible latence, et il est alors recommandé de désactiver cette option et de lancer manuellement une analyse au moment voulu grâce à l'outil de maintenance. |
Message n°10298,
Original : | Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to register new elements in database. The scan is performed in the background through the progress manager available in the statusbar when digiKam main interface is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database, this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan a manual scan through the maintenance tool at the right moment. |
---|---|
Traduction : | Utilisez cette option pour forcer DigiKam à analyse toutes les collections pour détecter de nouveaux éléments à ajouter à la base de données. Cette tâche est effectuée en arrière-plan comme processus du gestionnaire visible dans la barre d'état de l'interface principale de DigiKam. Si votre ordinateur est suffisamment performant, vous pourrez utiliser DigiKam normalement pendant l'analyse. Si vos collections sont grandes ou que vous utilisez une base de données distante, ceci peut introduire une faible latence, et il est alors recommandé de désactiver cette option et de lancer manuellement une analyse au moment voulu grâce à l'outil de maintenance. |
Message n°10298,
Original : | Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to register new elements in database. The scan is performed in the background through the progress manager available in the statusbar when digiKam main interface is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database, this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan a manual scan through the maintenance tool at the right moment. |
---|---|
Traduction : | Utilisez cette option pour forcer DigiKam à analyse toutes les collections pour détecter de nouveaux éléments à ajouter à la base de données. Cette tâche est effectuée en arrière-plan comme processus du gestionnaire visible dans la barre d'état de l'interface principale de DigiKam. Si votre ordinateur est suffisamment performant, vous pourrez utiliser DigiKam normalement pendant l'analyse. Si vos collections sont grandes ou que vous utilisez une base de données distante, ceci peut introduire une faible latence, et il est alors recommandé de désactiver cette option et de lancer manuellement une analyse au moment voulu grâce à l'outil de maintenance. |
Message n°10298,
Original : | Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to register new elements in database. The scan is performed in the background through the progress manager available in the statusbar when digiKam main interface is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database, this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan a manual scan through the maintenance tool at the right moment. |
---|---|
Traduction : | Utilisez cette option pour forcer DigiKam à analyse toutes les collections pour détecter de nouveaux éléments à ajouter à la base de données. Cette tâche est effectuée en arrière-plan comme processus du gestionnaire visible dans la barre d'état de l'interface principale de DigiKam. Si votre ordinateur est suffisamment performant, vous pourrez utiliser DigiKam normalement pendant l'analyse. Si vos collections sont grandes ou que vous utilisez une base de données distante, ceci peut introduire une faible latence, et il est alors recommandé de désactiver cette option et de lancer manuellement une analyse au moment voulu grâce à l'outil de maintenance. |
Message n°10298,
Original : | Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to register new elements in database. The scan is performed in the background through the progress manager available in the statusbar when digiKam main interface is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database, this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan a manual scan through the maintenance tool at the right moment. |
---|---|
Traduction : | Utilisez cette option pour forcer DigiKam à analyse toutes les collections pour détecter de nouveaux éléments à ajouter à la base de données. Cette tâche est effectuée en arrière-plan comme processus du gestionnaire visible dans la barre d'état de l'interface principale de DigiKam. Si votre ordinateur est suffisamment performant, vous pourrez utiliser DigiKam normalement pendant l'analyse. Si vos collections sont grandes ou que vous utilisez une base de données distante, ceci peut introduire une faible latence, et il est alors recommandé de désactiver cette option et de lancer manuellement une analyse au moment voulu grâce à l'outil de maintenance. |
Message n°10298,
Original : | Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to register new elements in database. The scan is performed in the background through the progress manager available in the statusbar when digiKam main interface is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database, this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan a manual scan through the maintenance tool at the right moment. |
---|---|
Traduction : | Utilisez cette option pour forcer DigiKam à analyse toutes les collections pour détecter de nouveaux éléments à ajouter à la base de données. Cette tâche est effectuée en arrière-plan comme processus du gestionnaire visible dans la barre d'état de l'interface principale de DigiKam. Si votre ordinateur est suffisamment performant, vous pourrez utiliser DigiKam normalement pendant l'analyse. Si vos collections sont grandes ou que vous utilisez une base de données distante, ceci peut introduire une faible latence, et il est alors recommandé de désactiver cette option et de lancer manuellement une analyse au moment voulu grâce à l'outil de maintenance. |
Message n°10303,
Original : | Set this option to force digiKam to clean up the core database from obsolete item entries. Entries are only deleted if the connected image/video/audio file was already removed, i.e. the database object wastes space. This option does not clean up other databases as the thumbnails or recognition db. For clean up routines for other databases, please use the maintenance. |
---|---|
Traduction : | Utilisez cette option pour forcer DigiKam à nettoyer la base de données principale de ses entrées obsolètes. Les entrées ne sont supprimées que si le fichier image/vidéo/audio lié a déjà été supprimé, c'est-à-dire que les objets dans la base de données occupent inutilement de la place. Cette option ne nettoie pas les autres bases de données comme celles des vignettes et de la reconnaissance faciale. Pour des routines de nettoyage de ces bases, utilisez la fenêtre de maintenance. |
Message n°10303,
Original : | Set this option to force digiKam to clean up the core database from obsolete item entries. Entries are only deleted if the connected image/video/audio file was already removed, i.e. the database object wastes space. This option does not clean up other databases as the thumbnails or recognition db. For clean up routines for other databases, please use the maintenance. |
---|---|
Traduction : | Utilisez cette option pour forcer DigiKam à nettoyer la base de données principale de ses entrées obsolètes. Les entrées ne sont supprimées que si le fichier image/vidéo/audio lié a déjà été supprimé, c'est-à-dire que les objets dans la base de données occupent inutilement de la place. Cette option ne nettoie pas les autres bases de données comme celles des vignettes et de la reconnaissance faciale. Pour des routines de nettoyage de ces bases, utilisez la fenêtre de maintenance. |
Message n°10356,
Original : | Miscellaneous Settings Customize behavior of the other parts of digiKam |
---|---|
Traduction : | Paramètres divers Personnalisez le comportement des autres composants de DigiKam |
Contexte : | @title |
Message n°10356,
Original : | Miscellaneous Settings Customize behavior of the other parts of digiKam |
---|---|
Traduction : | Paramètres divers Personnalisez le comportement des autres composants de DigiKam |
Contexte : | @title |
Message n°10357,
Original : | The process of updating the file hashes takes a few minutes or hours. Please ensure that any important collections on removable media are connected. After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 8.5.0. Do you want to begin the update? |
---|---|
Traduction : | Le processus de mise à jour des hachages de fichiers prend quelques minutes ou quelques heures. Veuillez vérifier que toute collection importante se trouvant sur des média amovibles est accessible. Après la mise à jour, il vous sera impossible d'utiliser votre base de données avec une version de DigiKam antérieure à la version 8.5.0. Voulez-vous vraiment lancer la mise à jour ? |
Contexte : | @info |
Message n°10357,
Original : | The process of updating the file hashes takes a few minutes or hours. Please ensure that any important collections on removable media are connected. After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 8.5.0. Do you want to begin the update? |
---|---|
Traduction : | Le processus de mise à jour des hachages de fichiers prend quelques minutes ou quelques heures. Veuillez vérifier que toute collection importante se trouvant sur des média amovibles est accessible. Après la mise à jour, il vous sera impossible d'utiliser votre base de données avec une version de DigiKam antérieure à la version 8.5.0. Voulez-vous vraiment lancer la mise à jour ? |
Contexte : | @info |
Message n°10360,
Original : | File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, though, still works quite well, so it is recommended to carry out this upgrade, but not required. After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 8.5.0. |
---|---|
Traduction : | Les hachages de fichiers servent à identifier les fichiers identiques et à afficher les vignettes. Un nouvel algorithme amélioré pour la création du hachage est désormais utilisé. L'ancien algorithme, cependant, fonctionne encore parfaitement bien, aussi, il est recommandé de procéder à cette mise à niveau, mais sans obligation. Après la mise à niveau, il vous sera impossible d'utiliser votre base de données avec une version de DigiKam antérieure à la version 8.5.0. |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°10360,
Original : | File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, though, still works quite well, so it is recommended to carry out this upgrade, but not required. After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 8.5.0. |
---|---|
Traduction : | Les hachages de fichiers servent à identifier les fichiers identiques et à afficher les vignettes. Un nouvel algorithme amélioré pour la création du hachage est désormais utilisé. L'ancien algorithme, cependant, fonctionne encore parfaitement bien, aussi, il est recommandé de procéder à cette mise à niveau, mais sans obligation. Après la mise à niveau, il vous sera impossible d'utiliser votre base de données avec une version de DigiKam antérieure à la version 8.5.0. |
Contexte : | @info:tooltip |
Message n°10372,
Original : | <p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different one.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Si une image présente un profil colorimétrique intégré ne correspondant pas au profil de l'espace colorimétrique de travail, DigiKam vous demandera si vous voulez le convertir vers l'espace de travail, en conservant le profil intégré ou bien si vous préférez abandonner le profil intégré et en affecter un autre.</p> |
Message n°10372,
Original : | <p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different one.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Si une image présente un profil colorimétrique intégré ne correspondant pas au profil de l'espace colorimétrique de travail, DigiKam vous demandera si vous voulez le convertir vers l'espace de travail, en conservant le profil intégré ou bien si vous préférez abandonner le profil intégré et en affecter un autre.</p> |
Message n°10374,
Original : | <p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will convert the image's color information to the working color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the image.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Si une image présente un profil colorimétrique intégré ne correspondant pas au profil de l'espace colorimétrique de travail, DigiKam convertira les informations de couleurs de l'image vers l'espace colorimétrique de travail. Cette fonction change les données relatives aux pixels mais non l'apparence de l'image.</p> |
Message n°10374,
Original : | <p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will convert the image's color information to the working color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the image.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Si une image présente un profil colorimétrique intégré ne correspondant pas au profil de l'espace colorimétrique de travail, DigiKam convertira les informations de couleurs de l'image vers l'espace colorimétrique de travail. Cette fonction change les données relatives aux pixels mais non l'apparence de l'image.</p> |
Message n°10376,
Original : | <p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and to which color space it shall be transformed for editing.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Si une image ne présente pas de profil colorimétrique intégré, DigiKam demandera quel espace colorimétrique devra être utilisé pour interpréter l'image et vers quel espace colorimétrique elle devra être transformée pour édition.</p> |
Message n°10376,
Original : | <p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and to which color space it shall be transformed for editing.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Si une image ne présente pas de profil colorimétrique intégré, DigiKam demandera quel espace colorimétrique devra être utilisé pour interpréter l'image et vers quel espace colorimétrique elle devra être transformée pour édition.</p> |
Message n°10398,
Original : | <p>You can use this button to get more detailed information about the selected proofing profile.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>Vous pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations plus détaillées à propos du profil d'épreuvage sélectionné.</p> |
Message n°10400,
Original : | digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default locations</a>. You can specify an additional folder: |
---|---|
Traduction : | DigiKam cherche des profils ICC dans un certain nombre d'<a href='default'>emplacements par défaut</a> Vous pouvez indiquer un dossier supplémentaire : |
Message n°10400,
Original : | digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default locations</a>. You can specify an additional folder: |
---|---|
Traduction : | DigiKam cherche des profils ICC dans un certain nombre d'<a href='default'>emplacements par défaut</a> Vous pouvez indiquer un dossier supplémentaire : |
Message n°10401,
Original : | <p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the directory set here.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>DigiKam recherche des profils ICC dans les dossiers système par défaut et s'approprie quelques profils sélectionnés. Stockez tous vos profils colorimétriques additionnels dans le dossier défini ici.</p> |
Message n°10401,
Original : | <p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the directory set here.</p> |
---|---|
Traduction : | <p>DigiKam recherche des profils ICC dans les dossiers système par défaut et s'approprie quelques profils sélectionnés. Stockez tous vos profils colorimétriques additionnels dans le dossier défini ici.</p> |
Message n°10454,
Original : | digiKam Information |
---|---|
Traduction : | Informations sur DigiKam |
Message n°10454,
Original : | digiKam Information |
---|---|
Traduction : | Informations sur DigiKam |
Dernière vérification : Tue Nov 5 08:01:36 2024 (actualisée une fois par semaine).