• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « digikam.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier digikam.po

Le fichier digikam.po comporte :

  • 56 violations de règles de traduction.
  • 735 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°382,
Original :CompactFlash Card Reader
Traduction :Lecteur de cartes  «CompactFlash »
AvertissementChoix de l'équipe : « compresser » (au lieu de « compacter »)
À la ligne 2833 Motif : « compact » | Rapporter un faux positif
Message n°382,
Original :CompactFlash Card Reader
Traduction :Lecteur de cartes  «CompactFlash »
AvertissementMettre une espace avant et une espace insécable après
À la ligne 2833 Motif : « « » | Rapporter un faux positif
Message n°550,
Original :Documentation: <a href="https://docs.digikam.org/en/index.html">Rewrite handbook</a> from DocBook to Sphinx/ReStructuredText framework.
Traduction :Documentation : <a href=" https://docs.digikam.org/en/index.html"> Ré-écriture du manuel </a> de DocBook à Sphinx / Environnement de développement « ReStructuredText ».
AvertissementMerci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
À la ligne 3988 Motif : « text(?![e|uel|\-]) » | Rapporter un faux positif
Message n°552,
Original :Update G'MIC-Qt tool to last version 3.4.0 and finalize MacOS port and improve stability of plugin.
Traduction :Mise à jour de l'outil « G'MIC-Qt » vers la dernière version 3.4.0, finalisation du portage vers macOS et amélioration de la stabilité du module externe.
AvertissementMacOS -> macOS
À la ligne 4000 Motif : « MacOS » | Rapporter un faux positif
Message n°557,
Original :New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded.
Traduction :Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skvdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ».
AvertissementMettre une espace après un point
À la ligne 4030 Motif : « \.(?=[A-Z]) » | Rapporter un faux positif
Message n°557,
Original :New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded.
Traduction :Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skvdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ».
AvertissementPas de majuscule après deux points ou un point virgule
À la ligne 4030 Motif : «  [:|;] (?=[A-Z]) » | Rapporter un faux positif
Message n°557,
Original :New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded.
Traduction :Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skvdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ».
AvertissementMettez une espace insécable avant le / et une espace après
À la ligne 4030 Motif : « / | /&ubsp; » | Rapporter un faux positif
Message n°673,
Original :AddressBook support
Traduction :Prise en charge de AddressBook
Contexte :@item: component info
AvertissementSeulement un « d » en français
À la ligne 4884 Motif : « addres » | Rapporter un faux positif
Message n°869,
Original :Anti-Vignetting
Traduction :Anti-vignettage
Contexte :@title
AvertissementPas de tiret après « anti »
À la ligne 6296 Motif : « anti-[^i] » | Rapporter un faux positif
Message n°984,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can automatically detect the correct orientation of an image and rotate the image.</para>
Traduction :<para>Ce gestionnaire de traitement par lots peut détecter automatiquement l'orientation correcte d’une image et faire pivoter l’image. </para>
Contexte :@info
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 7122 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°1843,
Original :Press Release
Traduction :Communiqué de presse
Contexte :Content type
AvertissementTraduisez « press » avec les verbes « cliquer » ou « appuyer »
À la ligne 13328 Motif : « \bpresse » | Rapporter un faux positif
Message n°2151,
Original :News Industry Text Format
Traduction :NITF (News Industry Text Format)
AvertissementMerci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
À la ligne 15364 Motif : « text(?![e|uel|\-]) » | Rapporter un faux positif
Message n°2384,
Original :Press Release
Traduction :Communiqué de presse
Contexte :@item: editorial content attribute
AvertissementTraduisez « press » avec les verbes « cliquer » ou « appuyer »
À la ligne 16921 Motif : « \bpresse » | Rapporter un faux positif
Message n°4268,
Original :Failed to open a database transaction on your database file "%1". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. 
Traduction :Impossible d'ouvrir une transaction de base de données sur votre fichier de base de données « %1 », ce qui est inhabituel. Veuillez vérifier que vous pouvez accéder au fichier et qu'aucun autre processus n'a actuellement verrouillé le fichier. Si le problème persiste, vous pouvez obtenir de l'aide de la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. 
Avertissement« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
À la ligne 31081 Motif : « support » | Rapporter un faux positif
Message n°4269,
Original :The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files "%1" and "%2" from the directory "%3"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. 
Traduction :Le processus de mise à jour du schéma de la version 4 vers la version 5 a échoué suite à une erreur inattendue. Vous pouvez essayer d'abandonner votre ancienne base de données et démarrer avec une vide (dans ce cas, veuillez déplacer les fichiers des bases de données « %1 » et « %2 » » depuis le dossier « %3 »). Vous serez très probablement amené à signaler cette erreur sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. 
Avertissement« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
À la ligne 31087 Motif : « support » | Rapporter un faux positif
Message n°4281,
Original :There was an error associating your albumLibraryPath ("%1") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation.
Traduction :Il s'est produit une erreur en associant votre « albumLibraryPath » (« %1 ») avec un volume de stockage de votre système. Cet incident peut indiquer qu'il y a un problème avec votre installation. Si vous travaillez sous Linux, vérifiez que HAL est installé et fonctionne. Quoi qu'il en soit, vous pouvez demander conseil sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (Veuillez consulter la pages « www.digikam.org/support »). Le processus de mise à jour de la base de données va maintenant s'interrompre car nous ne voulons pas créer une nouvelle base de données reposant sur des suppositions fausses provenant d'une installation défectueuse.
Avertissement« support » est un faux ami, à traduire par un dérivé de « disponible », « autoriser », « accepter », « gérer » ou « prendre en charge »
À la ligne 31167 Motif : « support » | Rapporter un faux positif
Message n°4381,
Original :<p>Set here the location where the database files will be stored on your system. There are four databases: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, one to store faces recognition metadata, and one to store similarity fingerprints.<br/>Write access is required to be able to edit image properties.</p><p>Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by fast hardware (eg. SSD or NVMe) with enough free space especially for thumbnails database.</p><p>Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. For performance reasons, it is also recommended not to use network storage media.</p><p></p>
Traduction :<p>Sélectionnez ici l'emplacement où seront enregistrés les fichiers de bases de données sur votre système. Il y a quatre bases de données : une pour toutes les propriétés des collections, une pour l'enregistrement des vignettes compressées, une pour l'enregistrement des métadonnées de reconnaissance faciale et une pour l'enregistrement pour les empreintes digitales similaires.<br/>L'accès en écriture est nécessaire pour pouvoir modifier les propriétés des images.</p><p>Les bases de données sont les moteurs de DigiKam. Veuillez vous assurer d'utiliser un matériel rapide (comme un disque « SSD » ou « NVME ») avec suffisamment d'espace libre, en particulier pour la base de données des vignettes.</p><p>Remarque : il n'est pas possible d'utiliser un système de fichiers distant comme « NFS » ici. Pour des raisons de performances, il est déconseillé d'utiliser un périphérique amovible.</p><p></p>
Avertissement« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
À la ligne 31881 Motif : « digital » | Rapporter un faux positif
Message n°4418,
Original :<p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)</p><p>...</p><p>quit</p><p>NOTE: If you have problems with a MySQL server on Ubuntu based Linux system, use the addition command in the mysql prompt to be able to create MySQL triggers.<br/>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1;</p><p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings</p>
Traduction :<p>Remarque : sur un serveur Linux, une base de données peut être initialisée avec les commandes suivantes :</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Veuillez saisir le code « SQL » dans l'invite de MySQL pour initialiser les bases de données de DigiKam avec les permissions correspondantes (Voir ci-dessous)</p><p>...</p><p>Quitter</p><p>Remarque : si vous rencontrez des problèmes avec un serveur MySQL s'exécutant sur un système sous Ubuntu Linux, veuillez utiliser la commande d'addition sur la ligne de commandes de MySQL permettant de créer des déclencheurs MySQL.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1 ; </p><p>Remarque : si vous possédez une énorme collection, vous devriez lancer le serveur MySQL avec l'option « mysql --max_allowed_packet=128M » ou changer ces paramètres dans « my.ini » ou « ~/.my.cnf ».</p>
AvertissementDans un contexte utilisateur, utiliser la traduction « superutilisateur ». Seul l'identifiant est « root »
À la ligne 32173 Motif : « \broot\b » | Rapporter un faux positif
Message n°5261,
Original :digiKam can search for faces in your photos.
When you have identified your friends on a number of photos,
it can also recognize the people shown on your photos.
<p><b>Scan new images</b> will scan for faces and attempt recognition for new images found in the albums selected in the "Search in" tab.</p><p><b>Scan all images</b> will scan for faces and attempt recognition for all images found in the albums selected in the "Search in" tab.</p><p><b>Recognize faces only</b> will try to match unknown faces with confirmed faces without scanning images new faces.</p>
Traduction :DigiKam peut rechercher des visages dans vos photos. 
Lorsque vous avez identifié vos ami(e)s sur un certain nombre de photos, 
il peut aussi reconnaître les personnes figurant sur vos photos.  
<p><b>Analyser de nouvelles images</b> fera une recherche de visages et tentera une reconnaissance dans toutes les nouvelles images trouvées dans les albums sélectionnés dans l’onglet "Rechercher dans". </p><p><b>Analyser toutes les images</b> fera une recherche de visages et tentera une reconnaissance dans toutes les images trouvées dans les albums sélectionnés dans l’onglet "Rechercher dans". </p><p><b>Reconnaître uniquement les visages</b> essaiera de faire correspondre des visages inconnus avec des visages confirmés sans analyser de nouveaux visages dans les images. </p>
Contexte :@info:tooltip
AvertissementUtiliser de vrais guillemets (alt-gr w, z ou x), au lieu de guillemets anglais (homogénéité)
À la ligne 37987 Motif : « \" » | Rapporter un faux positif
Message n°5261,
Original :digiKam can search for faces in your photos.
When you have identified your friends on a number of photos,
it can also recognize the people shown on your photos.
<p><b>Scan new images</b> will scan for faces and attempt recognition for new images found in the albums selected in the "Search in" tab.</p><p><b>Scan all images</b> will scan for faces and attempt recognition for all images found in the albums selected in the "Search in" tab.</p><p><b>Recognize faces only</b> will try to match unknown faces with confirmed faces without scanning images new faces.</p>
Traduction :DigiKam peut rechercher des visages dans vos photos. 
Lorsque vous avez identifié vos ami(e)s sur un certain nombre de photos, 
il peut aussi reconnaître les personnes figurant sur vos photos.  
<p><b>Analyser de nouvelles images</b> fera une recherche de visages et tentera une reconnaissance dans toutes les nouvelles images trouvées dans les albums sélectionnés dans l’onglet "Rechercher dans". </p><p><b>Analyser toutes les images</b> fera une recherche de visages et tentera une reconnaissance dans toutes les images trouvées dans les albums sélectionnés dans l’onglet "Rechercher dans". </p><p><b>Reconnaître uniquement les visages</b> essaiera de faire correspondre des visages inconnus avec des visages confirmés sans analyser de nouveaux visages dans les images. </p>
Contexte :@info:tooltip
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 37987 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°5261,
Original :digiKam can search for faces in your photos.
When you have identified your friends on a number of photos,
it can also recognize the people shown on your photos.
<p><b>Scan new images</b> will scan for faces and attempt recognition for new images found in the albums selected in the "Search in" tab.</p><p><b>Scan all images</b> will scan for faces and attempt recognition for all images found in the albums selected in the "Search in" tab.</p><p><b>Recognize faces only</b> will try to match unknown faces with confirmed faces without scanning images new faces.</p>
Traduction :DigiKam peut rechercher des visages dans vos photos. 
Lorsque vous avez identifié vos ami(e)s sur un certain nombre de photos, 
il peut aussi reconnaître les personnes figurant sur vos photos.  
<p><b>Analyser de nouvelles images</b> fera une recherche de visages et tentera une reconnaissance dans toutes les nouvelles images trouvées dans les albums sélectionnés dans l’onglet "Rechercher dans". </p><p><b>Analyser toutes les images</b> fera une recherche de visages et tentera une reconnaissance dans toutes les images trouvées dans les albums sélectionnés dans l’onglet "Rechercher dans". </p><p><b>Reconnaître uniquement les visages</b> essaiera de faire correspondre des visages inconnus avec des visages confirmés sans analyser de nouveaux visages dans les images. </p>
Contexte :@info:tooltip
AvertissementNe jamais mettre plus d'une espace
À la ligne 37987 Motif : « + » | Rapporter un faux positif
Message n°5807,
Original :GPS: 
Traduction :GPS :
Contexte :@label: item properties
AvertissementUtilisez le mot « Remarque : » (homogénéité)
À la ligne 42157 Motif : « Notes? :|P\.?S\.? : » | Rapporter un faux positif
Message n°5873,
Original :Linear Shift:
Traduction :Décalage linéaire :
Contexte :@label:slider
AvertissementTraduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
À la ligne 42727 Motif : « Shift\b » | Rapporter un faux positif
Message n°5874,
Original :<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before interpolation in E.V</para>
Traduction :<title>Décalage</title><para>Décalage linéaire de la correction d'exposition avant l'interpolation en E.V</para>
Contexte :@info:whatsthis
AvertissementTraduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
À la ligne 42734 Motif : « Shift\b » | Rapporter un faux positif
Message n°5876,
Original :<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction is > 1.0 E.V</para>
Traduction :<title>Surbrillance</title><para>Quantité de surbrillance préservée pour la correction d'exposition avant interpolation en E.V. Ne s'applique que si la correction du décalage est supérieure à 1.0 E.V</para>
Contexte :@info:whatsthis
AvertissementTraduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
À la ligne 42752 Motif : « Shift\b » | Rapporter un faux positif
Message n°6110,
Original :<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated Press, these organizations could be listed here as they are "providing" the image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should be listed here.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 characters.</p>
Traduction :<p>(synonyme de fournisseur) : utilisez le champ « Fournisseur » pour identifier le fournisseur de la photographie. Ce dernier n'en est pas nécessairement l'auteur. Si un photographe travaille pour une agence de presse, telle que « Reuters » ou « Associated Press », ces organisations peuvent être listées ici puisqu'elles « fournissent » l'image pour qu'elle soit utilisée par d'autres. Si l'image fait partie d de photos sur commande, alors le groupe (l'agence) impliquée dans la fourniture de l'image devra être listée ici.</p><p>Avec « IPTC », ce champ est limité à 32 caractères.</p>
AvertissementTraduisez « press » avec les verbes « cliquer » ou « appuyer »
À la ligne 44475 Motif : « \bpresse » | Rapporter un faux positif
Message n°6634,
Original :International Press Telecommunications Council
Traduction :Conseil international des télécommunications pour la presse
AvertissementTraduisez « press » avec les verbes « cliquer » ou « appuyer »
À la ligne 48138 Motif : « \bpresse » | Rapporter un faux positif
Message n°6679,
Original :Real Media/Video Information
Traduction :Informations de média / vidéo « RealMedia »
Avertissementmedia -> média
À la ligne 48408 Motif : « media » | Rapporter un faux positif
Message n°7530,
Original :%1 engine does not support TTS
Traduction :Le moteur %1 ne prend pas en charge la synthèse vocale « TTS » (Text To Speech)
Contexte :@info
AvertissementMerci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
À la ligne 53981 Motif : « text(?![e|uel|\-]) » | Rapporter un faux positif
Message n°7555,
Original :Select the default language here to use with "x-default"value for the alternative language strings.
Traduction :Sélectionnez ici la langue par défaut à utiliser avec la valeur « x-default » pour les chaînes de langues alternatives.
Contexte :@info: edit widget default language
AvertissementÀ remplacer par « défaut »
À la ligne 54162 Motif : « d[e|é|è|ê|E|É|È|Ê]fault » | Rapporter un faux positif
Message n°8024,
Original :Your face recognition database is outdated and requires retraining. This process might take anywhere from a few seconds to several minutes. Facial recognition will not be reliable until retraining is finished. Retraining will run in the background and you can continue to use digiKam. 

Do you want to retrain your database now?
Traduction :Votre base de données de reconnaissance faciale est obsolète et nécessite  un nouvel entraînement. Ce processus pourrait prendre de quelques secondes à quelques minutes. La reconnaissance faciale ne sera pas fiable tant que son entraînement ne soit terminé. Celui-ci s'effectuera en arrière-plan et vous pourrez continuer à utiliser digiKam.

Voulez-vous lancer l'entraînement de votre base de données maintenant ?
Contexte :@info
AvertissementNe jamais mettre plus d'une espace
À la ligne 57448 Motif : « + » | Rapporter un faux positif
Message n°8110,
Original :Use this option to decide about the relation of the selected search-in albums and tags.
"Only selected tab": only the Search In selected tab is used.
"One of": the images are either in the selected albums or tags.
"Both": the images are both in the selected albums and tags.
"Albums but not tags": images must be in the selected albums but not tags.
"Tags but not albums": images must be in the selected tags but not albums.
Traduction :Utilisez cette option pour décider de la relation entre les albums et les étiquettes sélectionnés.  
« Uniquement l'onglet sélectionné » : seul l’onglet sélectionné comme « Rechercher dans » est utilisé.  
« Un parmi » : les images sont, soit dans les albums ou soit dans les étiquettes sélectionnés.  
« Les deux » : les images sont à la fois dans les albums et dans les étiquettes sélectionnés.  
« Albums mais pas les étiquettes » : les images doivent être dans les étiquettes sélectionnés mais pas dans les étiquettes.  
« Étiquettes mais pas dans les albums » : les images doivent être dans les étiquettes sélectionnées mais pas dans les albums.
Contexte :@info
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 58147 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°8110,
Original :Use this option to decide about the relation of the selected search-in albums and tags.
"Only selected tab": only the Search In selected tab is used.
"One of": the images are either in the selected albums or tags.
"Both": the images are both in the selected albums and tags.
"Albums but not tags": images must be in the selected albums but not tags.
"Tags but not albums": images must be in the selected tags but not albums.
Traduction :Utilisez cette option pour décider de la relation entre les albums et les étiquettes sélectionnés.  
« Uniquement l'onglet sélectionné » : seul l’onglet sélectionné comme « Rechercher dans » est utilisé.  
« Un parmi » : les images sont, soit dans les albums ou soit dans les étiquettes sélectionnés.  
« Les deux » : les images sont à la fois dans les albums et dans les étiquettes sélectionnés.  
« Albums mais pas les étiquettes » : les images doivent être dans les étiquettes sélectionnés mais pas dans les étiquettes.  
« Étiquettes mais pas dans les albums » : les images doivent être dans les étiquettes sélectionnées mais pas dans les albums.
Contexte :@info
AvertissementNe jamais mettre plus d'une espace
À la ligne 58147 Motif : « + » | Rapporter un faux positif
Message n°8235,
Original :Footway
Traduction :Chemin pédestre
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 58997 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°8446,
Original :Railway
Traduction :Chemin de fer
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 60266 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°8458,
Original :Preserved Railway
Traduction :Chemin de fer maintenu
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 60340 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°8527,
Original :Mountainbike Route
Traduction :Chemin de VTT
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 60766 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°8528,
Original :Walking Route
Traduction :Chemin piétonnier
AvertissementTraduisez « path » par « emplacement » dans le contexte de dossiers/fichiers et par « chemin » dans un contexte graphique.
À la ligne 60772 Motif : « chemins? » | Rapporter un faux positif
Message n°8716,
Original :Specifies the notation of angles in coordinates.
By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. 54°30'00" ) gets used.
As an alternative you can choose decimal degrees (e.g. 54.5°).
Traduction :Spécifie la notation des angles dans les coordonnées.
Par défaut, la notation en degré-minute-seconde (Par exemple, 54 ° 30 ' 00 ") est utilisée.
Comme alternative, vous pouvez choisir des degrés décimaux (Par exemple, 54,5 °).
AvertissementUtiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
À la ligne 62047 Motif : « '(?=[^\wéèàêâÉÈÀÊ«œ]) » | Rapporter un faux positif
Message n°8716,
Original :Specifies the notation of angles in coordinates.
By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. 54°30'00" ) gets used.
As an alternative you can choose decimal degrees (e.g. 54.5°).
Traduction :Spécifie la notation des angles dans les coordonnées.
Par défaut, la notation en degré-minute-seconde (Par exemple, 54 ° 30 ' 00 ") est utilisée.
Comme alternative, vous pouvez choisir des degrés décimaux (Par exemple, 54,5 °).
AvertissementUtiliser de vrais guillemets (alt-gr w, z ou x), au lieu de guillemets anglais (homogénéité)
À la ligne 62047 Motif : « \" » | Rapporter un faux positif
Message n°9361,
Original :<p>These expressions may be used to customize date format:</p><p><b>d</b>: The day as a number without a leading zero (1 to 31)</p><p><b>dd</b>: The day as a number with a leading zero (01 to 31)</p><p><b>ddd</b>: The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</p><p><b>dddd</b>: The long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</p><p><b>M</b>: The month as a number without a leading zero (1 to 12)</p><p><b>MM</b>: The month as a number with a leading zero (01 to 12)</p><p><b>MMM</b>: The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</p><p><b>MMMM</b>: The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</p><p><b>yy</b>: The year as two digit number (eg. 00 to 99)</p><p><b>yyyy</b>: The year as four digit number (eg. 2012)</p><p>All other input characters will be treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. Examples, if date is 20 July 1969:</p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Sun July 20 69</p><p><b>'Photo shot on ' dddd</b> : Photo shot on Sunday</p>
Traduction :<p>Ces expressions peuvent être utilisées pour personnaliser le format de la date : </p><p><b> « d » :</b> le jour sous la forme d'un nombre sans zéro de début (1 à 31), </p><p><b> « dd » :</b> le jour sous la forme d'un nombre, avec un zéro de début (01 à 31), </p><p><b> « ddd » :</b> le nom du jour localisé abrégé (Par exemple, « Lun » à « Dim »), </p><p><b> « dddd » :</b> le nom du jour localisé dans sa forme longue (Par exemple, « Lundi » à « Dimanche »), </p><p><b> « M » :</b> le mois sous la forme d'un nombre, avec un zéro au début (01 à 12), </p><p><b> « MM » :</b> le mois sous la forme d'un nombre, avec un zéro au début (01 à 12), </p><p><b> « MMM » :</b> le nom de mois localisé abrégé (Par exemple, « Jan » à « Déc »), </p><p><b> « MMMM » :</b> le nom de mois localisé dans sa forme longue (Par exemple, « Janvier » à « Décembre »), </p><p><b> « yy » :</b> l'année sous la forme d'un nombre à deux chiffres (Par exemple de 00 à 99), </p><p><b> « yyyy » :</b> l'année sous la forme d'un nombre à quatre chiffres (Par exemple, 2012).</p><p>Tous les autres caractères d'entrée seront considérés comme du texte. Toute séquence de caractères entourés de simples quotes sera considérée comme du texte et non utilisée comme une expression. Par exemple, si la date est le 20 Juillet 1969 : </p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Dim Juillet 20 69</p><p><b> « Photo prise le  » jjjj</b> : Photo prise le Dimanche</p>
Contexte :@info
AvertissementMettre une espace après un point
À la ligne 66566 Motif : « \.(?=[A-Z]) » | Rapporter un faux positif
Message n°9361,
Original :<p>These expressions may be used to customize date format:</p><p><b>d</b>: The day as a number without a leading zero (1 to 31)</p><p><b>dd</b>: The day as a number with a leading zero (01 to 31)</p><p><b>ddd</b>: The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</p><p><b>dddd</b>: The long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</p><p><b>M</b>: The month as a number without a leading zero (1 to 12)</p><p><b>MM</b>: The month as a number with a leading zero (01 to 12)</p><p><b>MMM</b>: The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</p><p><b>MMMM</b>: The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</p><p><b>yy</b>: The year as two digit number (eg. 00 to 99)</p><p><b>yyyy</b>: The year as four digit number (eg. 2012)</p><p>All other input characters will be treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. Examples, if date is 20 July 1969:</p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Sun July 20 69</p><p><b>'Photo shot on ' dddd</b> : Photo shot on Sunday</p>
Traduction :<p>Ces expressions peuvent être utilisées pour personnaliser le format de la date : </p><p><b> « d » :</b> le jour sous la forme d'un nombre sans zéro de début (1 à 31), </p><p><b> « dd » :</b> le jour sous la forme d'un nombre, avec un zéro de début (01 à 31), </p><p><b> « ddd » :</b> le nom du jour localisé abrégé (Par exemple, « Lun » à « Dim »), </p><p><b> « dddd » :</b> le nom du jour localisé dans sa forme longue (Par exemple, « Lundi » à « Dimanche »), </p><p><b> « M » :</b> le mois sous la forme d'un nombre, avec un zéro au début (01 à 12), </p><p><b> « MM » :</b> le mois sous la forme d'un nombre, avec un zéro au début (01 à 12), </p><p><b> « MMM » :</b> le nom de mois localisé abrégé (Par exemple, « Jan » à « Déc »), </p><p><b> « MMMM » :</b> le nom de mois localisé dans sa forme longue (Par exemple, « Janvier » à « Décembre »), </p><p><b> « yy » :</b> l'année sous la forme d'un nombre à deux chiffres (Par exemple de 00 à 99), </p><p><b> « yyyy » :</b> l'année sous la forme d'un nombre à quatre chiffres (Par exemple, 2012).</p><p>Tous les autres caractères d'entrée seront considérés comme du texte. Toute séquence de caractères entourés de simples quotes sera considérée comme du texte et non utilisée comme une expression. Par exemple, si la date est le 20 Juillet 1969 : </p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Dim Juillet 20 69</p><p><b> « Photo prise le  » jjjj</b> : Photo prise le Dimanche</p>
Contexte :@info
AvertissementPas de majuscule après deux points ou un point virgule
À la ligne 66566 Motif : «  [:|;] (?=[A-Z]) » | Rapporter un faux positif
Message n°9460,
Original :Rebuild Finger-prints
Traduction :Reconstruire les empreintes digitales
Avertissement« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
À la ligne 67276 Motif : « digital » | Rapporter un faux positif
Message n°9526,
Original :Finger-prints
Traduction :Empreintes digitales
Avertissement« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
À la ligne 67709 Motif : « digital » | Rapporter un faux positif
Message n°9529,
Original :Items scanned for fingerprint: %1
Traduction :Élément analysé à la recherche d'empreintes digitales : %1
Avertissement« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
À la ligne 67727 Motif : « digital » | Rapporter un faux positif
Message n°9530,
Original :Item scanned for fingerprint: %1
Traduction :Élément analysé à la recherche d'empreintes digitales : %1
Avertissement« digital » est un anglicisme. Utiliser « numérique »
À la ligne 67733 Motif : « digital » | Rapporter un faux positif
Message n°10024,
Original :<b>Note: Album monitoring consumes system resources and can slow down digiKam. If you are using MacOS and network collections, you should not activate album monitoring.</b>
Traduction :<b>Remarque : la surveillance des albums consomme beaucoup de ressources du système et peut ralentir DigiKam. Si vous utilisez macOS et des collections sur le réseau, vous ne devriez pas activer la surveillance des albums.</b>
AvertissementMacOS -> macOS
À la ligne 71005 Motif : « MacOS » | Rapporter un faux positif
Message n°10144,
Original :<item><emphasis strong='true'>AVIF</emphasis>: AV1 Image File Format is a specification for storing images in the ISOBMFF container (as HEIF) compressed with AOMedia Video 1 (AV1) codec, an open and royalty-free encoding format. </item>
Traduction :<item><emphasis strong='true'>AVIF</emphasis> : le format de fichier d'image « AV1 » est une spécification permettant d'enregistrer des images dans le conteneur « ISOBMFF » (comme « HEIF ») compressées avec le codec « AOMedia Video 1 » (AV1), un format d'encodage ouvert et libre de droits. </item>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissementmedia -> média
À la ligne 71878 Motif : « media » | Rapporter un faux positif
Message n°10166,
Original :<p>To create new namespaces, you need to specify parameters:</p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>"Xmp.digiKam.TagsList"</i></li><li>Separator parameter, used by tag paths <br/>Ex.: "City/Paris" or "City|Paris"</li><li>Specify if only keyword or the whole path must be written.</li></ul></p>
Traduction :<p>Pour créer de nouveaux espaces de noms, vous devez spécifier des paramètres :</p><p><ul><li>Espace de nom avec des points.<br/>Ex. : <i> « Xmp.DigiKam.TagsList » </i></li> <li>Paramètre de séparateur utilisé par les arborescences d'étiquettes<br/>Ex. : « Ville/Paris » ou « Ville|Paris »</li><li>Spécifiez si le mot clé seul ou toute l'arborescence doit être écrite.</li></ul></p>
AvertissementMettre une espace après un point
À la ligne 72027 Motif : « \.(?=[A-Z]) » | Rapporter un faux positif
Message n°10167,
Original :<p>To create new rating namespaces, you need to specify parameters:</p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>"Xmp.xmp.Rating"</i></li><li>Rating mappings, if namespace need other values than 0-5 <br/>Ex.: Microsoft uses 0 1 25 50 75 99</li><li>Select the correct namespace option from list.</li></ul></p>
Traduction :<p>Pour créer de nouveaux espaces de noms de notation, vous devez spécifier des paramètres :</p><p><ul><li>Espace de nom avec des points.<br/>Ex. : <i> « Xmp.xmp.Rating » </i></li> <li>Correspondance de notation, si l'espace de noms requiert des valeurs autres que 0-5 <br/>Par exemple, Microsoft utilise 0 1 25 50 75 99</li><li>Sélectionnez l'option d'espace de noms correct depuis la liste.</li></ul></p>
AvertissementMettre une espace après un point
À la ligne 72054 Motif : « \.(?=[A-Z]) » | Rapporter un faux positif
Message n°10168,
Original :<p>To create new comment namespaces, you need to specify parameters:</p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>"Xmp.xmp.Comment"</i></li><li>Select the correct namespace option from list.</li></ul></p>
Traduction :<p>Pour créer de nouveaux espaces de noms de commentaires, vous devez spécifier des paramètres :</p><p><ul><li>Espace de nom avec des points.<br/>Exemple : <i> « Xmp.xmp.Commentaire » </i></li><li>Sélectionnez l'option correcte d'espace de noms depuis la liste.</li></ul></p>
AvertissementMettre une espace après un point
À la ligne 72081 Motif : « \.(?=[A-Z]) » | Rapporter un faux positif
Message n°10186,
Original :You should only activate this option if you are exchanging image metadata with programs that use the sidecar format BASENAME.xmp. If you have images with the same base name (e.g. Image.CR2 and Image.JPG) then the sidecar can no longer be uniquely assigned and will be used for both images, which can lead to metadata problems.
Traduction :Vous ne devriez activer cette option que si vous échangez des métadonnées d'image avec des programmes qui utilisent le format « sidecar » « BASENAME.xmp ». Si vous avez des images avec le même nom de base (par exemple, Image.CR2 et Image.JPG), le format « sidecar » ne peut plus être attribué de manière unique et sera utilisé pour les deux images, ce qui peut entraîner des problèmes de métadonnées.
Contexte :@info
AvertissementMettre une espace après un point
À la ligne 72207 Motif : « \.(?=[A-Z]) » | Rapporter un faux positif
Message n°10331,
Original :Set this option to automatically start a background face recognition scan
when a new face is tagged. This will make the tagging process easier.
Traduction :Définissez cette option pour démarrer automatiquement une analyse de reconnaissance faciale en arrière-plan
lorsqu'un nouveau visage est étiqueté. Cela facilitera le processus l’étiquettage.
AvertissementUtilisez le symbole apostrophe (touche 4 sur un clavier français)
À la ligne 73300 Motif : « ’ » | Rapporter un faux positif
Message n°10434,
Original :digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default locations</a>. You can specify an additional folder:
Traduction :DigiKam cherche des profils ICC dans un certain nombre d'<a href='default'>emplacements par défaut</a> Vous pouvez indiquer un dossier supplémentaire :
AvertissementÀ remplacer par « défaut »
À la ligne 74058 Motif : « d[e|é|è|ê|E|É|È|Ê]fault » | Rapporter un faux positif
Message n°10448,
Original :On macOS, the default search paths include <ul><li>/System/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/Library/ColorSync/Profiles</li><li>~/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/opt/local/share/color/icc</li><li>%1/Contents/Resources/digikam/profiles/</li><li>~/.local/share/color/icc/</li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>On your system, currently these paths exist and are scanned:<ul><li>%2</li></ul>
Traduction :Sous macOS X, les emplacements de recherche par défaut incluent :<ul><li>/System/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/Library/ColorSync/Profiles</li><li>~/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/opt/local/share/color/icc</li><li>%1/Contents/Resources/digikam/profiles/</li><li>~/.local/share/color/icc/</li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>Sur votre système, ces emplacements existent actuellement et font l'objet d'une analyse :<ul><li>%2</li></ul>
AvertissementPas de « e » à « profils »
À la ligne 74165 Motif : « profiles » | Rapporter un faux positif
Message n°10448,
Original :On macOS, the default search paths include <ul><li>/System/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/Library/ColorSync/Profiles</li><li>~/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/opt/local/share/color/icc</li><li>%1/Contents/Resources/digikam/profiles/</li><li>~/.local/share/color/icc/</li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>On your system, currently these paths exist and are scanned:<ul><li>%2</li></ul>
Traduction :Sous macOS X, les emplacements de recherche par défaut incluent :<ul><li>/System/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/Library/ColorSync/Profiles</li><li>~/Library/ColorSync/Profiles</li><li>/opt/local/share/color/icc</li><li>%1/Contents/Resources/digikam/profiles/</li><li>~/.local/share/color/icc/</li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>Sur votre système, ces emplacements existent actuellement et font l'objet d'une analyse :<ul><li>%2</li></ul>
AvertissementMacOS -> macOS
À la ligne 74165 Motif : « MacOS » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°150,
Original :<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the selected images into.</p>
Traduction :<p>Veuillez choisir l'album de destination à partir de la bibliothèque de DigiKam pour y insérer les images sélectionnées.</p>
Avertissement
À la ligne 1173 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°150,
Original :<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the selected images into.</p>
Traduction :<p>Veuillez choisir l'album de destination à partir de la bibliothèque de DigiKam pour y insérer les images sélectionnées.</p>
Avertissement
À la ligne 1173 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°181,
Original :digiKam Properties
Traduction :Propriétés de DigiKam
Avertissement
À la ligne 1431 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°181,
Original :digiKam Properties
Traduction :Propriétés de DigiKam
Avertissement
À la ligne 1431 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°209,
Original :ExifTool is not available in your digiKam installation or is not working correctly. Go to the digiKam settings and check the availability of the ExifTool binary file in the metadata section.
Error message: %1
Traduction :L'outil « ExifTool » est indisponible dans votre installation de digiKam ou ne fonctionne pas correctement. Veuillez ouvrir la configuration de digiKam et vérifier la disponibilité du fichier binaire « ExifTool » dans la section des métadonnées.
Message d'erreur : %1
Avertissement
À la ligne 1614 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°209,
Original :ExifTool is not available in your digiKam installation or is not working correctly. Go to the digiKam settings and check the availability of the ExifTool binary file in the metadata section.
Error message: %1
Traduction :L'outil « ExifTool » est indisponible dans votre installation de digiKam ou ne fonctionne pas correctement. Veuillez ouvrir la configuration de digiKam et vérifier la disponibilité du fichier binaire « ExifTool » dans la section des métadonnées.
Message d'erreur : %1
Avertissement
À la ligne 1614 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°234,
Original :You have chosen a bright color scheme. We switch to a dark icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam.
Traduction :Vous avez sélectionné un thème de couleurs lumineuses. Il y a un basculement vers un thème d'icônes sombres. Celui-ci ne sera effectif qu'après un re-démarrage de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 1792 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°234,
Original :You have chosen a bright color scheme. We switch to a dark icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam.
Traduction :Vous avez sélectionné un thème de couleurs lumineuses. Il y a un basculement vers un thème d'icônes sombres. Celui-ci ne sera effectif qu'après un re-démarrage de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 1792 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°235,
Original :You have chosen a dark color scheme. We switch to a bright icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam.
Traduction :Vous avez sélectionné un thème de couleurs sombres. Il y a un basculement vers un thème d'icônes lumineuses. Celui-ci ne sera effectif qu'après un re-démarrage de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 1799 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°235,
Original :You have chosen a dark color scheme. We switch to a bright icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam.
Traduction :Vous avez sélectionné un thème de couleurs sombres. Il y a un basculement vers un thème d'icônes lumineuses. Celui-ci ne sera effectif qu'après un re-démarrage de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 1799 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°238,
Original :<p>Please select the destination album from the digiKam library to import folders into.</p>
Traduction :<p>Veuillez choisir l'album de destination depuis la bibliothèque de DigiKam pour y importer les dossiers.</p>
Avertissement
À la ligne 1819 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°238,
Original :<p>Please select the destination album from the digiKam library to import folders into.</p>
Traduction :<p>Veuillez choisir l'album de destination depuis la bibliothèque de DigiKam pour y importer les dossiers.</p>
Avertissement
À la ligne 1819 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°256,
Original :Updates metadata of files in the current album with the contents of digiKam database (file metadata will be overwritten with data from the database).
Traduction :Met à jour les métadonnées des fichiers de l'album actuel avec le contenu de la base de données de DigiKam (Les métadonnées des fichiers seront écrasées par les données provenant de la base de données).
Contexte :@info: setup
Avertissement
À la ligne 1947 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°256,
Original :Updates metadata of files in the current album with the contents of digiKam database (file metadata will be overwritten with data from the database).
Traduction :Met à jour les métadonnées des fichiers de l'album actuel avec le contenu de la base de données de DigiKam (Les métadonnées des fichiers seront écrasées par les données provenant de la base de données).
Contexte :@info: setup
Avertissement
À la ligne 1947 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°258,
Original :Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current album (information in the database will be overwritten with data from the files' metadata).
Traduction :Met à jour la base de données de DigiKam à partir des métadonnées des fichiers de l'album actuel (Les informations présentes dans la base de données seront écrasées par les données provenant des métadonnées des fichiers).
Contexte :@info: setup
Avertissement
À la ligne 1962 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°258,
Original :Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current album (information in the database will be overwritten with data from the files' metadata).
Traduction :Met à jour la base de données de DigiKam à partir des métadonnées des fichiers de l'album actuel (Les informations présentes dans la base de données seront écrasées par les données provenant des métadonnées des fichiers).
Contexte :@info: setup
Avertissement
À la ligne 1962 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°413,
Original :digiKam
Traduction :DigiKam
Avertissement
À la ligne 3073 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°413,
Original :digiKam
Traduction :DigiKam
Avertissement
À la ligne 3073 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°419,
Original :Start digikam with the SQLite database file found in the directory "dir"
Traduction :Démarrer DigiKam avec le fichier de base de données SQLite trouvé dans le dossier « dir ».
Avertissement
À la ligne 3111 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°419,
Original :Start digikam with the SQLite database file found in the directory "dir"
Traduction :Démarrer DigiKam avec le fichier de base de données SQLite trouvé dans le dossier « dir ».
Avertissement
À la ligne 3111 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°420,
Original :Start digikam with the configuration file "config"
Traduction :Démarrer DigiKam avec le fichier configuration « config »
Avertissement
À la ligne 3117 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°420,
Original :Start digikam with the configuration file "config"
Traduction :Démarrer DigiKam avec le fichier configuration « config »
Avertissement
À la ligne 3117 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°426,
Original :JPEG Image (*.jpg *.jpeg *.jpe)
Traduction :Image JPEG (*.jpg *.jpeg *.jpe)
Avertissement
À la ligne 3161 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « jp »
  • « je »
  • « jupe »
  • « jpeg »
  • « ope »
Message n°427,
Original :JPEG2000 Image (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)
Traduction :Image JPEG2000 (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)
Avertissement
À la ligne 3167 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « jp »
  • « jpg »
  • « gpx »
  • « Mpx »
  • « jp x »
Message n°427,
Original :JPEG2000 Image (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)
Traduction :Image JPEG2000 (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)
Avertissement
À la ligne 3167 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « gpx »
  • « pfx »
  • « pg »
  • « pgn »
  • « pix »
Message n°429,
Original :High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif)
Traduction :Codage d'image à haute efficacité « High Efficiency Image Coding » (*.heic *.heif)
Avertissement
À la ligne 3179 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Efficience »
Message n°429,
Original :High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif)
Traduction :Codage d'image à haute efficacité « High Efficiency Image Coding » (*.heic *.heif)
Avertissement
À la ligne 3179 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Coing »
  • « Co ding »
  • « Co-ding »
  • « Cooking »
Message n°429,
Original :High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif)
Traduction :Codage d'image à haute efficacité « High Efficiency Image Coding » (*.heic *.heif)
Avertissement
À la ligne 3179 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « hic »
  • « hein »
  • « he ic »
  • « he-ic »
  • « seiche »
Message n°429,
Original :High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif)
Traduction :Codage d'image à haute efficacité « High Efficiency Image Coding » (*.heic *.heif)
Avertissement
À la ligne 3179 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « hein »
  • « he if »
  • « he-if »
Message n°430,
Original :Flexible Image Transport System (*.fts *.fit *.fits)
Traduction :Flexible Image Transport System (*.fts *.fit *.fits)
Avertissement
À la ligne 3185 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « tts »
  • « fs »
  • « fits »
  • « fats »
  • « ftps »
Message n°461,
Original :Welcome to Face Management in digiKam. If this is your first time using this feature, please consider using the Help Box in the Bottom Left Side Panel.
Traduction :Bienvenu dans le gestionnaire de reconnaissance faciale de DigiKam. Si c'est votre première utilisation de cette fonctionnalité, veuillez utiliser la boîte de dialogue d'aide dans le panneau latéral inférieur gauche.
Avertissement
À la ligne 3406 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°461,
Original :Welcome to Face Management in digiKam. If this is your first time using this feature, please consider using the Help Box in the Bottom Left Side Panel.
Traduction :Bienvenu dans le gestionnaire de reconnaissance faciale de DigiKam. Si c'est votre première utilisation de cette fonctionnalité, veuillez utiliser la boîte de dialogue d'aide dans le panneau latéral inférieur gauche.
Avertissement
À la ligne 3406 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°525,
Original :Metadata: add new option to write metadata to files with ExifTool backend.
Traduction :Métadonnées : activer cette option pour écrire des métadonnées dans le moteur « ExifTool ».
Avertissement
À la ligne 3838 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°526,
Original :Metadata: optional write metadata operations to DNG and RAW files are now always delegated to ExifTool Backend.
Traduction :Métadonnées : les opérations optionnelles pour l'écriture des métadonnées dans des fichiers « RAW » et « DNG » sont maintenant toujours déléguées au moteur « ExifTool ».
Avertissement
À la ligne 3844 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°535,
Original :Database: add support for SQLite WAL (Write-Ahead-Logging) mode.
Traduction :Base de données : ajoute la prise en charge du mode « WAL » (Write-Ahead-Logging) pour SQLite.
Avertissement
À la ligne 3898 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ahmad »
  • « HEAD »
Message n°535,
Original :Database: add support for SQLite WAL (Write-Ahead-Logging) mode.
Traduction :Base de données : ajoute la prise en charge du mode « WAL » (Write-Ahead-Logging) pour SQLite.
Avertissement
À la ligne 3898 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Jogging »
  • « Legging »
  • « Login »
  • « LOGINV »
Message n°537,
Original :Add Spellcheck config panel in Settings/Miscellaneous for digiKam and Showfoto.
Traduction :Ajouter un panneau de configuration pour la vérification orthographique dans Configuration / Divers pour les logiciels DigiKam et ShowFoto.
Avertissement
À la ligne 3910 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°537,
Original :Add Spellcheck config panel in Settings/Miscellaneous for digiKam and Showfoto.
Traduction :Ajouter un panneau de configuration pour la vérification orthographique dans Configuration / Divers pour les logiciels DigiKam et ShowFoto.
Avertissement
À la ligne 3910 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°539,
Original :Add Localize config panel in Settings/Miscellaneous for digiKam and Showfoto.
Traduction :Ajouter un panneau de configuration de localisation dans Configuration / Divers pour les logiciels DigiKam et ShowFoto.
Avertissement
À la ligne 3922 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°539,
Original :Add Localize config panel in Settings/Miscellaneous for digiKam and Showfoto.
Traduction :Ajouter un panneau de configuration de localisation dans Configuration / Divers pour les logiciels DigiKam et ShowFoto.
Avertissement
À la ligne 3922 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°550,
Original :Documentation: <a href="https://docs.digikam.org/en/index.html">Rewrite handbook</a> from DocBook to Sphinx/ReStructuredText framework.
Traduction :Documentation : <a href=" https://docs.digikam.org/en/index.html"> Ré-écriture du manuel </a> de DocBook à Sphinx / Environnement de développement « ReStructuredText ».
Avertissement
À la ligne 3988 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Structures »
  • « Structurer »
  • « Structure »
  • « Structurel »
  • « Structurez »
Message n°555,
Original :Adding YuNet DNN model to process faces detection and replace older SSD model. Adding Sface DNN model to process face recognition and replace older OpenFace model. Both are faster and requires less memory at run-time with better faces-management results.
Traduction :Ajout du modèle « DNN YuNet » pour traiter la reconnaissance faciale et remplacer l'ancien modèle « SSD ». Ajout du modèle « Sface DNN » pour traiter la reconnaissance faciale et remplacer l'ancien modèle « OpenFace ». Les deux sont plus rapides et nécessitent moins de mémoire durant l'exécution avec de meilleurs résultats pour la gestion des visages.
Avertissement
À la ligne 4018 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « U »
  • « Yue »
  • « You »
  • « Eu »
  • « Ys »
Message n°555,
Original :Adding YuNet DNN model to process faces detection and replace older SSD model. Adding Sface DNN model to process face recognition and replace older OpenFace model. Both are faster and requires less memory at run-time with better faces-management results.
Traduction :Ajout du modèle « DNN YuNet » pour traiter la reconnaissance faciale et remplacer l'ancien modèle « SSD ». Ajout du modèle « Sface DNN » pour traiter la reconnaissance faciale et remplacer l'ancien modèle « OpenFace ». Les deux sont plus rapides et nécessitent moins de mémoire durant l'exécution avec de meilleurs résultats pour la gestion des visages.
Avertissement
À la ligne 4018 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Face »
  • « Space »
  • « Iface »
  • « Fasce »
  • « Faces »
Message n°556,
Original :Update internal RAW engine to last Libraw snapshot 2024-10-09.
Traduction :Mise à jour du moteur interne « RAW » vers la dernière version de la bibliothèque « libraw » en date du 09 Septembre 2024.
Avertissement
À la ligne 4024 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibRaw »
Message n°557,
Original :New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded.
Traduction :Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skvdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ».
Avertissement
À la ligne 4030 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fuji film »
  • « Fuji-film »
  • « Filmique »
Message n°557,
Original :New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded.
Traduction :Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skvdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ».
Avertissement
À la ligne 4030 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chasselas »
Message n°557,
Original :New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded.
Traduction :Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skvdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ».
Avertissement
À la ligne 4030 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Licea »
  • « Leila »
  • « Lei ca »
  • « Lei-ca »
  • « Lexical »
Message n°557,
Original :New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded.
Traduction :Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skvdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ».
Avertissement
À la ligne 4030 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Monochrome »
  • « Monochromie »
  • « Homochrome »
  • « Chromo »
Message n°557,
Original :New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded.
Traduction :Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skvdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ».
Avertissement
À la ligne 4030 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Niko »
  • « Ninon »
  • « Nixon »
  • « Nik on »
  • « Nik-on »
Message n°557,
Original :New RAW camera supported: Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Multiple DJI and Skydio drones.Multiple smartphones with DNG format recorded.
Traduction :Nouveaux appareils photo en mode « RAW » pris en charge : Canon EOS R6 Mark II, EOS R8, EOS R50, EOS R100, EOS Ra.Fujifilm GFX100-II, X-T5, X-S20, X-H2, X-H2S.Hasselblad X2D-100c.Leica Q3, M11 Monochrom.Nikon Z30, Z8.OM Digital OM-5.Panasonic DC-G9 II, DC-ZS200D / ZS220D, DC-TZ200D / TZ202D / TZ220D, DC-S5-II, DC-GH6.Sony A7C-II, A7CR, ILCE-6700, ZV-1M2, ZV-E1, ILCE-7RM5 (A7R-V), ILME-FX30, DSC-HX95, A1.Nombreux drones DJI et Skvdio. Nombreux téléphones avec enregistrement au format « DNG ».
Avertissement
À la ligne 4030 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « SDIO »
Message n°562,
Original :Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 7):
Traduction :Voici quelques-unes des nouvelles fonctionnalités intégrées dans cette version de DigiKam (Comparées à DigiKam 7) :
Avertissement
À la ligne 4068 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°562,
Original :Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 7):
Traduction :Voici quelques-unes des nouvelles fonctionnalités intégrées dans cette version de DigiKam (Comparées à DigiKam 7) :
Avertissement
À la ligne 4068 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°562,
Original :Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 7):
Traduction :Voici quelques-unes des nouvelles fonctionnalités intégrées dans cette version de DigiKam (Comparées à DigiKam 7) :
Avertissement
À la ligne 4068 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°562,
Original :Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 7):
Traduction :Voici quelques-unes des nouvelles fonctionnalités intégrées dans cette version de DigiKam (Comparées à DigiKam 7) :
Avertissement
À la ligne 4068 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°565,
Original :digiKam is an open source photo management program designed to import, organize, enhance, search and export your digital images to and from your computer.
Traduction :DigiKam est un programme de gestion de photos open source conçu pour importer, organiser, améliorer, chercher et exporter vos images numériques dans votre ordinateur.
Avertissement
À la ligne 4093 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°565,
Original :digiKam is an open source photo management program designed to import, organize, enhance, search and export your digital images to and from your computer.
Traduction :DigiKam est un programme de gestion de photos open source conçu pour importer, organiser, améliorer, chercher et exporter vos images numériques dans votre ordinateur.
Avertissement
À la ligne 4093 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°566,
Original :Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places where your files are stored, and are identical to the folders on your hard disk.
Traduction :Vous êtes actuellement dans la vue « Album » de DigiKam. Les albums sont l'endroit où vos fichiers sont stockés, et sont identiques aux dossiers de votre disque dur.
Avertissement
À la ligne 4099 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°566,
Original :Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places where your files are stored, and are identical to the folders on your hard disk.
Traduction :Vous êtes actuellement dans la vue « Album » de DigiKam. Les albums sont l'endroit où vos fichiers sont stockés, et sont identiques aux dossiers de votre disque dur.
Avertissement
À la ligne 4099 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°568,
Original :digiKam has many powerful features which are described in the <a href="https://docs.digikam.org/en/index.html">documentation</a>
Traduction :DigiKam possède un grand nombre de puissantes fonctionnalités, décrites dans sa <a href="https://docs.digikam.org/en/index.html">documentation</a>
Avertissement
À la ligne 4116 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°568,
Original :digiKam has many powerful features which are described in the <a href="https://docs.digikam.org/en/index.html">documentation</a>
Traduction :DigiKam possède un grand nombre de puissantes fonctionnalités, décrites dans sa <a href="https://docs.digikam.org/en/index.html">documentation</a>
Avertissement
À la ligne 4116 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°569,
Original :The <a href="https://www.digikam.org">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam.
Traduction :La <a href="https://www.digikam.org">page d'accueil de DigiKam</a> fournit des informations sur les nouvelles versions de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 4122 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°569,
Original :The <a href="https://www.digikam.org">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam.
Traduction :La <a href="https://www.digikam.org">page d'accueil de DigiKam</a> fournit des informations sur les nouvelles versions de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 4122 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°569,
Original :The <a href="https://www.digikam.org">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam.
Traduction :La <a href="https://www.digikam.org">page d'accueil de DigiKam</a> fournit des informations sur les nouvelles versions de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 4122 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°569,
Original :The <a href="https://www.digikam.org">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam.
Traduction :La <a href="https://www.digikam.org">page d'accueil de DigiKam</a> fournit des informations sur les nouvelles versions de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 4122 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°570,
Original :Welcome to digiKam %1
Traduction :Bienvenue dans DigiKam %1
Avertissement
À la ligne 4129 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°570,
Original :Welcome to digiKam %1
Traduction :Bienvenue dans DigiKam %1
Avertissement
À la ligne 4129 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°587,
Original :digiKam properties
Traduction :Propriétés de DigiKam
Contexte :@title: tableview
Avertissement
À la ligne 4242 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°587,
Original :digiKam properties
Traduction :Propriétés de DigiKam
Contexte :@title: tableview
Avertissement
À la ligne 4242 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°622,
Original :Geotagged
Traduction :Geotagged
Avertissement
À la ligne 4493 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°668,
Original :LibGphoto2
Traduction :LibGphoto2
Contexte :@item: component info
Avertissement
À la ligne 4832 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Liv »
  • « LibX »
  • « ZLib »
  • « Nib »
  • « Lab »
Message n°668,
Original :LibGphoto2
Traduction :LibGphoto2
Contexte :@item: component info
Avertissement
À la ligne 4832 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « GPhoto »
  • « Photo »
  • « G photo »
Message n°669,
Original :LibGphoto2 support
Traduction :Prise en charge de la bibliothèque « libgphoto2 »
Contexte :@item: component info
Avertissement
À la ligne 4839 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibGPhoto »
Message n°671,
Original :Baloo support
Traduction :Prise en charge de Baloo
Contexte :@item: component info
Avertissement
À la ligne 4862 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ballot »
Message n°673,
Original :AddressBook support
Traduction :Prise en charge de AddressBook
Contexte :@item: component info
Avertissement
À la ligne 4884 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ADDRESS »
Message n°675,
Original :LibAVFormat
Traduction :LibAVFormat
Contexte :@item: component info
Avertissement
À la ligne 4899 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Liv »
  • « LibX »
  • « ZLib »
  • « Nib »
  • « Lab »
Message n°676,
Original :LibAVCodec
Traduction :LibAVCodec
Contexte :@item: component info
Avertissement
À la ligne 4906 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Liv »
  • « LibX »
  • « ZLib »
  • « Nib »
  • « Lab »
Message n°677,
Original :LibAVUtil
Traduction :LibAVUtil
Contexte :@item: component info
Avertissement
À la ligne 4913 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Liv »
  • « LibX »
  • « ZLib »
  • « Nib »
  • « Lab »
Message n°682,
Original :LibOpenCV
Traduction :LibOpenCV
Contexte :@item: component info
Avertissement
À la ligne 4952 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Liv »
  • « LibX »
  • « ZLib »
  • « Nib »
  • « Lab »
Message n°756,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 5515 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Efficience »
Message n°756,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 5515 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Efficience »
Message n°756,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 5515 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Coing »
  • « Co ding »
  • « Co-ding »
  • « Cooking »
Message n°756,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 5515 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Moringa »
Message n°756,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 5515 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pictural »
Message n°756,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 5515 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Croup »
  • « Groupe »
  • « Groupa »
  • « Groupé »
  • « Group’s »
Message n°756,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir des données d'images vers le format « HEIF ».</para><para>Le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format), aussi connu comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding), est un format de fichier pour les images individuelles ou des séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Il annonce que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, permettant une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en compte l'animation avec la capacité d'enregistrer plus d'informations que pour une image animée « GIF » avec une petite partie de sa taille.</para><para>Veuillez consulter la page sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'> « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 5515 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Efficience »
Message n°759,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG-2000 format.</para><para>This is an image compression standard and coding system. It was created by the Joint Photographic Experts Group committee in 2000 with the intention of superseding their original discrete cosine transform-based JPEG standard (created in 1992) with a newly designed, wavelet-based method.</para><para>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>this page</a>.</para>
Traduction :<para>Ce gestionnaire de traitement par lots peut convertir des images au format « JPEG-2000 ».</para><para>Il s'agit d'un standard de compression et d'encodage d'images. Il a été créé par le comité « JPEG » (Joint Photographic Experts Group) en 2000 pour rendre obsolète leur format « JPEG » standard (créé en 1992). Il repose sur une transformation par cosinus discret, à remplacer par une méthode reposant sur les ondelettes.</para><para>Veuillez consulter les détails sur ce format sur <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>cette page</a>.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 5542 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Croup »
  • « Groupe »
  • « Groupa »
  • « Groupé »
  • « Group’s »
Message n°762,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG format.</para><para>The Joint Photographic Experts Group format is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography.</para><para>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>this page</a>.</para>
Traduction :<para>Ce gestionnaire de traitement par lots peut convertir des images au format « JPEG ».</para><para>Le format « JPEG » (Joint Photographic Experts Group) est une méthode très utilisée pour la compression avec perte d'images numériques, particulièrement celles produites par les appareils photo numériques.</para><para>Veuillez consulter les détails sur ce format sur <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG'>cette page</a>.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 5569 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Croup »
  • « Groupe »
  • « Groupa »
  • « Groupé »
  • « Group’s »
Message n°775,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can convert images data to TIFF format.</para><para>The Tagged Image File Format is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers.</para><para>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>this page</a>.</para>
Traduction :<para>Ce gestionnaire de traitement par lot peut convertir les images au format « TIFF ».</para><para>Le format « TIFF » (Tagged Image File Format) est un format de fichier pour l'enregistrement d'images matricielles, très populaire dans le milieu artistique, de la publication et parmi les photographes.</para><para>Lisez les détails sur ce format sur <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/TIFF'>cette page</a>.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 5683 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tagger »
  • « Datage »
Message n°802,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can run user shell script as workflow stage.</para><para>Script variables:</para><para>Uses <b>$INPUT</b> and <b>$OUTPUT</b> for input / output filenames (with special characters escaped). These would be substituted before shell execution.</para><para>Uses <b>$TITLE</b>, <b>$COMMENTS</b>, <b>$COLORLABEL</b>, <b>$PICKLABEL</b>, <b>$RATING</b> and <b>$TAGSPATH</b> to handle digiKam properties.</para>
Traduction :<para>Cet outil de gestionnaire de traitement par lot peut exécuter un script shell utilisateur en tant qu'étape de flux de travail. </para><para>Variables de script : </para><para>Utilise <b>$INPUT</b> et <b>$OUTPUT</b> pour les noms de fichiers d'entrée / sortie (avec des caractères spéciaux d'échappement). Ceux-ci seraient remplacés avant l'exécution du shell. </para><para>Utilise <b>$TITLE</b>, <b>$COMMENTS</b>, <b>$COLORLABEL</b>, <b>$PICKLABEL</b>, <b>$RATING</b> et <b>$TAGSPATH</b> pour gérer les propriétés de DigiKam. </para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 5867 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°802,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can run user shell script as workflow stage.</para><para>Script variables:</para><para>Uses <b>$INPUT</b> and <b>$OUTPUT</b> for input / output filenames (with special characters escaped). These would be substituted before shell execution.</para><para>Uses <b>$TITLE</b>, <b>$COMMENTS</b>, <b>$COLORLABEL</b>, <b>$PICKLABEL</b>, <b>$RATING</b> and <b>$TAGSPATH</b> to handle digiKam properties.</para>
Traduction :<para>Cet outil de gestionnaire de traitement par lot peut exécuter un script shell utilisateur en tant qu'étape de flux de travail. </para><para>Variables de script : </para><para>Utilise <b>$INPUT</b> et <b>$OUTPUT</b> pour les noms de fichiers d'entrée / sortie (avec des caractères spéciaux d'échappement). Ceux-ci seraient remplacés avant l'exécution du shell. </para><para>Utilise <b>$TITLE</b>, <b>$COMMENTS</b>, <b>$COLORLABEL</b>, <b>$PICKLABEL</b>, <b>$RATING</b> et <b>$TAGSPATH</b> pour gérer les propriétés de DigiKam. </para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 5867 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°902,
Original :A tool to restore images using Greystoration algorithm
Traduction :Un outil pour restaurer des images en utilisant l'algorithme « Greystoration ».
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 6545 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°903,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can restore images using Greystoration algorithm.</para>
Traduction :<p>Ce gestionnaire de traitement par lots peut restaurer des images en utilisant l'algorithme « Greystoration ».</p>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 6552 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°913,
Original :Select an image or JSON file supported by ExifTool to apply the file metadata to the images.
Traduction :Sélectionnez une image ou un fichier « JSON » pris en charge par l'outil « ExifTool » pour appliquer les métadonnées de fichier aux images.
Contexte :@label
Avertissement
À la ligne 6624 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°917,
Original :Apply Metadata: ExifTool reported an error.
Traduction :Appliquer les métadonnées : l'outil « ExifTool » a signalé un erreur.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 6652 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°919,
Original :A tool to apply metadata from a image or JSON file with ExifTool
Traduction :Un outil pour appliquer des métadonnées à partir d'une image ou d'un fichier « JSON » avec l'outil « ExifTool ».
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 6666 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°920,
Original :<para>This Batch Queue Manager tool can apply metadata from a image or JSON file with ExifTool.</para>
Traduction :<p>Ce gestionnaire de traitement par lots peut appliquer des métadonnées à partir d'une image ou d'un fichier « JSON » avec l'outil « ExifTool ».</p>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 6673 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°949,
Original :XPKeywords
Traduction :XPKeywords
Contexte :@item: exif namespace
Avertissement
À la ligne 6876 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Keyboard »
Message n°959,
Original :digiKam completely
Traduction :Totalité de DigiKam
Contexte :@item: xmp namespace
Avertissement
À la ligne 6946 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°959,
Original :digiKam completely
Traduction :Totalité de DigiKam
Contexte :@item: xmp namespace
Avertissement
À la ligne 6946 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°960,
Original :digiKam image history
Traduction :Historique des images de DigiKam
Contexte :@item: xmp namespace
Avertissement
À la ligne 6953 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°960,
Original :digiKam image history
Traduction :Historique des images de DigiKam
Contexte :@item: xmp namespace
Avertissement
À la ligne 6953 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°961,
Original :digiKam preview image
Traduction :Image d'aperçu de DigiKam
Contexte :@item: xmp namespace
Avertissement
À la ligne 6960 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°961,
Original :digiKam preview image
Traduction :Image d'aperçu de DigiKam
Contexte :@item: xmp namespace
Avertissement
À la ligne 6960 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°1031,
Original :An image loader based on Libheif codec
Traduction :Un chargeur d'images reposant sur le codec « Libheif ».
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7469 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibTIFF »
Message n°1035,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7497 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibTIFF »
Message n°1035,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7497 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « science »
Message n°1035,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7497 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Efficience »
Message n°1035,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7497 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Coing »
  • « Co ding »
  • « Co-ding »
  • « Cooking »
Message n°1035,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7497 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Moringa »
Message n°1035,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7497 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pictural »
Message n°1035,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7497 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Croup »
  • « Groupe »
  • « Groupa »
  • « Groupé »
  • « Group’s »
Message n°1035,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7497 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « libre »
  • « LibKDE »
Message n°1035,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</para><para>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</para><para>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « Libheif ».</para><para>Le format « HEIF ciency Image File), connu par ailleurs comme « HEIC » (High Efficiency Image Coding) est un format de fichier pour les images individuelles et les séquences d'images. Il a été développé par le groupe « MPEG » (Moving Picture Experts Group). Ce dernier affirme que deux fois plus d'informations peuvent être enregistrées dans une image « HEIF » que dans une image « JPEG » de même taille, conduisant à une image de meilleure qualité. Le format « HEIF » prend aussi en charge les images animées et est capable d'enregistrer plus d'informations qu'un élément « GIF » animé mais avec une petite fraction de sa taille.</para><para>L'encodage au format « HEIC » est adapté au codec optionnel « libde265 » %1</para><para>Veuillez consulter <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>format « High Efficiency Image File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7497 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Efficience »
Message n°1036,
Original :High efficiency image coding
Traduction :High Efficiency Image Coding
Contexte :@title
Avertissement
À la ligne 7513 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Efficience »
Message n°1036,
Original :High efficiency image coding
Traduction :High Efficiency Image Coding
Contexte :@title
Avertissement
À la ligne 7513 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Coing »
  • « Co ding »
  • « Co-ding »
  • « Cooking »
Message n°1048,
Original :<p>Chroma subsampling reduces file size by taking advantage of the eye's lesser sensitivity to color resolution. How perceptible the difference is depends on the image - large photos will generally show no difference, while sharp, down-scaled pixel graphics may lose fine color detail.</p><p><b>4:4:4</b> - No chroma subsampling, highest quality but lowest compression.</p><p><b>4:2:2</b> - Chroma halved horizontally, average compression, average quality.</p><p><b>4:2:0</b> - Chroma quartered in 2x2 blocks, high compression but low quality.</p><p><b>4:1:1</b> - Chroma quartered in 4x1 blocks, high compression but low quality.</p><p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b></p>
Traduction :<p>Le sous-échantillonnage en chrominance réduit la taille du fichier en profitant de la plus faible sensibilité des yeux à la résolution de couleurs. La perception de cette différence dépend de l'image - les grandes photos n'afficheront généralement pas de différence alors que les images nettes, petites en taille peuvent perdre des petits détails de couleur.</p><p><b>4:4:4</b> - Pas de sous-échantillonnage en chrominance, qualité la plus élevée mais faible compression.</p><p><b>4:2:2</b> - Division par deux de la chrominance horizontalement, compression moyenne, qualité moyenne.</p><p><b>4:2:0</b> - Chrominance divisée par quatre en blocs 2x2, forte compression mais faible quality.</p><p><b>4:1:1</b> - Chrominance divisée par quatre en blocs de 4x1, forte compression mais faible qualité.</p><p><b>Remarque : le format JPEG utilise toujours une compression avec pertes.</b></p>
Avertissement
À la ligne 7638 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « qualité »
  • « qualitatif »
Message n°1050,
Original :An image loader based on Libjpeg codec
Traduction :Un chargeur d'images reposant sur le codec « libjpeg ».
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7664 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibJPEG »
Message n°1051,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libjpeg codec.</para><para>Joint Photographic Experts Group (JPEG) is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography. The degree of compression can be adjusted, allowing a selectable tradeoff between storage size and image quality.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</para>
Traduction :<para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libjpeg ».</para><para>Le format « JPEG » (Joint Photographic Experts Group) est une méthode largement utilisée pour la compression avec perte pour les images numériques, en particulier, pour les images fournies par les appareils photo numériques. Le niveau de compression peut être ajusté, offrant un compromis acceptable entre la taille d'enregistrement et la qualité de l'image.</para><para>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG'> « Joint Photographic Experts Group » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7671 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibJPEG »
Message n°1051,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libjpeg codec.</para><para>Joint Photographic Experts Group (JPEG) is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography. The degree of compression can be adjusted, allowing a selectable tradeoff between storage size and image quality.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</para>
Traduction :<para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libjpeg ».</para><para>Le format « JPEG » (Joint Photographic Experts Group) est une méthode largement utilisée pour la compression avec perte pour les images numériques, en particulier, pour les images fournies par les appareils photo numériques. Le niveau de compression peut être ajusté, offrant un compromis acceptable entre la taille d'enregistrement et la qualité de l'image.</para><para>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG'> « Joint Photographic Experts Group » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7671 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Croup »
  • « Groupe »
  • « Groupa »
  • « Groupé »
  • « Group’s »
Message n°1051,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libjpeg codec.</para><para>Joint Photographic Experts Group (JPEG) is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography. The degree of compression can be adjusted, allowing a selectable tradeoff between storage size and image quality.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</para>
Traduction :<para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libjpeg ».</para><para>Le format « JPEG » (Joint Photographic Experts Group) est une méthode largement utilisée pour la compression avec perte pour les images numériques, en particulier, pour les images fournies par les appareils photo numériques. Le niveau de compression peut être ajusté, offrant un compromis acceptable entre la taille d'enregistrement et la qualité de l'image.</para><para>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG'> « Joint Photographic Experts Group » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7671 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Croup »
  • « Groupe »
  • « Groupa »
  • « Groupé »
  • « Group’s »
Message n°1058,
Original :An image loader based on Libjasper codec
Traduction :Un chargeur d'images reposant sur le codec « libjasper ».
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7740 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibJasper »
Message n°1059,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libjasper codec</para><para>The JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 standard, finalized in 2001, defines a image-coding scheme using state-of-the-art compression techniques based on wavelet technology. Its architecture is useful for many diverse applications, including image archiving, security systems, digital photography, and medical imaging.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</para>
Traduction :<para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libjasper ».</para><para>Le standard « JPEG 2000 » (Joint Photographic Experts Group), finalisé en 2001, propose un schéma d'encodage d'image utilisant des techniques de pointe pour la compression à partir de la technologie des ondelettes. Cette architecture de traitement est utile pour des applications variées, incluant l'archivage d'images, les systèmes de sécurité, la photographie numérique et l'imagerie médicale.</para><para>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'> « Joint Photographic Experts Group »</a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7747 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibJasper »
Message n°1059,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libjasper codec</para><para>The JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 standard, finalized in 2001, defines a image-coding scheme using state-of-the-art compression techniques based on wavelet technology. Its architecture is useful for many diverse applications, including image archiving, security systems, digital photography, and medical imaging.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</para>
Traduction :<para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libjasper ».</para><para>Le standard « JPEG 2000 » (Joint Photographic Experts Group), finalisé en 2001, propose un schéma d'encodage d'image utilisant des techniques de pointe pour la compression à partir de la technologie des ondelettes. Cette architecture de traitement est utile pour des applications variées, incluant l'archivage d'images, les systèmes de sécurité, la photographie numérique et l'imagerie médicale.</para><para>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'> « Joint Photographic Experts Group »</a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7747 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Croup »
  • « Groupe »
  • « Groupa »
  • « Groupé »
  • « Group’s »
Message n°1059,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libjasper codec</para><para>The JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 standard, finalized in 2001, defines a image-coding scheme using state-of-the-art compression techniques based on wavelet technology. Its architecture is useful for many diverse applications, including image archiving, security systems, digital photography, and medical imaging.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</para>
Traduction :<para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libjasper ».</para><para>Le standard « JPEG 2000 » (Joint Photographic Experts Group), finalisé en 2001, propose un schéma d'encodage d'image utilisant des techniques de pointe pour la compression à partir de la technologie des ondelettes. Cette architecture de traitement est utile pour des applications variées, incluant l'archivage d'images, les systèmes de sécurité, la photographie numérique et l'imagerie médicale.</para><para>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'> « Joint Photographic Experts Group »</a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7747 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Croup »
  • « Groupe »
  • « Groupa »
  • « Groupé »
  • « Group’s »
Message n°1072,
Original :An image loader based on Libpgf codec
Traduction :Un chargeur d'images reposant sur le codec « Libpgf ».
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7866 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibPNG »
Message n°1073,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libpgf codec.</para><para>The Progressive Graphics File (PGF) is an efficient image file format, that is based on a fast, discrete wavelet transform with progressive coding features. PGF can be used for lossless and lossy compression. It is most suitable for natural images. PGF can be used as a very efficient and fast replacement of JPEG-2000.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File'>Progressive Graphics File documentation</a> for details.</para>
Traduction :<para> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libpgf ».</para><para>Le format « Progressive Graphics File » (PGF) est un puissant format de fichier d'images, reposant sur une transformation rapide et discrète en ondelettes avec des fonctionnalités d'encodage progressif. Le format « PGF » peut être utilisé pour des compressions avec ou sans perte. Il est le plus adapté pour les images naturelles. Il peut être utilisé comme une solution de remplacement très efficace et très rapide du format « JPEG-2000 ».</para><para>Veuillez consulter la documentation du format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File'> « Progressive Graphics File » </a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7873 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibPNG »
Message n°1078,
Original :An image loader based on Libpng codec
Traduction :Un chargeur d'images reposant sur le codec « Libpng ».
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7922 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibPNG »
Message n°1079,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libpng codec.</para><para>Portable Network Graphics (PNG) is a raster-graphics file-format that supports lossless data compression. PNG was developed as an improved, non-patented replacement for Graphics Interchange Format.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics'>Portable Network Graphics documentation</a> for details.</para>
Traduction :<p> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libpng ».</p><p>Le format « PNG » (Portable Network Graphics) est un format matriciel de fichier d'image prenant en charge la compression de données sans perte. Le format « PNG » a été développé comme une amélioration pour le remplacement sans brevet du format « GIF » (Graphics Interchange Format).</p><p>Veuillez consulter la documentation <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics'> « Portable Network Graphics » </a> pour plus de détails.</p>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 7929 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibPNG »
Message n°1097,
Original :An image loader based on Libraw codec
Traduction :Un chargeur d'images reposant sur le codec « Libraw ».
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 8104 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibRaw »
Message n°1098,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libraw codec.</para><para>A camera raw image file contains minimally processed data from the image sensor of either a digital camera, a motion picture film scanner, or other image scanner. Raw files are not yet processed and therefore are not ready to be printed or edited with a bitmap graphics editor. RAW are processed by a raw converter in a wide-gamut internal color space where precise adjustments can be made before conversion to a TIFF or JPEG for storage, printing, or further manipulation. This often encodes the image in a device-dependent color space.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Raw_image_format'>Raw Image File documentation</a> for details.</para>
Traduction :<para>Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisation du codec « Libraw ».</para><para> Une image brute d'un appareil photo contient, à minima, les données traitées par le senseur, soit d'un appareil photo numérique, soit d'un appareil de numérisation de films ou un périphérique de numérisation d'images. Les fichiers bruts ne sont pas encore traités et ne sont donc pas compatibles pour être imprimés ou modifiés par un éditeur graphique matriciel. Les fichiers bruts sont traités par un convertisseur dans un espace colorimétrique interne avec un gamut étendu, où des ajustements précis peuvent être faits avant la conversion vers les formats « TIFF » ou « JPEG » avant enregistrement, impression ou tout autre manipulation. Ceci encode souvent l'image dans un espace colorimétrique dépendant du périphérique.</para><para>Veuillez consulter la documentation sur le <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Raw_image_format'> format brut d'images</a> pour plus de détails.</para>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 8111 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibRaw »
Message n°1104,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libtiff codec.</para><para>Tagged Image File Format, abbreviated TIFF or TIF, is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers. TIFF is widely supported by scanning, faxing, word processing, optical character recognition, image manipulation, desktop publishing, and page-layout applications.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>Tagged Image File Format documentation</a> for details.</para>
Traduction :<p> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libtiff ».</p><p>Le format « TIFF » ou « TIF » (Tagged Image File Format) est un format de fichier pour enregistrer des images numériques brutes. Il est populaire parmi les graphistes, l'industrie de l'édition et les photographes. Le format « TIFF » est largement pris en charge pour la numérisation, l'envoi de fax, le traitement de texte, la reconnaissance optique de caractères, le traitement d'images, la publication bureautique et les applications de mise en page.</p><p>Veuillez consulter la documentation sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/TIFF'> « Tagged Image File Format » </a> pour plus de détails.</p>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 8163 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tagger »
  • « Datage »
Message n°1104,
Original :<para>This plugin allows users to load and save image using Libtiff codec.</para><para>Tagged Image File Format, abbreviated TIFF or TIF, is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers. TIFF is widely supported by scanning, faxing, word processing, optical character recognition, image manipulation, desktop publishing, and page-layout applications.</para><para>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>Tagged Image File Format documentation</a> for details.</para>
Traduction :<p> Ce module externe permet aux utilisateurs de charger et d'enregistrer des images en utilisant le codec « libtiff ».</p><p>Le format « TIFF » ou « TIF » (Tagged Image File Format) est un format de fichier pour enregistrer des images numériques brutes. Il est populaire parmi les graphistes, l'industrie de l'édition et les photographes. Le format « TIFF » est largement pris en charge pour la numérisation, l'envoi de fax, le traitement de texte, la reconnaissance optique de caractères, le traitement d'images, la publication bureautique et les applications de mise en page.</p><p>Veuillez consulter la documentation sur le format <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/TIFF'> « Tagged Image File Format » </a> pour plus de détails.</p>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 8163 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tagger »
  • « Datage »
Message n°1266,
Original :healingClone
Traduction :healingClone
Avertissement
À la ligne 9301 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « yearling »
Message n°1316,
Original :A tool to restore an image using Greystoration algorithm
Traduction :Un outil de restauration d'image en utilisant l'algorithme « Greystoration »
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 9638 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1317,
Original :This Image Editor tool can restore an image using Greystoration algorithm.
Traduction :Cet outil d'édition d'image peut restaurer une image en utilisant l'algorithme « Greystoration ».
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 9645 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°1792,
Original :GeoNames
Traduction :GeoNames
Avertissement
À la ligne 12963 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « NAMES »
  • « Sames »
  • « Rames »
  • « Lames »
  • « Dames »
Message n°2053,
Original :Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one second.
Traduction :Définissez ici l'énergie du flash utilisé pour prendre le cliché en unités BCPS. La quantité de lumière efficace par seconde (« Beam Candle Power Seconds ») est la mesure de l'intensité effective d'une source de lumière lorsqu'elle est concentrée en un rayon par un réflecteur ou un objectif. Cette valeur correspond à l'intensité efficace pour une période d'une seconde.
Avertissement
À la ligne 14691 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Bram »
  • « Beat »
  • « Team »
  • « Beau »
  • « Beamer »
Message n°2053,
Original :Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one second.
Traduction :Définissez ici l'énergie du flash utilisé pour prendre le cliché en unités BCPS. La quantité de lumière efficace par seconde (« Beam Candle Power Seconds ») est la mesure de l'intensité effective d'une source de lumière lorsqu'elle est concentrée en un rayon par un réflecteur ou un objectif. Cette valeur correspond à l'intensité efficace pour une période d'une seconde.
Avertissement
À la ligne 14691 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Handle »
  • « Candie »
  • « Canule »
  • « Scandale »
  • « Cancale »
Message n°2120,
Original :IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)
Traduction :DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 1)
Avertissement
À la ligne 15178 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « News photo »
  • « News-photo »
  • « Photogène »
Message n°2120,
Original :IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)
Traduction :DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 1)
Avertissement
À la ligne 15178 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pa rameter »
  • « Pa-rameter »
Message n°2121,
Original :IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)
Traduction :DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 2)
Avertissement
À la ligne 15184 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « News photo »
  • « News-photo »
  • « Photogène »
Message n°2121,
Original :IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)
Traduction :DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 2)
Avertissement
À la ligne 15184 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pa rameter »
  • « Pa-rameter »
Message n°2122,
Original :IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)
Traduction :DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 3)
Avertissement
À la ligne 15190 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « News photo »
  • « News-photo »
  • « Photogène »
Message n°2122,
Original :IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)
Traduction :DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 3)
Avertissement
À la ligne 15190 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pa rameter »
  • « Pa-rameter »
Message n°2123,
Original :IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)
Traduction :DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 4)
Avertissement
À la ligne 15196 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « News photo »
  • « News-photo »
  • « Photogène »
Message n°2123,
Original :IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)
Traduction :DNPR (Digital Newsphoto Parameter Record) IPTC-NAA (version 4)
Avertissement
À la ligne 15196 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pa rameter »
  • « Pa-rameter »
Message n°2125,
Original :Tagged Image File Format (version 5.0)
Traduction :TIFF (Tagged Image File Format version 5.0)
Avertissement
À la ligne 15208 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tagger »
  • « Datage »
Message n°2126,
Original :Tagged Image File Format (version 6.0)
Traduction :TIFF (Tagged Image File Format version 6.0)
Avertissement
À la ligne 15214 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tagger »
  • « Datage »
Message n°2132,
Original :United Press International ANPA 1312 variant
Traduction :Variante United Press International de l'ANPA 1312
Avertissement
À la ligne 15250 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Unit ed »
  • « Unit-ed »
  • « Dunite »
  • « Unedit »
Message n°2132,
Original :United Press International ANPA 1312 variant
Traduction :Variante United Press International de l'ANPA 1312
Avertissement
À la ligne 15250 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pres »
  • « Presse »
  • « Pressa »
  • « Pressé »
  • « Pre ss »
Message n°2133,
Original :United Press International Down-Load Message
Traduction :Message de téléchargement de « United Press International »
Avertissement
À la ligne 15256 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Unit ed »
  • « Unit-ed »
  • « Dunite »
  • « Unedit »
Message n°2133,
Original :United Press International Down-Load Message
Traduction :Message de téléchargement de « United Press International »
Avertissement
À la ligne 15256 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pres »
  • « Presse »
  • « Pressa »
  • « Pressé »
  • « Pre ss »
Message n°2143,
Original :Freehand (version 3.1)
Traduction :Freehand (version 3.1)
Avertissement
À la ligne 15316 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Freenode »
Message n°2144,
Original :Freehand (version 4.0)
Traduction :Freehand (version 4.0)
Avertissement
À la ligne 15322 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Freenode »
Message n°2145,
Original :Freehand (version 5.0)
Traduction :Freehand (version 5.0)
Avertissement
À la ligne 15328 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Freenode »
Message n°2146,
Original :Freehand (version 5.5)
Traduction :Freehand (version 5.5)
Avertissement
À la ligne 15334 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Freenode »
Message n°2148,
Original :MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC
Traduction :MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO / IEC
Avertissement
À la ligne 15346 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Musicos »
  • « Music »
Message n°2151,
Original :News Industry Text Format
Traduction :NITF (News Industry Text Format)
Avertissement
À la ligne 15364 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Industrie »
Message n°2153,
Original :Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)
Traduction :Version NITF de l'Agence Tidningarnas Telegrambyra (DTD TTNITF)
Avertissement
À la ligne 15376 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°2153,
Original :Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)
Traduction :Version NITF de l'Agence Tidningarnas Telegrambyra (DTD TTNITF)
Avertissement
À la ligne 15376 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°2154,
Original :Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)
Traduction :Version NITF de l'Agence Ritzau (DTD RBNITF)
Avertissement
À la ligne 15382 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Maritza »
Message n°2257,
Original :Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is "IPTC" if a standard Reference Code is used. This field is limited to 32 characters.
Traduction :Saisir ici l'« IPR » (« Informative Provider Reference »), un nom enregistré par « IPTC » / « NAA », identifiant le fournisseur d'un indicateur de contenu. La valeur par défaut de « IPR ». est « IPTC » si un code de référence standard est utilisé. Ce champ est limité à 32 caractères.
Avertissement
À la ligne 16049 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pro vider »
  • « Pro-vider »
  • « Providence »
  • « Provident »
Message n°2257,
Original :Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is "IPTC" if a standard Reference Code is used. This field is limited to 32 characters.
Traduction :Saisir ici l'« IPR » (« Informative Provider Reference »), un nom enregistré par « IPTC » / « NAA », identifiant le fournisseur d'un indicateur de contenu. La valeur par défaut de « IPR ». est « IPTC » si un code de référence standard est utilisé. Ce champ est limité à 32 caractères.
Avertissement
À la ligne 16049 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Referencer »
Message n°2397,
Original :Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is "XMP" if a standard Reference Code is used.
Traduction :Saisissez ici l'IPR (« Informative Provider Reference », référence de la source d'informations). I.P.R est un nom enregistré avec le XMP / NAA, identifiant la source qui fournit un indicateur de contenu. La valeur par défaut de l'I.P.R. est « XMP » si un code de référence standard est utilisé.
Avertissement
À la ligne 17004 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pro vider »
  • « Pro-vider »
  • « Providence »
  • « Provident »
Message n°2397,
Original :Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is "XMP" if a standard Reference Code is used.
Traduction :Saisissez ici l'IPR (« Informative Provider Reference », référence de la source d'informations). I.P.R est un nom enregistré avec le XMP / NAA, identifiant la source qui fournit un indicateur de contenu. La valeur par défaut de l'I.P.R. est « XMP » si un code de référence standard est utilisé.
Avertissement
À la ligne 17004 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Referencer »
Message n°2415,
Original :ExifTool reported an error
Traduction :L'outil ExifTool a signalé un erreur.
Avertissement
À la ligne 17130 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°2479,
Original :Failed to move sidecar
Traduction :Impossible de déplacer sidecar
Avertissement
À la ligne 17624 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « side-car »
Message n°2633,
Original :<p>This tool allows users to back-process items (as resize) before to create W3C compliant html gallery.</p><p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p><p>Themable HTML template with different layout can be used to assemble files on a gallery.</p>
Traduction :<p>Cet outil permet aux utilisateurs de prétraiter des éléments (comme redimensionner) avant de créer une galerie « HTML », conforme aux règles du W3C.</p><p>Les éléments à traiter peuvent être sélectionnés un par un ou par groupe dans une sélection d'albums.</p><p>Les modèles « HTML » prennent en charge des thèmes avec différentes mises en forme, pouvant être utilisés pour assembler les fichiers en une galerie.</p>
Avertissement
À la ligne 18728 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pré traiter »
  • « pré-traiter »
  • « prétraitement »
  • « prétraité »
  • « préretraite »
Message n°2874,
Original :Your panorama will be created to the directory:
Traduction :Votre panoram sera créée dans le dossier :
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 20501 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « panorama »
  • « parano »
Message n°2900,
Original :<p><b>Cannot create makefile: </b></p><p>%1</p>
Traduction :<p><b>Impossible de créer le makefile : </b></p><p>%1</p>
Contexte :Here a makefile is a script for GNU Make
Avertissement
À la ligne 20693 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Makefile »
  • « make file »
  • « make-file »
  • « FileMaker »
Message n°2998,
Original :<qt><p><h1><b>Welcome to Print Creator</b></h1></p><p>This assistant will guide you to assemble images to be printed following specific templates as Photo Album, Photo Collage, or Framed Photo.</p><p>An adaptive photo collection page layout can be also used, based on Atkins algorithm.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Bienvenue dans le créateur d'impression</b></h1></p><p>Cet assistant vous guidera pour assembler des images à imprimer en suivant des modèles spécifiques comme des albums photo, des collages de photo ou des cadres photo.</p><p>Une disposition adaptative pour la collection peut également être utilisée, en utilisant l'algorithme de Atkins.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 21449 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Atkinson »
Message n°3061,
Original :<p>This tool allows users to back-process items (as resize) before to send by e-mail.</p><p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p><p>Different mail client application can be used to process files on the network.</p>
Traduction :<p>Cet outil permet aux utilisateurs de prétraiter (comme redimensionner) des éléments à envoyer par courriel.</p><p>Les éléments à traiter peuvent être sélectionnés un par un ou par groupe dans une sélection d'albums.</p><p>Différents clients de courrier électronique peuvent être utilisés pour traiter les fichiers sur le réseau.</p>
Avertissement
À la ligne 21887 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pré traiter »
  • « pré-traiter »
  • « prétraitement »
  • « prétraité »
  • « préretraite »
Message n°3098,
Original :<p>This tool allows users to back-process image as frame to create video slide-show.</p><p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p><p>Different visual effects can be applied to images to make transitions while to render target video.</p>
Traduction :<p>Cet outil permet aux utilisateurs de prétraiter les images comme des trames pour créer un diaporama vidéo.</p><p>Les éléments à traiter peuvent être sélectionnés un par un ou par groupe dans une sélection d'albums.</p><p>Différents effets visuels peuvent être appliqués aux images pour générer des transitions lors du rendu vidéo.</p>
Avertissement
À la ligne 22174 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « pré traiter »
  • « pré-traiter »
  • « prétraitement »
  • « prétraité »
  • « préretraite »
Message n°3107,
Original :<qt><p><h1><b>Welcome to Video Slideshow tool</b></h1></p><p>This assistant will guide you to export</p><p>your images as a video stream.</p><p>You can generate quickly a <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Time-lapse_photography'>Time-lapse</a> movie from images</p><p>captured with a tripod mounted camera controlled with an <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Intervalometer#Photography'>intervalometer</a>.</p><p></p><p>You can also create a video presentation with transition</p><p>effects and audio tracks to show on a TV screen.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Bienvenue dans l'outil de diaporama vidéo</b></h1></p><p>Cet assistant vous guidera pour exporter</p><p>vos images vers un flux vidéo.</p><p>Vous pouvez générer rapidement un <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Time-lapse_photography'>Time-lapse</a> à partir des images</p><p>acquises par un appareil monté sur un trépied motorisé contrôlé par un <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Intervalometer#Photography'>intervalomètre</a>.</p><p></p><p>Vous pouvez aussi créer une présentation vidéo avec des effets</p><p>de transition vidéo et des pistes audio pour l'afficher sur un écran de télévision.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 22241 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « lapes »
  • « alpes »
  • « laps »
  • « lape »
  • « clapse »
Message n°3107,
Original :<qt><p><h1><b>Welcome to Video Slideshow tool</b></h1></p><p>This assistant will guide you to export</p><p>your images as a video stream.</p><p>You can generate quickly a <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Time-lapse_photography'>Time-lapse</a> movie from images</p><p>captured with a tripod mounted camera controlled with an <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Intervalometer#Photography'>intervalometer</a>.</p><p></p><p>You can also create a video presentation with transition</p><p>effects and audio tracks to show on a TV screen.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Bienvenue dans l'outil de diaporama vidéo</b></h1></p><p>Cet assistant vous guidera pour exporter</p><p>vos images vers un flux vidéo.</p><p>Vous pouvez générer rapidement un <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Time-lapse_photography'>Time-lapse</a> à partir des images</p><p>acquises par un appareil monté sur un trépied motorisé contrôlé par un <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Intervalometer#Photography'>intervalomètre</a>.</p><p></p><p>Vous pouvez aussi créer une présentation vidéo avec des effets</p><p>de transition vidéo et des pistes audio pour l'afficher sur un écran de télévision.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 22241 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « interféromètre »
  • « intervallaire »
Message n°3127,
Original :This value repeat one image in the sequence.
While creating timelapse; it is usual to use 1.
Typically, the number of frames will determine
the time to show the same frame in the video.
The result will depend of the number of frames
per second used to encode the media.
Traduction :Cette valeur répète une image dans la séquence. 
Lors de la création d'une animation hyper-accélérée (timelapse), il est habituel d'utiliser la valeur 1. 
En règle générale, le nombre de trames déterminera le temps
 d'affichage de la même trame dans la vidéo. 
Le résultat dépendra du nombre de trames 
par seconde utilisé pour encoder le média.
Avertissement
À la ligne 22387 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « timestamps »
Message n°3259,
Original :Bend
Traduction :Bend
Contexte :Filter Effect: Bend
Avertissement
À la ligne 23543 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ben »
  • « End »
  • « Bernd »
  • « Tend »
  • « Bind »
Message n°3325,
Original :Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen.
Traduction :Affiche les noms d'étiquettes DigiKam de l'image au bas de l'écran.
Avertissement
À la ligne 23988 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°3325,
Original :Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen.
Traduction :Affiche les noms d'étiquettes DigiKam de l'image au bas de l'écran.
Avertissement
À la ligne 23988 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°3327,
Original :Show the digiKam image color label and pick label at the bottom of the screen.
Traduction :Affiche le libellé de couleur et de désignation de l'image DigiKam au bas de l'écran.
Avertissement
À la ligne 24000 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°3327,
Original :Show the digiKam image color label and pick label at the bottom of the screen.
Traduction :Affiche le libellé de couleur et de désignation de l'image DigiKam au bas de l'écran.
Avertissement
À la ligne 24000 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°3329,
Original :Show the digiKam image rating at the bottom of the screen.
Traduction :Affiche la note DigiKam de l'image au bas de l'écran.
Avertissement
À la ligne 24012 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°3329,
Original :Show the digiKam image rating at the bottom of the screen.
Traduction :Affiche la note DigiKam de l'image au bas de l'écran.
Avertissement
À la ligne 24012 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°3527,
Original :Photostream Only
Traduction :Photostream seulement
Avertissement
À la ligne 25707 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Photo stream »
  • « Photo-stream »
Message n°3651,
Original :iNaturalist
Traduction :iNaturalist
Contexte :@title
Avertissement
À la ligne 26611 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Naturaliste »
  • « Naturalisât »
  • « Naturalise »
  • « Naturalisa »
  • « Naturalisé »
Message n°3652,
Original :A tool to export photos as iNaturalist observations.
Traduction :Un outil d'exportation de photos comme observations iNaturalist.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 26618 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Naturaliste »
  • « Naturalisât »
  • « Naturalise »
  • « Naturalisa »
  • « Naturalisé »
Message n°3653,
Original :This tool exports photos as iNaturalist observations.

See iNaturalist web site for details: %1.
Traduction :Cet outil permet l'exportation de photos comme observations iNaturalist.

Veuillez consulter le site Internet de iNaturalist pour plus de détails : %1
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 26625 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Naturaliste »
  • « Naturalisât »
  • « Naturalise »
  • « Naturalisa »
  • « Naturalisé »
Message n°3653,
Original :This tool exports photos as iNaturalist observations.

See iNaturalist web site for details: %1.
Traduction :Cet outil permet l'exportation de photos comme observations iNaturalist.

Veuillez consulter le site Internet de iNaturalist pour plus de détails : %1
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 26625 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Naturaliste »
  • « Naturalisât »
  • « Naturalise »
  • « Naturalisa »
  • « Naturalisé »
Message n°3654,
Original :Export to &iNaturalist...
Traduction :Exporter to &iNaturalist…
Contexte :@action
Avertissement
À la ligne 26638 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Naturaliste »
  • « Naturalisât »
  • « Naturalise »
  • « Naturalisa »
  • « Naturalisé »
Message n°3659,
Original :iNaturalist
Traduction :iNaturalist
Avertissement
À la ligne 26670 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Naturaliste »
  • « Naturalisât »
  • « Naturalise »
  • « Naturalisa »
  • « Naturalisé »
Message n°3677,
Original :epifamily
Traduction :épifamille
Contexte :taxonomic rank
Avertissement
À la ligne 26796 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « épi famille »
  • « épi-famille »
  • « famille »
Message n°3703,
Original :This is the list of images to upload to an iNaturalist observation.
Traduction :Il s'agit de la liste des images à envoyer vers une observation iNaturalist.
Avertissement
À la ligne 26977 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Naturaliste »
  • « Naturalisât »
  • « Naturalise »
  • « Naturalisa »
  • « Naturalisé »
Message n°3717,
Original :<b><h2><a href="%1"><font color="#74ac00">iNaturalist</font></a> Export</h2></b>
Traduction :<b><h2>Exportation <a href="%1"><font color="#74ac00">iNaturalist</font></a></h2></b>
Avertissement
À la ligne 27068 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Naturaliste »
  • « Naturalisât »
  • « Naturalise »
  • « Naturalisa »
  • « Naturalisé »
Message n°3723,
Original :iNaturalist Export
Traduction :Exportation de iNaturalist
Avertissement
À la ligne 27111 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Naturaliste »
  • « Naturalisât »
  • « Naturalise »
  • « Naturalisa »
  • « Naturalisé »
Message n°3726,
Original :Closest %1research-grade %2 reported in %3.
Traduction :Le plus près %1research-grade %2 signalé dans %3.
Avertissement
À la ligne 27130 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Research »
  • « re search »
  • « re-search »
  • « search »
  • « eschare »
Message n°3747,
Original :Uploaded via digiKam uploader
Traduction :Importé avec l'outil de DigiKam
Avertissement
À la ligne 27286 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°3747,
Original :Uploaded via digiKam uploader
Traduction :Importé avec l'outil de DigiKam
Avertissement
À la ligne 27286 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°3809,
Original :This is a place to enter text that will be used as upload comments. The default of 'Uploaded via digiKam uploader' will be used if empty.
Traduction :Il s'agit d'une zone de saisie pour du texte qui sera utilisé comme commentaire pour l'envoi. La chaîne par défaut « Envoi avec l'outil DigiKam » sera utilisée si elle est laissée vide.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 27721 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°3809,
Original :This is a place to enter text that will be used as upload comments. The default of 'Uploaded via digiKam uploader' will be used if empty.
Traduction :Il s'agit d'une zone de saisie pour du texte qui sera utilisé comme commentaire pour l'envoi. La chaîne par défaut « Envoi avec l'outil DigiKam » sera utilisée si elle est laissée vide.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 27721 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°3834,
Original :Pinterest
Traduction :Pinterest
Contexte :@title
Avertissement
À la ligne 27910 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pinter est »
  • « Pinter-est »
  • « Interniste »
  • « Intestin »
Message n°3835,
Original :A tool to export to Pinterest web-service
Traduction :Un outil d'exportation vers le service Internet « Pinterest »
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 27917 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pinter est »
  • « Pinter-est »
  • « Interniste »
  • « Intestin »
Message n°3836,
Original :This tool allows users to export items to Pinterest web-service.

See Pinterest web site for details: %1
Traduction :Cet outil permet aux utilisateurs d'exporter des éléments vers le service Internet « Pinterest ». 

Veuillez consulter le site Internet de « Pinterest » pour plus de détails : %1
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 27924 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pinter est »
  • « Pinter-est »
  • « Interniste »
  • « Intestin »
Message n°3836,
Original :This tool allows users to export items to Pinterest web-service.

See Pinterest web site for details: %1
Traduction :Cet outil permet aux utilisateurs d'exporter des éléments vers le service Internet « Pinterest ». 

Veuillez consulter le site Internet de « Pinterest » pour plus de détails : %1
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 27924 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pinter est »
  • « Pinter-est »
Message n°3837,
Original :Export to &Pinterest...
Traduction :Exporter vers &Pinterest…
Contexte :@action
Avertissement
À la ligne 27937 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pinter est »
  • « Pinter-est »
  • « Interniste »
  • « Intestin »
Message n°3840,
Original :Export to Pinterest
Traduction :Exporter vers Pinterest
Contexte :@title:window
Avertissement
À la ligne 27956 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pinter est »
  • « Pinter-est »
  • « Interniste »
  • « Intestin »
Message n°3841,
Original :Start upload to Pinterest
Traduction :Démarrer l'envoi vers Pinterest
Contexte :@info:tooltip, button
Avertissement
À la ligne 27963 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pinter est »
  • « Pinter-est »
  • « Interniste »
  • « Intestin »
Message n°3843,
Original :Pinterest export
Traduction :Export Pinterest
Avertissement
À la ligne 27976 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pinter est »
  • « Pinter-est »
  • « Interniste »
  • « Intestin »
Message n°3844,
Original :Failed to upload photo to Pinterest.
%1
Do you want to continue?
Traduction :La transmission de la photo vers Pinterest a échoué.
%1
Voulez-vous continuer ?
Avertissement
À la ligne 27982 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pinter est »
  • « Pinter-est »
  • « Interniste »
  • « Intestin »
Message n°3845,
Original :Pinterest call failed:
%1
Traduction :L'appel à Pinterest a échoué :
%1
Avertissement
À la ligne 27995 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pinter est »
  • « Pinter-est »
  • « Interniste »
  • « Intestin »
Message n°3890,
Original :Rajce
Traduction :Rajce
Contexte :@title
Avertissement
À la ligne 28315 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Raj ce »
  • « Raj-ce »
  • « Rance »
  • « Race »
Message n°3891,
Original :A tool to export to Rajce web-service
Traduction :Un outil d'exportation vers le service Internet « Rajce »
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 28322 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Raj ce »
  • « Raj-ce »
  • « Rance »
  • « Race »
Message n°3892,
Original :This tool allows users to export items to Rajce web-service.

See Rajce web site for details: %1
Traduction :Cet outil permet aux utilisateurs d'exporter des éléments vers le service Internet « Rajce ». 

Veuillez consulter le site Internet de « Rajce » pour plus de détails : %1
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 28329 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Raj ce »
  • « Raj-ce »
  • « Rance »
  • « Race »
Message n°3892,
Original :This tool allows users to export items to Rajce web-service.

See Rajce web site for details: %1
Traduction :Cet outil permet aux utilisateurs d'exporter des éléments vers le service Internet « Rajce ». 

Veuillez consulter le site Internet de « Rajce » pour plus de détails : %1
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 28329 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Raj ce »
  • « Raj-ce »
  • « Rance »
  • « Race »
Message n°3893,
Original :Export to &Rajce...
Traduction :Exporter vers &Rajce…
Contexte :@action
Avertissement
À la ligne 28342 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Raj ce »
  • « Raj-ce »
  • « Rance »
  • « Race »
Message n°4021,
Original :Import Raw Using Libraw
Traduction :Importer le format « Raw » en utilisant « Libraw »
Avertissement
À la ligne 29267 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibRaw »
Message n°4022,
Original :A tool to import Raw images using Libraw engine
Traduction :Un outil pour importer des images « Raw » en utilisant le moteur « Libraw »
Avertissement
À la ligne 29273 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibRaw »
Message n°4023,
Original :<p>This Image Editor tool import Raw images using Libraw engine as decoder.</p><p>This is the <b>native</b> Raw Import tool included in core application. It does not require any external engine to work.</p><p>See Libraw web site for details: <a href='https://www.libraw.org/'>https://www.libraw.org/</a></p>
Traduction :<p> Cet outil d'édition d'images importe les images « Raw » en utilisant le moteur « Libraw » comme décodeur.</p><p>Ceci est un outil <b>natif</b> d'importation de format « Raw », intégré dans le cœur de l'application. Il ne nécessite aucun moteur externe pour fonctionner.</p><p>Veuillez consulter le site Internet de « Libraw » pour plus de détails : <a href='https://www.libraw.org/'>https://www.libraw.org/</a>.</p>
Avertissement
À la ligne 29279 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibRaw »
Message n°4023,
Original :<p>This Image Editor tool import Raw images using Libraw engine as decoder.</p><p>This is the <b>native</b> Raw Import tool included in core application. It does not require any external engine to work.</p><p>See Libraw web site for details: <a href='https://www.libraw.org/'>https://www.libraw.org/</a></p>
Traduction :<p> Cet outil d'édition d'images importe les images « Raw » en utilisant le moteur « Libraw » comme décodeur.</p><p>Ceci est un outil <b>natif</b> d'importation de format « Raw », intégré dans le cœur de l'application. Il ne nécessite aucun moteur externe pour fonctionner.</p><p>Veuillez consulter le site Internet de « Libraw » pour plus de détails : <a href='https://www.libraw.org/'>https://www.libraw.org/</a>.</p>
Avertissement
À la ligne 29279 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibRaw »
Message n°4065,
Original :<p>The album you want to delete contains files (%1) which are not displayed in digiKam.</p><p>Do you want to continue?</p>
Traduction :<p>Le dossier que voulez supprimer contient des fichiers (%1), non affichés dans DigiKam.</p><p>Voulez-vous vraiment continuer ? </p>
Avertissement
À la ligne 29570 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4065,
Original :<p>The album you want to delete contains files (%1) which are not displayed in digiKam.</p><p>Do you want to continue?</p>
Traduction :<p>Le dossier que voulez supprimer contient des fichiers (%1), non affichés dans DigiKam.</p><p>Voulez-vous vraiment continuer ? </p>
Avertissement
À la ligne 29570 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4078,
Original :<p>digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional.</p>
Traduction :<p>DigiKam tentera de démarrer maintenant mais il ne sera <b>pas</b> fonctionnel.</p>
Avertissement
À la ligne 29673 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4078,
Original :<p>digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional.</p>
Traduction :<p>DigiKam tentera de démarrer maintenant mais il ne sera <b>pas</b> fonctionnel.</p>
Avertissement
À la ligne 29673 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4079,
Original :<p>Failed to open the database.</p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>
Traduction :<p>Impossible d'ouvrir la base de données.</p><p>Vous ne pouvez utiliser DigiKam sans base de données opérationnelle. DigiKam tentera de démarrer maintenant mais ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p>
Avertissement
À la ligne 29679 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4079,
Original :<p>Failed to open the database.</p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>
Traduction :<p>Impossible d'ouvrir la base de données.</p><p>Vous ne pouvez utiliser DigiKam sans base de données opérationnelle. DigiKam tentera de démarrer maintenant mais ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p>
Avertissement
À la ligne 29679 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4079,
Original :<p>Failed to open the database.</p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>
Traduction :<p>Impossible d'ouvrir la base de données.</p><p>Vous ne pouvez utiliser DigiKam sans base de données opérationnelle. DigiKam tentera de démarrer maintenant mais ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p>
Avertissement
À la ligne 29679 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4079,
Original :<p>Failed to open the database.</p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>
Traduction :<p>Impossible d'ouvrir la base de données.</p><p>Vous ne pouvez utiliser DigiKam sans base de données opérationnelle. DigiKam tentera de démarrer maintenant mais ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p>
Avertissement
À la ligne 29679 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4080,
Original :<p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</b></p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>
Traduction :<p>L'ouverture de la base de données a échoué. Message d'erreur de la base de données :</p> <p><b>%1</b></p><p>Impossible d'utiliser DigiKam sans une base de données opérationnelle. DigiKam va tenter de démarrer maintenant, mais il ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p>
Avertissement
À la ligne 29689 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4080,
Original :<p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</b></p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>
Traduction :<p>L'ouverture de la base de données a échoué. Message d'erreur de la base de données :</p> <p><b>%1</b></p><p>Impossible d'utiliser DigiKam sans une base de données opérationnelle. DigiKam va tenter de démarrer maintenant, mais il ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p>
Avertissement
À la ligne 29689 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4080,
Original :<p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</b></p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>
Traduction :<p>L'ouverture de la base de données a échoué. Message d'erreur de la base de données :</p> <p><b>%1</b></p><p>Impossible d'utiliser DigiKam sans une base de données opérationnelle. DigiKam va tenter de démarrer maintenant, mais il ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p>
Avertissement
À la ligne 29689 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4080,
Original :<p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</b></p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>
Traduction :<p>L'ouverture de la base de données a échoué. Message d'erreur de la base de données :</p> <p><b>%1</b></p><p>Impossible d'utiliser DigiKam sans une base de données opérationnelle. DigiKam va tenter de démarrer maintenant, mais il ne sera <b>pas</b> fonctionnel. Veuillez vérifier la configuration de la base de données dans le <b>menu de configuration</b>.</p>
Avertissement
À la ligne 29689 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4082,
Original :Your database character set has changed since this album was last opened.
Old character set: %1, new character set: %2
If you have recently changed your database character set, you need not be concerned.
Please note that if you switched to a database character set that does not support some of the filenames in your collection, these files may no longer be found in the collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. Otherwise, click 'No' and correct your database character set setting before restarting digiKam.
Traduction :La base de données de jeu de caractères a été modifiée depuis la dernière ouverture de cet album.
Ancien jeu de caractères  : %1, nouveau jeu de caractères  : %2
Si vous avez récemment modifié votre base de données de jeu de caractères, vous n'avez pas à vous en préoccuper.
Veuillez noter que si vous avez basculé vers une base de données de jeu de caractères ne prenant pas en charge certains des noms de fichiers présents dans votre collection, ces fichiers risquent d'être introuvables dans la collection. Si vous voulez vraiment continuer, cliquez sur « Oui ». Sinon, cliquez sur « Non » et corrigez votre base de données de jeu de caractères avant de redémarrer DigiKam.
Avertissement
À la ligne 29708 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4082,
Original :Your database character set has changed since this album was last opened.
Old character set: %1, new character set: %2
If you have recently changed your database character set, you need not be concerned.
Please note that if you switched to a database character set that does not support some of the filenames in your collection, these files may no longer be found in the collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. Otherwise, click 'No' and correct your database character set setting before restarting digiKam.
Traduction :La base de données de jeu de caractères a été modifiée depuis la dernière ouverture de cet album.
Ancien jeu de caractères  : %1, nouveau jeu de caractères  : %2
Si vous avez récemment modifié votre base de données de jeu de caractères, vous n'avez pas à vous en préoccuper.
Veuillez noter que si vous avez basculé vers une base de données de jeu de caractères ne prenant pas en charge certains des noms de fichiers présents dans votre collection, ces fichiers risquent d'être introuvables dans la collection. Si vous voulez vraiment continuer, cliquez sur « Oui ». Sinon, cliquez sur « Non » et corrigez votre base de données de jeu de caractères avant de redémarrer DigiKam.
Avertissement
À la ligne 29708 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4089,
Original :<p>You have chosen the folder "%1" as the place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file - confirming that this database file was indeed created for the pictures located in the folder "%2" - or ignore the old file and start with a new database?</p> 
Traduction :<p>Vous avez choisi le dossier « %1 » comme l'endroit où stocker la base de données. Un fichier de base de données provenant d'une version antérieure de DigiKam a été trouvé dans ce dossier.</p> <p>Voulez-vous mettre à niveau l'ancien fichier de base de données - en confirmant que ce fichier de base de données a été effectivement créé pour les images situées dans le dossier « %2 » - ou ignorer l'ancien fichier et démarrer avec une nouvelle base de données ?</p>
Avertissement
À la ligne 29776 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4089,
Original :<p>You have chosen the folder "%1" as the place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file - confirming that this database file was indeed created for the pictures located in the folder "%2" - or ignore the old file and start with a new database?</p> 
Traduction :<p>Vous avez choisi le dossier « %1 » comme l'endroit où stocker la base de données. Un fichier de base de données provenant d'une version antérieure de DigiKam a été trouvé dans ce dossier.</p> <p>Voulez-vous mettre à niveau l'ancien fichier de base de données - en confirmant que ce fichier de base de données a été effectivement créé pour les images situées dans le dossier « %2 » - ou ignorer l'ancien fichier et démarrer avec une nouvelle base de données ?</p>
Avertissement
À la ligne 29776 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4093,
Original :<p>You have chosen the folder "%1" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file, start with a new database, or copy the current database to this location and continue using it?</p> 
Traduction :<p>Vous avez choisi le dossier « %1 » comme nouvel endroit où stocker la base de données. Un fichier de base de données provenant d'une version antérieure de DigiKam a été trouvé dans ce dossier</p> <p>Voulez-vous mettre à niveau l'ancien fichier de base de données, démarrer avec une nouvelle base de données ou copier la base de données actuelle dans cet emplacement et continuer à l'utiliser ?</p>
Avertissement
À la ligne 29818 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4093,
Original :<p>You have chosen the folder "%1" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file, start with a new database, or copy the current database to this location and continue using it?</p> 
Traduction :<p>Vous avez choisi le dossier « %1 » comme nouvel endroit où stocker la base de données. Un fichier de base de données provenant d'une version antérieure de DigiKam a été trouvé dans ce dossier</p> <p>Voulez-vous mettre à niveau l'ancien fichier de base de données, démarrer avec une nouvelle base de données ou copier la base de données actuelle dans cet emplacement et continuer à l'utiliser ?</p>
Avertissement
À la ligne 29818 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4095,
Original :<p>You have chosen the folder "%1" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file or start with a new database?</p>
Traduction :<p>Vous avez choisi le dossier « %1 » comme nouvel endroit où stocker la base de données. Un fichier de base de données provenant d'une version antérieure de DigiKam a été trouvé dans ce dossier</p> <p>Voulez-vous mettre à niveau l'ancien fichier de base de données ou démarrer avec une nouvelle base de données ?</p>
Avertissement
À la ligne 29840 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4095,
Original :<p>You have chosen the folder "%1" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file or start with a new database?</p>
Traduction :<p>Vous avez choisi le dossier « %1 » comme nouvel endroit où stocker la base de données. Un fichier de base de données provenant d'une version antérieure de DigiKam a été trouvé dans ce dossier</p> <p>Voulez-vous mettre à niveau l'ancien fichier de base de données ou démarrer avec une nouvelle base de données ?</p>
Avertissement
À la ligne 29840 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4239,
Original :Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections.
Traduction :Désolé, DigiKam ne prend pas en charge les URL distantes en tant que collections.
Avertissement
À la ligne 30870 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4239,
Original :Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections.
Traduction :Désolé, DigiKam ne prend pas en charge les URL distantes en tant que collections.
Avertissement
À la ligne 30870 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4244,
Original :This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your CD burning application. There is already another entry with the same label. The two will be distinguished by the files in the top directory, so please do not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them with digiKam.
Traduction :Il s'agit d'un CD / DVD, identifié par l'étiquette que vous pouvez définir dans votre application de gravure de CD. Il existe déjà un autre élément portant la même étiquette. Les deux étant distingués par les fichiers situés dans le dossier de premier niveau, n'ajoutez pas de fichiers à la fin du CD, sinon il ne sera pas reconnu. À l'avenir, veuillez définir une étiquette unique sur vos CD et DVD si vous avez l'intention de les utiliser avec DigiKam.
Avertissement
À la ligne 30901 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4244,
Original :This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your CD burning application. There is already another entry with the same label. The two will be distinguished by the files in the top directory, so please do not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them with digiKam.
Traduction :Il s'agit d'un CD / DVD, identifié par l'étiquette que vous pouvez définir dans votre application de gravure de CD. Il existe déjà un autre élément portant la même étiquette. Les deux étant distingués par les fichiers situés dans le dossier de premier niveau, n'ajoutez pas de fichiers à la fin du CD, sinon il ne sera pas reconnu. À l'avenir, veuillez définir une étiquette unique sur vos CD et DVD si vous avez l'intention de les utiliser avec DigiKam.
Avertissement
À la ligne 30901 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4245,
Original :This is a CD/DVD. It will be identified by the label ("%1")that you have set in your CD burning application. If you create further CDs for use with digikam in the future, please remember to give them a unique label as well.
Traduction :Il s'agit d'un CD / DVD. Il sera identifié par l'étiquette (« %1 ») que vous avez définie dans votre application de gravure de CD. Si vous créez d'autres CD à utiliser avec DigiKam à l'avenir, n'oubliez pas de leur donner une étiquette unique également.
Avertissement
À la ligne 30907 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4245,
Original :This is a CD/DVD. It will be identified by the label ("%1")that you have set in your CD burning application. If you create further CDs for use with digikam in the future, please remember to give them a unique label as well.
Traduction :Il s'agit d'un CD / DVD. Il sera identifié par l'étiquette (« %1 ») que vous avez définie dans votre application de gravure de CD. Si vous créez d'autres CD à utiliser avec DigiKam à l'avenir, n'oubliez pas de leur donner une étiquette unique également.
Avertissement
À la ligne 30907 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4249,
Original :You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently not support smb:// URLs. 
Traduction :Vous devez monter localement votre partage Samba. Désolé, DigiKam ne prend actuellement pas en charge les URL smb://. 
Avertissement
À la ligne 30931 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4249,
Original :You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently not support smb:// URLs. 
Traduction :Vous devez monter localement votre partage Samba. Désolé, DigiKam ne prend actuellement pas en charge les URL smb://. 
Avertissement
À la ligne 30931 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4250,
Original :Your network storage must be set up to be accessible as files and folders through the operating system. digiKam does not support remote URLs.
Traduction :Votre stockage sur le réseau doit être configuré de façon à être accessible sous la forme de fichiers et de dossiers au travers du système de fichiers. DigiKam ne prend pas en charge les « URL » distantes.
Avertissement
À la ligne 30937 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4250,
Original :Your network storage must be set up to be accessible as files and folders through the operating system. digiKam does not support remote URLs.
Traduction :Votre stockage sur le réseau doit être configuré de façon à être accessible sous la forme de fichiers et de dossiers au travers du système de fichiers. DigiKam ne prend pas en charge les « URL » distantes.
Avertissement
À la ligne 30937 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4264,
Original :You have insufficient privileges on the database.
Following privileges are not assigned to you:
 %1
Check your privileges on the database and restart digiKam.
Traduction :Vous disposez de privilèges insuffisants sur la base de données.
Les privilèges suivants ne vous sont pas accordés :
 %1
Vérifiez vos privilèges sur la base de données et redémarrez DigiKam.
Avertissement
À la ligne 31043 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4264,
Original :You have insufficient privileges on the database.
Following privileges are not assigned to you:
 %1
Check your privileges on the database and restart digiKam.
Traduction :Vous disposez de privilèges insuffisants sur la base de données.
Les privilèges suivants ne vous sont pas accordés :
 %1
Vérifiez vos privilèges sur la base de données et redémarrez DigiKam.
Avertissement
À la ligne 31043 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4266,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. 
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. 
Avertissement
À la ligne 31063 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4266,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. 
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. 
Avertissement
À la ligne 31063 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4266,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. 
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. 
Avertissement
À la ligne 31063 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4266,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. 
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. 
Avertissement
À la ligne 31063 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4266,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. 
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. 
Avertissement
À la ligne 31063 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4266,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. 
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. 
Avertissement
À la ligne 31063 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4268,
Original :Failed to open a database transaction on your database file "%1". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. 
Traduction :Impossible d'ouvrir une transaction de base de données sur votre fichier de base de données « %1 », ce qui est inhabituel. Veuillez vérifier que vous pouvez accéder au fichier et qu'aucun autre processus n'a actuellement verrouillé le fichier. Si le problème persiste, vous pouvez obtenir de l'aide de la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. 
Avertissement
À la ligne 31081 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4268,
Original :Failed to open a database transaction on your database file "%1". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. 
Traduction :Impossible d'ouvrir une transaction de base de données sur votre fichier de base de données « %1 », ce qui est inhabituel. Veuillez vérifier que vous pouvez accéder au fichier et qu'aucun autre processus n'a actuellement verrouillé le fichier. Si le problème persiste, vous pouvez obtenir de l'aide de la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. 
Avertissement
À la ligne 31081 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4268,
Original :Failed to open a database transaction on your database file "%1". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. 
Traduction :Impossible d'ouvrir une transaction de base de données sur votre fichier de base de données « %1 », ce qui est inhabituel. Veuillez vérifier que vous pouvez accéder au fichier et qu'aucun autre processus n'a actuellement verrouillé le fichier. Si le problème persiste, vous pouvez obtenir de l'aide de la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. 
Avertissement
À la ligne 31081 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4268,
Original :Failed to open a database transaction on your database file "%1". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. 
Traduction :Impossible d'ouvrir une transaction de base de données sur votre fichier de base de données « %1 », ce qui est inhabituel. Veuillez vérifier que vous pouvez accéder au fichier et qu'aucun autre processus n'a actuellement verrouillé le fichier. Si le problème persiste, vous pouvez obtenir de l'aide de la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. 
Avertissement
À la ligne 31081 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4269,
Original :The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files "%1" and "%2" from the directory "%3"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. 
Traduction :Le processus de mise à jour du schéma de la version 4 vers la version 5 a échoué suite à une erreur inattendue. Vous pouvez essayer d'abandonner votre ancienne base de données et démarrer avec une vide (dans ce cas, veuillez déplacer les fichiers des bases de données « %1 » et « %2 » » depuis le dossier « %3 »). Vous serez très probablement amené à signaler cette erreur sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. 
Avertissement
À la ligne 31087 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4269,
Original :The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files "%1" and "%2" from the directory "%3"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. 
Traduction :Le processus de mise à jour du schéma de la version 4 vers la version 5 a échoué suite à une erreur inattendue. Vous pouvez essayer d'abandonner votre ancienne base de données et démarrer avec une vide (dans ce cas, veuillez déplacer les fichiers des bases de données « %1 » et « %2 » » depuis le dossier « %3 »). Vous serez très probablement amené à signaler cette erreur sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. 
Avertissement
À la ligne 31087 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4269,
Original :The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files "%1" and "%2" from the directory "%3"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. 
Traduction :Le processus de mise à jour du schéma de la version 4 vers la version 5 a échoué suite à une erreur inattendue. Vous pouvez essayer d'abandonner votre ancienne base de données et démarrer avec une vide (dans ce cas, veuillez déplacer les fichiers des bases de données « %1 » et « %2 » » depuis le dossier « %3 »). Vous serez très probablement amené à signaler cette erreur sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. 
Avertissement
À la ligne 31087 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4269,
Original :The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files "%1" and "%2" from the directory "%3"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. 
Traduction :Le processus de mise à jour du schéma de la version 4 vers la version 5 a échoué suite à une erreur inattendue. Vous pouvez essayer d'abandonner votre ancienne base de données et démarrer avec une vide (dans ce cas, veuillez déplacer les fichiers des bases de données « %1 » et « %2 » » depuis le dossier « %3 »). Vous serez très probablement amené à signaler cette erreur sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (voir www.digikam.org/support). Veuillez également jeter un coup d'œil aux messages que DigiKam affiche sur la console. 
Avertissement
À la ligne 31087 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4270,
Original :Failed to update the database schema from version %1 to version %2.
The cause could be a missing upgrade of the database to the current server version. Now start digiKam again to perform a required upgrade of the database.
Traduction :Impossible d'effectuer la mise à jour du schéma de base de données de la version %1 vers la version %2. 
La raison pourrait être une mise à jour manquante de la base de données vers la version actuelle du serveur. Veuillez redémarrer maintenant DigiKam pour réaliser la mise à jour nécessaire de la base de données.
Avertissement
À la ligne 31093 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4270,
Original :Failed to update the database schema from version %1 to version %2.
The cause could be a missing upgrade of the database to the current server version. Now start digiKam again to perform a required upgrade of the database.
Traduction :Impossible d'effectuer la mise à jour du schéma de base de données de la version %1 vers la version %2. 
La raison pourrait être une mise à jour manquante de la base de données vers la version actuelle du serveur. Veuillez redémarrer maintenant DigiKam pour réaliser la mise à jour nécessaire de la base de données.
Avertissement
À la ligne 31093 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4272,
Original :The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig.xml file of the current version of digiKam is installed at the correct place. 
Traduction :L'action de mise à jour de la base de données est introuvable. Veuillez vérifier que le fichier dbconfig.xml de la version actuelle de DigiKam est installé à l'endroit approprié.
Avertissement
À la ligne 31113 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4272,
Original :The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig.xml file of the current version of digiKam is installed at the correct place. 
Traduction :L'action de mise à jour de la base de données est introuvable. Veuillez vérifier que le fichier dbconfig.xml de la version actuelle de DigiKam est installé à l'endroit approprié.
Avertissement
À la ligne 31113 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4281,
Original :There was an error associating your albumLibraryPath ("%1") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation.
Traduction :Il s'est produit une erreur en associant votre « albumLibraryPath » (« %1 ») avec un volume de stockage de votre système. Cet incident peut indiquer qu'il y a un problème avec votre installation. Si vous travaillez sous Linux, vérifiez que HAL est installé et fonctionne. Quoi qu'il en soit, vous pouvez demander conseil sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (Veuillez consulter la pages « www.digikam.org/support »). Le processus de mise à jour de la base de données va maintenant s'interrompre car nous ne voulons pas créer une nouvelle base de données reposant sur des suppositions fausses provenant d'une installation défectueuse.
Avertissement
À la ligne 31167 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « PATH »
  • « Pat »
  • « Ptah »
  • « XPath »
  • « Pate »
Message n°4281,
Original :There was an error associating your albumLibraryPath ("%1") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation.
Traduction :Il s'est produit une erreur en associant votre « albumLibraryPath » (« %1 ») avec un volume de stockage de votre système. Cet incident peut indiquer qu'il y a un problème avec votre installation. Si vous travaillez sous Linux, vérifiez que HAL est installé et fonctionne. Quoi qu'il en soit, vous pouvez demander conseil sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (Veuillez consulter la pages « www.digikam.org/support »). Le processus de mise à jour de la base de données va maintenant s'interrompre car nous ne voulons pas créer une nouvelle base de données reposant sur des suppositions fausses provenant d'une installation défectueuse.
Avertissement
À la ligne 31167 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4281,
Original :There was an error associating your albumLibraryPath ("%1") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation.
Traduction :Il s'est produit une erreur en associant votre « albumLibraryPath » (« %1 ») avec un volume de stockage de votre système. Cet incident peut indiquer qu'il y a un problème avec votre installation. Si vous travaillez sous Linux, vérifiez que HAL est installé et fonctionne. Quoi qu'il en soit, vous pouvez demander conseil sur la liste de diffusion des développeurs de DigiKam (Veuillez consulter la pages « www.digikam.org/support »). Le processus de mise à jour de la base de données va maintenant s'interrompre car nous ne voulons pas créer une nouvelle base de données reposant sur des suppositions fausses provenant d'une installation défectueuse.
Avertissement
À la ligne 31167 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4292,
Original :The driver "SQLITE" for Sqlite3 databases is not available.
digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module.
Traduction :Le pilote « SQLite » pour les bases de données SQLite n'est pas disponible.
DigiKam dépend des pilotes fournis par le module Qt::SQL.
Avertissement
À la ligne 31233 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4292,
Original :The driver "SQLITE" for Sqlite3 databases is not available.
digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module.
Traduction :Le pilote « SQLite » pour les bases de données SQLite n'est pas disponible.
DigiKam dépend des pilotes fournis par le module Qt::SQL.
Avertissement
À la ligne 31233 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4293,
Original :The driver "MYSQL" for MySQL databases is not available.
digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module.
Traduction :Le pilote « MySQL » pour les bases de données MySQL n'est pas disponible.
DigiKam dépend des pilotes fournis par le module « Qt::SQL.MySQL »
Avertissement
À la ligne 31243 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4293,
Original :The driver "MYSQL" for MySQL databases is not available.
digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module.
Traduction :Le pilote « MySQL » pour les bases de données MySQL n'est pas disponible.
DigiKam dépend des pilotes fournis par le module « Qt::SQL.MySQL »
Avertissement
À la ligne 31243 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4294,
Original :Could not open the configuration file <b>%1</b>. This file is installed with the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check your installation.
Traduction :Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %1 ». Ce fichier est installé avec l'application DigiKam et est absolument nécessaire pour lancer DigiKam. Veuillez vérifier votre installation.
Avertissement
À la ligne 31253 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4294,
Original :Could not open the configuration file <b>%1</b>. This file is installed with the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check your installation.
Traduction :Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %1 ». Ce fichier est installé avec l'application DigiKam et est absolument nécessaire pour lancer DigiKam. Veuillez vérifier votre installation.
Avertissement
À la ligne 31253 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4294,
Original :Could not open the configuration file <b>%1</b>. This file is installed with the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check your installation.
Traduction :Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %1 ». Ce fichier est installé avec l'application DigiKam et est absolument nécessaire pour lancer DigiKam. Veuillez vérifier votre installation.
Avertissement
À la ligne 31253 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4294,
Original :Could not open the configuration file <b>%1</b>. This file is installed with the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check your installation.
Traduction :Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %1 ». Ce fichier est installé avec l'application DigiKam et est absolument nécessaire pour lancer DigiKam. Veuillez vérifier votre installation.
Avertissement
À la ligne 31253 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4299,
Original :An old version of the configuration file <b>%1</b> is found. Please ensure that the version released with the running version of digiKam is installed. 
Traduction :Une ancienne version du fichier de configuration <b>%1</b> a été trouvée. Veuillez vérifier que la version diffusée avec la version active de DigiKam est installée. 
Avertissement
À la ligne 31283 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4299,
Original :An old version of the configuration file <b>%1</b> is found. Please ensure that the version released with the running version of digiKam is installed. 
Traduction :Une ancienne version du fichier de configuration <b>%1</b> a été trouvée. Veuillez vérifier que la version diffusée avec la version active de DigiKam est installée. 
Avertissement
À la ligne 31283 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4300,
Original :Error while opening the database.
digiKam will try to automatically reconnect to the database.
Traduction :Erreur lors de l'ouverture de la base de données.
DigiKam tentera de se reconnecter automatiquement à la base de données.
Avertissement
À la ligne 31289 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4300,
Original :Error while opening the database.
digiKam will try to automatically reconnect to the database.
Traduction :Erreur lors de l'ouverture de la base de données.
DigiKam tentera de se reconnecter automatiquement à la base de données.
Avertissement
À la ligne 31289 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4334,
Original :The database is not valid: the "DBSimilarityVersion" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. 
Traduction :La base de données n'est pas valable : le paramètre « DBSimilarityVersion » n'existe pas. Impossible de vérifier la version du schéma de la base de données actuelle. Essayez de démarrer avec une base de données vide. 
Avertissement
À la ligne 31557 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Similarité »
Message n°4335,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. 
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. 
Avertissement
À la ligne 31564 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4335,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. 
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. 
Avertissement
À la ligne 31564 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4335,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. 
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. 
Avertissement
À la ligne 31564 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4335,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. 
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. 
Avertissement
À la ligne 31564 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4335,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. 
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. 
Avertissement
À la ligne 31564 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4335,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. 
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser la version de DigiKam postérieure à celle que vous aviez auparavant. 
Avertissement
À la ligne 31564 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4381,
Original :<p>Set here the location where the database files will be stored on your system. There are four databases: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, one to store faces recognition metadata, and one to store similarity fingerprints.<br/>Write access is required to be able to edit image properties.</p><p>Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by fast hardware (eg. SSD or NVMe) with enough free space especially for thumbnails database.</p><p>Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. For performance reasons, it is also recommended not to use network storage media.</p><p></p>
Traduction :<p>Sélectionnez ici l'emplacement où seront enregistrés les fichiers de bases de données sur votre système. Il y a quatre bases de données : une pour toutes les propriétés des collections, une pour l'enregistrement des vignettes compressées, une pour l'enregistrement des métadonnées de reconnaissance faciale et une pour l'enregistrement pour les empreintes digitales similaires.<br/>L'accès en écriture est nécessaire pour pouvoir modifier les propriétés des images.</p><p>Les bases de données sont les moteurs de DigiKam. Veuillez vous assurer d'utiliser un matériel rapide (comme un disque « SSD » ou « NVME ») avec suffisamment d'espace libre, en particulier pour la base de données des vignettes.</p><p>Remarque : il n'est pas possible d'utiliser un système de fichiers distant comme « NFS » ici. Pour des raisons de performances, il est déconseillé d'utiliser un périphérique amovible.</p><p></p>
Avertissement
À la ligne 31881 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4381,
Original :<p>Set here the location where the database files will be stored on your system. There are four databases: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, one to store faces recognition metadata, and one to store similarity fingerprints.<br/>Write access is required to be able to edit image properties.</p><p>Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by fast hardware (eg. SSD or NVMe) with enough free space especially for thumbnails database.</p><p>Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. For performance reasons, it is also recommended not to use network storage media.</p><p></p>
Traduction :<p>Sélectionnez ici l'emplacement où seront enregistrés les fichiers de bases de données sur votre système. Il y a quatre bases de données : une pour toutes les propriétés des collections, une pour l'enregistrement des vignettes compressées, une pour l'enregistrement des métadonnées de reconnaissance faciale et une pour l'enregistrement pour les empreintes digitales similaires.<br/>L'accès en écriture est nécessaire pour pouvoir modifier les propriétés des images.</p><p>Les bases de données sont les moteurs de DigiKam. Veuillez vous assurer d'utiliser un matériel rapide (comme un disque « SSD » ou « NVME ») avec suffisamment d'espace libre, en particulier pour la base de données des vignettes.</p><p>Remarque : il n'est pas possible d'utiliser un système de fichiers distant comme « NFS » ici. Pour des raisons de performances, il est déconseillé d'utiliser un périphérique amovible.</p><p></p>
Avertissement
À la ligne 31881 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4383,
Original :The WAL (Write-Ahead Log) mode is significantly faster in most scenarios on supported systems.
Traduction :Le mode « WAL » (Write-Ahead Log) est significativement plus rapide dans la plupart des scénarios sur les systèmes pris en charge.
Avertissement
À la ligne 31903 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ahmad »
  • « HEAD »
Message n°4384,
Original :Write-Ahead Log is a mode to use a roll-forward journal that records transactions that have been committed but not yet applied to the databases. It uses an auxiliary journalized file to host structures for recovery transactions during a crash. The changes are first recorded in the log, before the changes are written to the database. This made database requests atomic and robust in extensive and critical use cases.
Traduction :Le mode « WAL » (Write-Ahead Log) met en œuvre un journal roll-forward, enregistrant les transactions demandées mais non encore appliquées aux bases de données. Il utilise un fichier journalisé auxiliaire pour héberger les structures pour les transactions de récupération suite à un plantage. Les modifications sont d'abord enregistrées dans le journal, avant que les modifications ne soient écrites dans la base de données. Cela a rend des demandes de base de données atomiques et robustes dans les cas d'utilisation intensives et critiques.
Avertissement
À la ligne 31909 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ahmad »
  • « HEAD »
Message n°4384,
Original :Write-Ahead Log is a mode to use a roll-forward journal that records transactions that have been committed but not yet applied to the databases. It uses an auxiliary journalized file to host structures for recovery transactions during a crash. The changes are first recorded in the log, before the changes are written to the database. This made database requests atomic and robust in extensive and critical use cases.
Traduction :Le mode « WAL » (Write-Ahead Log) met en œuvre un journal roll-forward, enregistrant les transactions demandées mais non encore appliquées aux bases de données. Il utilise un fichier journalisé auxiliaire pour héberger les structures pour les transactions de récupération suite à un plantage. Les modifications sont d'abord enregistrées dans le journal, avant que les modifications ne soient écrites dans la base de données. Cela a rend des demandes de base de données atomiques et robustes dans les cas d'utilisation intensives et critiques.
Avertissement
À la ligne 31909 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « troll »
  • « coll »
  • « roller »
Message n°4384,
Original :Write-Ahead Log is a mode to use a roll-forward journal that records transactions that have been committed but not yet applied to the databases. It uses an auxiliary journalized file to host structures for recovery transactions during a crash. The changes are first recorded in the log, before the changes are written to the database. This made database requests atomic and robust in extensive and critical use cases.
Traduction :Le mode « WAL » (Write-Ahead Log) met en œuvre un journal roll-forward, enregistrant les transactions demandées mais non encore appliquées aux bases de données. Il utilise un fichier journalisé auxiliaire pour héberger les structures pour les transactions de récupération suite à un plantage. Les modifications sont d'abord enregistrées dans le journal, avant que les modifications ne soient écrites dans la base de données. Cela a rend des demandes de base de données atomiques et robustes dans les cas d'utilisation intensives et critiques.
Avertissement
À la ligne 31909 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « lnkforward »
Message n°4385,
Original :<p>Here you can configure locations where MySQL binary tools are located. digiKam will try to find these binaries automatically if they are already installed on your computer.</p>
Traduction :<p>Vous pouvez configurer ici les emplacements des binaires MySQL. DigiKam essaiera de trouver automatiquement ces binaires s'ils sont déjà installés sur votre ordinateur.</p>
Avertissement
À la ligne 31915 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4385,
Original :<p>Here you can configure locations where MySQL binary tools are located. digiKam will try to find these binaries automatically if they are already installed on your computer.</p>
Traduction :<p>Vous pouvez configurer ici les emplacements des binaires MySQL. DigiKam essaiera de trouver automatiquement ces binaires s'ils sont déjà installés sur votre ordinateur.</p>
Avertissement
À la ligne 31915 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4395,
Original :Set the MySQL server account name used
by digiKam to be connected to the server.
This account must be available on the remote
MySQL server when database have been created.
Traduction :Définir le nom du compte pour le serveur MySQL
que DigiKam utilisera pour s'y connecter.
Ce compte doit exister sur le serveur MySQL distant
lorsque la base de données a été créée.
Avertissement
À la ligne 31986 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4395,
Original :Set the MySQL server account name used
by digiKam to be connected to the server.
This account must be available on the remote
MySQL server when database have been created.
Traduction :Définir le nom du compte pour le serveur MySQL
que DigiKam utilisera pour s'y connecter.
Ce compte doit exister sur le serveur MySQL distant
lorsque la base de données a été créée.
Avertissement
À la ligne 31986 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4396,
Original :Set the MySQL server account password used
by digiKam to be connected to the server.
You can left this field empty to use an account set without password.
Traduction :Définir le mot de passe de l'utilisateur du serveur MySQL
que DigiKam utilisera pour se connecter.
Vous pouvez laisser ce champ vide si vous utilisez un compte sans mot de passe.
Avertissement
À la ligne 32000 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4396,
Original :Set the MySQL server account password used
by digiKam to be connected to the server.
You can left this field empty to use an account set without password.
Traduction :Définir le mot de passe de l'utilisateur du serveur MySQL
que DigiKam utilisera pour se connecter.
Vous pouvez laisser ce champ vide si vous utilisez un compte sans mot de passe.
Avertissement
À la ligne 32000 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4403,
Original :The core database is lead digiKam container used to store
albums, items, and searches metadata.
Traduction :La base de données principale est utilisée par DigiKam pour stocker
les albums, les éléments et les métadonnées de recherche.
Avertissement
À la ligne 32052 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4403,
Original :The core database is lead digiKam container used to store
albums, items, and searches metadata.
Traduction :La base de données principale est utilisée par DigiKam pour stocker
les albums, les éléments et les métadonnées de recherche.
Avertissement
À la ligne 32052 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4406,
Original :The thumbnails database is used by digiKam to host
image thumbs with wavelets compression images.
This one can use quickly a lots of space,
especially if you have huge collections.
Choose a local folder to use a SQLite database.
Traduction :La base de données des vignettes est utilisée par DigiKam pour stocker
les vignettes des images en utilisant la compression par ondelettes.
Cette base peut rapidement prendre beaucoup d'espace,
en particulier pour les grandes collections.
Sélectionnez un dossier local pour utiliser une base de données « SQLite ».
Avertissement
À la ligne 32075 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4406,
Original :The thumbnails database is used by digiKam to host
image thumbs with wavelets compression images.
This one can use quickly a lots of space,
especially if you have huge collections.
Choose a local folder to use a SQLite database.
Traduction :La base de données des vignettes est utilisée par DigiKam pour stocker
les vignettes des images en utilisant la compression par ondelettes.
Cette base peut rapidement prendre beaucoup d'espace,
en particulier pour les grandes collections.
Sélectionnez un dossier local pour utiliser une base de données « SQLite ».
Avertissement
À la ligne 32075 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4409,
Original :The face database is used by digiKam to host image histograms
dedicated to faces recognition process.
This one can use quickly a lots of space, especially
if you a lots of image with people faces detected and tagged.
Traduction :La base de données des images est utilisée par DigiKam pour stocker les histogrammes des images
dédiés au processus de reconnaissance faciale.
Cette base peut rapidement prendre beaucoup d'espace,
en particulier si beaucoup de visages sont détectés et étiquetés.
Avertissement
À la ligne 32103 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4409,
Original :The face database is used by digiKam to host image histograms
dedicated to faces recognition process.
This one can use quickly a lots of space, especially
if you a lots of image with people faces detected and tagged.
Traduction :La base de données des images est utilisée par DigiKam pour stocker les histogrammes des images
dédiés au processus de reconnaissance faciale.
Cette base peut rapidement prendre beaucoup d'espace,
en particulier si beaucoup de visages sont détectés et étiquetés.
Avertissement
À la ligne 32103 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4412,
Original :The similarity database is used by digiKam to host
image Haar matrix data for the similarity search.
Traduction :La base de données de similarité est utilisée par DigiKam pour héberger les
 données des matrices de Haar pour la recherche par similarité.
Avertissement
À la ligne 32129 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4412,
Original :The similarity database is used by digiKam to host
image Haar matrix data for the similarity search.
Traduction :La base de données de similarité est utilisée par DigiKam pour héberger les
 données des matrices de Haar pour la recherche par similarité.
Avertissement
À la ligne 32129 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4417,
Original :<p>digiKam expects that database is already created with a dedicated user account. This user name <i>digikam</i> will require full access to the database.<br/>If your database is not already set up, you can use the following SQL commands (after replacing the <b><i>password</i></b> with the correct one).</p>
Traduction :<p>DigiKam s'attend à ce que la base de données existe déjà, avec un compte utilisateur dédié. Cet utilisateur <i>digikam</i> a besoin d'un accès complet à la base de données.<br/>Si votre base de données n'est pas encore configurée, nous pouvez utiliser les commandes SQL suivantes (après avoir remplacé <b><i>password</i></b> par le mot de passe correct).</p>
Avertissement
À la ligne 32163 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4417,
Original :<p>digiKam expects that database is already created with a dedicated user account. This user name <i>digikam</i> will require full access to the database.<br/>If your database is not already set up, you can use the following SQL commands (after replacing the <b><i>password</i></b> with the correct one).</p>
Traduction :<p>DigiKam s'attend à ce que la base de données existe déjà, avec un compte utilisateur dédié. Cet utilisateur <i>digikam</i> a besoin d'un accès complet à la base de données.<br/>Si votre base de données n'est pas encore configurée, nous pouvez utiliser les commandes SQL suivantes (après avoir remplacé <b><i>password</i></b> par le mot de passe correct).</p>
Avertissement
À la ligne 32163 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4418,
Original :<p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)</p><p>...</p><p>quit</p><p>NOTE: If you have problems with a MySQL server on Ubuntu based Linux system, use the addition command in the mysql prompt to be able to create MySQL triggers.<br/>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1;</p><p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings</p>
Traduction :<p>Remarque : sur un serveur Linux, une base de données peut être initialisée avec les commandes suivantes :</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Veuillez saisir le code « SQL » dans l'invite de MySQL pour initialiser les bases de données de DigiKam avec les permissions correspondantes (Voir ci-dessous)</p><p>...</p><p>Quitter</p><p>Remarque : si vous rencontrez des problèmes avec un serveur MySQL s'exécutant sur un système sous Ubuntu Linux, veuillez utiliser la commande d'addition sur la ligne de commandes de MySQL permettant de créer des déclencheurs MySQL.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1 ; </p><p>Remarque : si vous possédez une énorme collection, vous devriez lancer le serveur MySQL avec l'option « mysql --max_allowed_packet=128M » ou changer ces paramètres dans « my.ini » ou « ~/.my.cnf ».</p>
Avertissement
À la ligne 32173 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « system »
Message n°4418,
Original :<p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)</p><p>...</p><p>quit</p><p>NOTE: If you have problems with a MySQL server on Ubuntu based Linux system, use the addition command in the mysql prompt to be able to create MySQL triggers.<br/>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1;</p><p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings</p>
Traduction :<p>Remarque : sur un serveur Linux, une base de données peut être initialisée avec les commandes suivantes :</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Veuillez saisir le code « SQL » dans l'invite de MySQL pour initialiser les bases de données de DigiKam avec les permissions correspondantes (Voir ci-dessous)</p><p>...</p><p>Quitter</p><p>Remarque : si vous rencontrez des problèmes avec un serveur MySQL s'exécutant sur un système sous Ubuntu Linux, veuillez utiliser la commande d'addition sur la ligne de commandes de MySQL permettant de créer des déclencheurs MySQL.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1 ; </p><p>Remarque : si vous possédez une énorme collection, vous devriez lancer le serveur MySQL avec l'option « mysql --max_allowed_packet=128M » ou changer ces paramètres dans « my.ini » ou « ~/.my.cnf ».</p>
Avertissement
À la ligne 32173 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « restant »
  • « restait »
  • « re start »
  • « re-start »
  • « starter »
Message n°4418,
Original :<p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)</p><p>...</p><p>quit</p><p>NOTE: If you have problems with a MySQL server on Ubuntu based Linux system, use the addition command in the mysql prompt to be able to create MySQL triggers.<br/>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1;</p><p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings</p>
Traduction :<p>Remarque : sur un serveur Linux, une base de données peut être initialisée avec les commandes suivantes :</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Veuillez saisir le code « SQL » dans l'invite de MySQL pour initialiser les bases de données de DigiKam avec les permissions correspondantes (Voir ci-dessous)</p><p>...</p><p>Quitter</p><p>Remarque : si vous rencontrez des problèmes avec un serveur MySQL s'exécutant sur un système sous Ubuntu Linux, veuillez utiliser la commande d'addition sur la ligne de commandes de MySQL permettant de créer des déclencheurs MySQL.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1 ; </p><p>Remarque : si vous possédez une énorme collection, vous devriez lancer le serveur MySQL avec l'option « mysql --max_allowed_packet=128M » ou changer ces paramètres dans « my.ini » ou « ~/.my.cnf ».</p>
Avertissement
À la ligne 32173 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4418,
Original :<p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)</p><p>...</p><p>quit</p><p>NOTE: If you have problems with a MySQL server on Ubuntu based Linux system, use the addition command in the mysql prompt to be able to create MySQL triggers.<br/>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1;</p><p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings</p>
Traduction :<p>Remarque : sur un serveur Linux, une base de données peut être initialisée avec les commandes suivantes :</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u root</p><p>...</p><p>Veuillez saisir le code « SQL » dans l'invite de MySQL pour initialiser les bases de données de DigiKam avec les permissions correspondantes (Voir ci-dessous)</p><p>...</p><p>Quitter</p><p>Remarque : si vous rencontrez des problèmes avec un serveur MySQL s'exécutant sur un système sous Ubuntu Linux, veuillez utiliser la commande d'addition sur la ligne de commandes de MySQL permettant de créer des déclencheurs MySQL.<br>SET GLOBAL log_bin_trust_function_creators=1 ; </p><p>Remarque : si vous possédez une énorme collection, vous devriez lancer le serveur MySQL avec l'option « mysql --max_allowed_packet=128M » ou changer ces paramètres dans « my.ini » ou « ~/.my.cnf ».</p>
Avertissement
À la ligne 32173 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4421,
Original :<p>Use this configuration view to set all information to be connected to a remote <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/MySQL">Mysql database server</a> (or <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/MariaDB">MariaDB</a>) through a network. As with Sqlite or MySQL internal server, 3 databases will be stored on the remote server: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.</p><p>Unlike Sqlite or MySQL internal server, you can customize the database names to simplify your backups.</p><p>Databases are digiKam core engines. To prevent performance issues, take a care to use a fast network link between the client and the server computers. It is also recommended to host database files on fast hardware (as <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive">SSD</a>) with enough free space, especially for thumbnails database, even if data are compressed using wavelets image format <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File">PGF</a>.</p><p>The databases must be created previously on the remote server by the administrator. Look in <b>Requirements</b> tab for details.</p>
Traduction :<p>Utilisez cette page de configuration pour définir toutes les options de connexion à un <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL">serveur de base de données MySQL</a> distant (ou <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/MariaDB">MariaDB</a>) à travers un réseau. Comme avec SQLite ou le serveur MySQL interne, trois bases de données seront stockées sur le serveur distant : une pour les propriétés des collections, une pour stocker les vignettes compressées, et une pour stocker les métadonnées de reconnaissance faciale.</p><p>À la différence de SQLite ou du serveur MySQL interne, vous pouvez personnaliser le nom de vos bases pour simplifier vos sauvegardes.</p><p>Les bases de données sont le moteur de DigiKam. Pour éviter des problèmes de performances, assurez-vous d'utiliser un réseau rapide entre l'ordinateur client et l'ordinateur serveur. Il est également recommandé d'héberger les fichiers de bases de données sur du matériel rapide (comme les disques <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive">SSD</a>) avec suffisamment d'espace libre, en particulier pour les bases de données de vignettes, même si les données sont compressées avec le format d'images par ondelettes <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File">PGF</a>.</p><p>Les bases de données doivent avoir été créées au préalable sur le serveur distant par un administrateur. Regardez l'onglet <b>prérequis</b> pour les détails.</p>
Avertissement
À la ligne 32213 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4421,
Original :<p>Use this configuration view to set all information to be connected to a remote <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/MySQL">Mysql database server</a> (or <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/MariaDB">MariaDB</a>) through a network. As with Sqlite or MySQL internal server, 3 databases will be stored on the remote server: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.</p><p>Unlike Sqlite or MySQL internal server, you can customize the database names to simplify your backups.</p><p>Databases are digiKam core engines. To prevent performance issues, take a care to use a fast network link between the client and the server computers. It is also recommended to host database files on fast hardware (as <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive">SSD</a>) with enough free space, especially for thumbnails database, even if data are compressed using wavelets image format <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File">PGF</a>.</p><p>The databases must be created previously on the remote server by the administrator. Look in <b>Requirements</b> tab for details.</p>
Traduction :<p>Utilisez cette page de configuration pour définir toutes les options de connexion à un <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/MySQL">serveur de base de données MySQL</a> distant (ou <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/MariaDB">MariaDB</a>) à travers un réseau. Comme avec SQLite ou le serveur MySQL interne, trois bases de données seront stockées sur le serveur distant : une pour les propriétés des collections, une pour stocker les vignettes compressées, et une pour stocker les métadonnées de reconnaissance faciale.</p><p>À la différence de SQLite ou du serveur MySQL interne, vous pouvez personnaliser le nom de vos bases pour simplifier vos sauvegardes.</p><p>Les bases de données sont le moteur de DigiKam. Pour éviter des problèmes de performances, assurez-vous d'utiliser un réseau rapide entre l'ordinateur client et l'ordinateur serveur. Il est également recommandé d'héberger les fichiers de bases de données sur du matériel rapide (comme les disques <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive">SSD</a>) avec suffisamment d'espace libre, en particulier pour les bases de données de vignettes, même si les données sont compressées avec le format d'images par ondelettes <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File">PGF</a>.</p><p>Les bases de données doivent avoir été créées au préalable sur le serveur distant par un administrateur. Regardez l'onglet <b>prérequis</b> pour les détails.</p>
Avertissement
À la ligne 32213 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4437,
Original :You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a database file.
Traduction :Vous devez choisir un dossier pour que DigiKam stocke les informations et les métadonnées dans un fichier de base de données.
Avertissement
À la ligne 32341 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4437,
Original :You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a database file.
Traduction :Vous devez choisir un dossier pour que DigiKam stocke les informations et les métadonnées dans un fichier de base de données.
Avertissement
À la ligne 32341 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4439,
Original :<p>The folder to put your database in does not seem to exist:</p><p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it for you?
Traduction :<p>Il semble que le dossier dans lequel placer votre base de données n'existe pas :</p><p><b>%1</b></p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ?
Avertissement
À la ligne 32354 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4439,
Original :<p>The folder to put your database in does not seem to exist:</p><p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it for you?
Traduction :<p>Il semble que le dossier dans lequel placer votre base de données n'existe pas :</p><p><b>%1</b></p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ?
Avertissement
À la ligne 32354 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4441,
Original :<p>digiKam could not create the folder to host your database file.
Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p>
Traduction :<p>Impossible pour DigiKam de créer le dossier pour héberger votre fichier de base de données.
Veuillez choisir un autre emplacement.</p><p><b>%1</b></p>
Avertissement
À la ligne 32373 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°4441,
Original :<p>digiKam could not create the folder to host your database file.
Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p>
Traduction :<p>Impossible pour DigiKam de créer le dossier pour héberger votre fichier de base de données.
Veuillez choisir un autre emplacement.</p><p><b>%1</b></p>
Avertissement
À la ligne 32373 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°4530,
Original :Using LibRaw version %2<br/>1 model on the list (found: %3)
Traduction :Utilisation de la version %2 de la bibliothèque « libraw »<br/>Un modèle dans la liste (trouvé : %3)
Avertissement
À la ligne 32981 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibRaw »
Message n°4530,
Original :Using LibRaw version %2<br/>1 model on the list (found: %3)
Traduction :Utilisation de la version %2 de la bibliothèque « libraw »<br/>%1 modèles dans la liste (trouvé :%3)
Avertissement
À la ligne 32981 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibRaw »
Message n°4619,
Original :<b>Black & White with Blue Filter</b>:<p>Simulate black and white film exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye transfer and contrast effects.</p>
Traduction :<b>Noir et blanc avec filtre bleu</b> :<p>simule une exposition de film noir et blanc avec à l'aide d'un filtre bleu. Cette fonction accentue la brume et le brouillard. Utilisée pour le transfert hydrotypique et les effets de contraste.</p>
Avertissement
À la ligne 33674 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « hydro typique »
  • « hydro-typique »
  • « hydrotropique »
  • « hydrothérapique »
  • « hydropique »
Message n°4634,
Original :<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as Verdante.</p>
Traduction :<b>Noir et blanc avec teinte verdâtre</b> :<p>cet effet est également connu sous le nom Verdante.</p>
Avertissement
À la ligne 33792 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Perdante »
  • « Versante »
  • « Verdoyante »
  • « Verdoyant »
Message n°4821,
Original :Greycstoration Filter
Traduction :Filtre Greycstoration
Avertissement
À la ligne 35053 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°4912,
Original :Anti-Vignetting Tool
Traduction :Outil d'antivignettage
Avertissement
À la ligne 35634 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « d’antipiratage »
Message n°4915,
Original :You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to the image.
Traduction :Vous pouvez voir ici un aperçu sous forme de vignette du filtre antivignettage appliqué à l'image.
Avertissement
À la ligne 35652 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « vignettage »
Message n°4931,
Original :This is the camera maker description string found in image meta-data. This one is used to query and find relevant camera device information from Lensfun database.
Traduction :Il s'agit de la chaîne de description du fabricant de l'appareil photo trouvée dans les métadonnées de l'image. On l'utilise pour chercher et trouver les informations relatives au périphérique appareil photo pertinent à partir de la base de données Lensfun.
Avertissement
À la ligne 35750 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LensFun »
  • « Lens fun »
  • « Lens-fun »
Message n°4933,
Original :This is the camera model description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant camera device information from Lensfun database.
Traduction :Il s'agit de la chaîne de description du modèle de l'appareil photo trouvée dans les métadonnées de l'image. On l'utilise pour chercher et trouver les informations relatives au périphérique appareil photo pertinent à partir de la base de données Lensfun.
Avertissement
À la ligne 35763 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LensFun »
  • « Lens fun »
  • « Lens-fun »
Message n°4934,
Original :This is the lens description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant lens information from Lensfun database.
Traduction :Il s'agit de la chaîne de description de l'objectif trouvée dans les métadonnées de l'image. On l'utilise pour chercher et trouver les informations relatives à l'objectif pertinent à partir de la base de données Lensfun.
Avertissement
À la ligne 35769 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LensFun »
  • « Lens fun »
  • « Lens-fun »
Message n°5116,
Original :Warning: ExifTool is not available to post-process metadata. Without ExifTool, DNG will not include all RAW source properties.
Traduction :Attention : l'outil « ExifTool » est indisponible pour le pré traitement des métadonnées. Sans lui, l'élément « DNG » n'inclura pas toutes les propriétés brutes du source.
Avertissement
À la ligne 36980 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°5117,
Original :YOLOv11 Nano
Traduction :YOLOv11 Nano
Avertissement
À la ligne 36986 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ob »
  • « V »
  • « Sv »
  • « Tv »
  • « Av »
Message n°5118,
Original :<p><b>YOLOv11 Nano</b>: small, lightweight neural network offering exceptional speed, but may miss identifying more objects in images. YOLO can detect multiple objects in an image. It is trained to recognize 80 different objects using the COCO dataset.</p>
Traduction :<p><b>YOLOv11 Nano</b> : petit réseau neuronal léger offrant une vitesse exceptionnelle. Cependant, il peut rater l'identification de nombreux objets dans les images. Yolo peut détecter plusieurs objets dans une image. Il est formé pour reconnaître 80 objets différents à l'aide de l'ensemble de données « COCO ».</p>
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 36993 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ob »
  • « V »
  • « Sv »
  • « Tv »
  • « Av »
Message n°5118,
Original :<p><b>YOLOv11 Nano</b>: small, lightweight neural network offering exceptional speed, but may miss identifying more objects in images. YOLO can detect multiple objects in an image. It is trained to recognize 80 different objects using the COCO dataset.</p>
Traduction :<p><b>YOLOv11 Nano</b> : petit réseau neuronal léger offrant une vitesse exceptionnelle. Cependant, il peut rater l'identification de nombreux objets dans les images. Yolo peut détecter plusieurs objets dans une image. Il est formé pour reconnaître 80 objets différents à l'aide de l'ensemble de données « COCO ».</p>
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 36993 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Yoko »
  • « Solo »
  • « Lolo »
  • « Colo »
  • « Polo »
Message n°5119,
Original :YOLOv11 XLarge
Traduction :YOLOv11 XLarge
Avertissement
À la ligne 36999 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ob »
  • « V »
  • « Sv »
  • « Tv »
  • « Av »
Message n°5120,
Original :<p><b>YOLOv11 XLarge</b>: large, robust neural network offering good accuracy. It will detect more objects in images than YOLOv11 Nano, but is slower. YOLO can detect multiple objects in an image. It is trained to recognize 80 different objects using the COCO dataset.</p>
Traduction :<p><b>YOLOv11 XLarge</b> : grand réseau neuronal robuste offrant une bonne précision. Il détectera plus d'objets dans les images que YOLOv11 Nano, mais il est plus lent. Yolo peut détecter plusieurs objets dans une image. Il est formé pour reconnaître 80 objets différents à l'aide de l'ensemble de données « COCO ».</p>
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 37006 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ob »
  • « V »
  • « Sv »
  • « Tv »
  • « Av »
Message n°5120,
Original :<p><b>YOLOv11 XLarge</b>: large, robust neural network offering good accuracy. It will detect more objects in images than YOLOv11 Nano, but is slower. YOLO can detect multiple objects in an image. It is trained to recognize 80 different objects using the COCO dataset.</p>
Traduction :<p><b>YOLOv11 XLarge</b> : grand réseau neuronal robuste offrant une bonne précision. Il détectera plus d'objets dans les images que YOLOv11 Nano, mais il est plus lent. Yolo peut détecter plusieurs objets dans une image. Il est formé pour reconnaître 80 objets différents à l'aide de l'ensemble de données « COCO ».</p>
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 37006 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ob »
  • « V »
  • « Sv »
  • « Tv »
  • « Av »
Message n°5120,
Original :<p><b>YOLOv11 XLarge</b>: large, robust neural network offering good accuracy. It will detect more objects in images than YOLOv11 Nano, but is slower. YOLO can detect multiple objects in an image. It is trained to recognize 80 different objects using the COCO dataset.</p>
Traduction :<p><b>YOLOv11 XLarge</b> : grand réseau neuronal robuste offrant une bonne précision. Il détectera plus d'objets dans les images que YOLOv11 Nano, mais il est plus lent. Yolo peut détecter plusieurs objets dans une image. Il est formé pour reconnaître 80 objets différents à l'aide de l'ensemble de données « COCO ».</p>
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 37006 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Yoko »
  • « Solo »
  • « Lolo »
  • « Colo »
  • « Polo »
Message n°5122,
Original :<p><b>EfficientNet B7</b>: large and powerful convoluted neural network. It will detect a single object in an image with high accuracy. EfficientNet B7 was trained to recognize 1,000 different objects using the ImageNet dataset.</p>
Traduction :<p><b>EfficientNet B7</b> : réseau de neurones convolués, grand et puissant. Il détectera un seul objet dans une image avec une grande précision. EfficientNet B7 a été formé pour reconnaître 1 000 objets différents à l'aide de l'ensemble de données de ImageNet.</p>
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 37019 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « convolutés »
  • « convoqués »
  • « convoluté »
  • « convolvulus »
  • « convulsés »
Message n°5190,
Original :Smugmug
Traduction :Smugmug
Contexte :Web Service: SMUGMUG
Avertissement
À la ligne 37496 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « SmugMug »
  • « Smug mug »
  • « Smug-mug »
Message n°5254,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before.
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser une version de DigiKam plus récente.
Avertissement
À la ligne 37932 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°5254,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before.
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser une version de DigiKam plus récente.
Avertissement
À la ligne 37932 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°5254,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before.
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser une version de DigiKam plus récente.
Avertissement
À la ligne 37932 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°5254,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before.
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser une version de DigiKam plus récente.
Avertissement
À la ligne 37932 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°5254,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before.
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser une version de DigiKam plus récente.
Avertissement
À la ligne 37932 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°5254,
Original :The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before.
Traduction :La base de données a été utilisée avec une version plus récente de DigiKam et a été mise à jour vers un schéma de base de données qu'il n'est pas possible d'employer avec cette version (cela signifie que la version de DigiKam est trop ancienne ou que le format de la base de données est trop récent). Veuillez utiliser une version de DigiKam plus récente.
Avertissement
À la ligne 37932 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°5261,
Original :digiKam can search for faces in your photos.
When you have identified your friends on a number of photos,
it can also recognize the people shown on your photos.
<p><b>Scan new images</b> will scan for faces and attempt recognition for new images found in the albums selected in the "Search in" tab.</p><p><b>Scan all images</b> will scan for faces and attempt recognition for all images found in the albums selected in the "Search in" tab.</p><p><b>Recognize faces only</b> will try to match unknown faces with confirmed faces without scanning images new faces.</p>
Traduction :DigiKam peut rechercher des visages dans vos photos. 
Lorsque vous avez identifié vos ami(e)s sur un certain nombre de photos, 
il peut aussi reconnaître les personnes figurant sur vos photos.  
<p><b>Analyser de nouvelles images</b> fera une recherche de visages et tentera une reconnaissance dans toutes les nouvelles images trouvées dans les albums sélectionnés dans l’onglet "Rechercher dans". </p><p><b>Analyser toutes les images</b> fera une recherche de visages et tentera une reconnaissance dans toutes les images trouvées dans les albums sélectionnés dans l’onglet "Rechercher dans". </p><p><b>Reconnaître uniquement les visages</b> essaiera de faire correspondre des visages inconnus avec des visages confirmés sans analyser de nouveaux visages dans les images. </p>
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 37987 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°5261,
Original :digiKam can search for faces in your photos.
When you have identified your friends on a number of photos,
it can also recognize the people shown on your photos.
<p><b>Scan new images</b> will scan for faces and attempt recognition for new images found in the albums selected in the "Search in" tab.</p><p><b>Scan all images</b> will scan for faces and attempt recognition for all images found in the albums selected in the "Search in" tab.</p><p><b>Recognize faces only</b> will try to match unknown faces with confirmed faces without scanning images new faces.</p>
Traduction :DigiKam peut rechercher des visages dans vos photos. 
Lorsque vous avez identifié vos ami(e)s sur un certain nombre de photos, 
il peut aussi reconnaître les personnes figurant sur vos photos.  
<p><b>Analyser de nouvelles images</b> fera une recherche de visages et tentera une reconnaissance dans toutes les nouvelles images trouvées dans les albums sélectionnés dans l’onglet "Rechercher dans". </p><p><b>Analyser toutes les images</b> fera une recherche de visages et tentera une reconnaissance dans toutes les images trouvées dans les albums sélectionnés dans l’onglet "Rechercher dans". </p><p><b>Reconnaître uniquement les visages</b> essaiera de faire correspondre des visages inconnus avec des visages confirmés sans analyser de nouveaux visages dans les images. </p>
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 37987 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°5270,
Original :<p>Selecting <b>Extra Small</b> means the model will detect small background faces in addition to medium and larger faces. Selecting <b>Small Faces</b> increases the sensitivity of the model by tuning the model parameters. It will also increase the probability of false-positives, and it will increase detection time.</p><p>Selecting <b>Large</b> or <b>Extra Large</b> will eliminate small background faces from being detected. It is much faster and will reduce the number of false-positives, but will not detect small faces in the background or faces in large group photos.</p><p>If you want to detect all faces in one pass, select <b>Extra Small</b> faces and set the detection accuracy to 2. Unfortunately, this will create a significant number of false-positives. It is recommended to set a detection accuracy of 6-8 and face size of <b>Medium</b> or <b>Large</b> for normal use.</p><p>This setting applies only to YuNet.</p>
Traduction :<p>La sélection de <b>Extrêmement petit</b> signifie que le modèle détectera des visages avec un petit arrière-plan en plus des visages moyens et grands. La sélection de <b>Petits visages</b> augmente la sensibilité du modèle en réglant les paramètres du modèle. Il augmentera également la probabilité de faux positifs et le temps de reconnaissance.</p><p>La sélection de <b>Grand</b> ou <b>Extrêmement grand</b> éliminera de la reconnaissance des visages avec un petit arrière-plan. Elle est beaucoup plus rapide et réduira le nombre de faux positifs, mais ne détectera pas les petits visages dans l'arrière-plan ou les visages dans de grandes photos de groupe. </p><p>Si vous voulez détecter tous les visages en une seule passe, veuillez sélectionner le choix <b>Extrêmement petit</b> et définir la précision de reconnaissance à 2. Malheureusement, ceci vous donnera un important nombre de faux positifs. Il est recommandé de définir une précision de reconnaissance de 6 à 8 et une taille de visage <b>Moyen</b> ou <b>Grand</b> pour une utilisation normale. </p><p>Cette configuration ne s'applique qu'à YuNet.</p>
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 38066 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « U »
  • « Yue »
  • « You »
  • « Eu »
  • « Ys »
Message n°5412,
Original :Could not move folder %1 to collection trash.
Check the file permission on the trash folder ".dtrash" in the image collection.
Traduction :Impossible de déplacer le dossier %1 vers la corbeille de la collection.
Vérifiez les droits d'accès au fichier dans le dossier de corbeille « .dtrash » de la collection d'images.
Avertissement
À la ligne 39087 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « d’trash »
  • « trash »
  • « ktrash »
Message n°5413,
Original :Could not move image %1 to collection trash.
Check the file permission on the trash folder ".dtrash" in the image collection.
Traduction :Impossible de déplacer l'image %1 vers la corbeille de la collection.
Vérifiez les droits d'accès au fichier dans le dossier de corbeille « .dtrash » de la collection d'images.
Avertissement
À la ligne 39097 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « d’trash »
  • « trash »
  • « ktrash »
Message n°5443,
Original :Assamese
Traduction :Assamese
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 39315 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Assamaise »
  • « Amasseuse »
  • « Ressasse »
  • « Amasse »
Message n°5451,
Original :Bengali;Bangla
Traduction :Bengali, Bangla
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 39379 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sangla »
  • « Bang la »
  • « Bang-la »
  • « Bang »
Message n°5469,
Original :Fijan
Traduction :Fijan
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 39523 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fi jan »
  • « Fi-jan »
  • « Firman »
Message n°5486,
Original :Inupiak
Traduction :Inupiak
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 39659 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Inupiaq »
  • « Nuptial »
Message n°5529,
Original :Kurundi
Traduction :Kurundi
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 40004 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Burundi »
  • « Kirundi »
  • « Rundi »
Message n°5556,
Original :Setswana
Traduction :Setswana
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 40220 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Se tswana »
  • « Se-tswana »
  • « Tswana »
Message n°5590,
Original :ExifTool does not exists or exec permission is missing
Traduction :Le logiciel « ExifTool » n'existe pas ou n'a pas de permission d'exécution.
Avertissement
À la ligne 40468 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°5645,
Original :Visit digiKam project website
Traduction :Visitez le site web du projet DigiKam
Avertissement
À la ligne 40961 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°5645,
Original :Visit digiKam project website
Traduction :Visitez le site web du projet DigiKam
Avertissement
À la ligne 40961 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°5818,
Original :digiKam Properties
Traduction :Propriétés de DigiKam
Contexte :@title: item properties
Avertissement
À la ligne 42234 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°5818,
Original :digiKam Properties
Traduction :Propriétés de DigiKam
Contexte :@title: item properties
Avertissement
À la ligne 42234 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°5836,
Original :Visit LibRaw project website
Traduction :Visitez le site web du projet de la bibliothèque « libraw »
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 42365 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibRaw »
Message n°5847,
Original :<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para>
Traduction :<title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 42446 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « dé matricer »
  • « dé-matricer »
  • « matricer »
  • « démarier »
  • « matrice »
Message n°5847,
Original :<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para>
Traduction :<title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 42446 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « dé matricer »
  • « dé-matricer »
  • « matricer »
  • « démarier »
  • « matrice »
Message n°5847,
Original :<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para>
Traduction :<title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 42446 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « dé matricer »
  • « dé-matricer »
  • « matricer »
  • « démarier »
  • « matrice »
Message n°5847,
Original :<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para>
Traduction :<title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 42446 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pattern ed »
  • « Pattern-ed »
  • « Pattern »
  • « Paterne »
Message n°5847,
Original :<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para>
Traduction :<title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 42446 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Groupie »
  • « OpenGroup »
  • « Pingouin »
Message n°5847,
Original :<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para>
Traduction :<title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 42446 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Adoptive »
  • « Adaptative »
  • « Captive »
Message n°5847,
Original :<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para>
Traduction :<title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 42446 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°5847,
Original :<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></para>
Traduction :<title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode pour dématricer à utiliser lors du décodage d'images RAW. Un algorithme pour dématricer est une processus de traitement d'images numériques utilisé pour interpoler une image complète à partir de données brutes partielles reçues des capteurs filtrés par couleur, utilisés en interne par beaucoup d'appareils photo, sous forme d'une matrice de pixels colorés. Aussi connue sous le nom d'interpolation CFA ou reconstruction des couleurs, un nom couramment employé est « dématriçage ». Les méthodes suivantes sont utilisées pour dématricer les images RAW :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : utiliser une interpolation rapide mais de faible qualité (par défaut, pour les ordinateurs lents). Avec cette méthode, la valeur de rouge pour les pixels non rouges est calculée comme la moyenne des pixels rouges adjacents, de même pour les pixels bleus et verts.</item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> : utiliser l'interpolation à Nombre Variable de Gradients. Cette méthode calcule un gradient autour du pixel en question et utilise les gradients les plus faibles (représentant des parties plus douces et plus similaires de l'image) pour effectuer une estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : utiliser l'interpolation Patterned-Pixel-Grouping. Le regroupement de pixels utilise des considérations à propos des décors naturels pour faire de estimations. Il produit moins d'artefacts de couleurs dans les images naturelles que la méthode à Nombre variable de gradients.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis> : utiliser l'interpolation Adaptive Homogeneity-Directed. Cette méthode choisit la direction d'interpolation pour maximiser l'homogénéité et donc minimiser les artefacts de couleur.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB du projet linuxphoto.org.</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis> : interpolation DHT. https://www.libraw.org/node/2306 pour plus de détails.</item> <item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis> interpolation AHD modifiée.</item></list></para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent ne pas être disponibles si le décodeur RAW a été compilé sans ces extensions.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 42446 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Directes »
  • « Directe »
  • « Direct ed »
  • « Direct-ed »
  • « Directe d »
Message n°5894,
Original :<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. It is applied after interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It is applied before interpolation.</item></list></para>
Traduction :<title>Réduction de bruit</title><para>Sélectionnez ici la méthode de réduction de bruit à appliquer lors du décodage RAW.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Aucune</emphasis> : aucune réduction de bruit.</item><item><emphasis strong='true'>Ondelettes</emphasis> : correction par ondelettes pour retirer le bruit tout en préservant les détails réels. Ceci est appliqué après une interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: réduction de bruit Fake Before Demosaicing Denoising. Ceci est appliqué avant une interpolation.</item></list></para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 42902 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Flake »
  • « Cake »
  • « Make »
  • « Lake »
  • « Jake »
Message n°5894,
Original :<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. It is applied after interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It is applied before interpolation.</item></list></para>
Traduction :<title>Réduction de bruit</title><para>Sélectionnez ici la méthode de réduction de bruit à appliquer lors du décodage RAW.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Aucune</emphasis> : aucune réduction de bruit.</item><item><emphasis strong='true'>Ondelettes</emphasis> : correction par ondelettes pour retirer le bruit tout en préservant les détails réels. Ceci est appliqué après une interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: réduction de bruit Fake Before Demosaicing Denoising. Ceci est appliqué avant une interpolation.</item></list></para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 42902 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fore »
Message n°5909,
Original :<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw (linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for the Web and portrait photography.</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine art.</item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</item></list></para>
Traduction :<title>Espace de travail</title><para>Sélectionnez ici l'espace de couleurs de sortie utilisé lors du décodage des données RAW.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>RAW (linéaire)</emphasis> : dans ce mode, aucun espace de couleurs n'est utilisé lors du décodage RAW.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis> : un espace de couleurs RGB, créé en coopération par Hewlett-Packard et Microsoft. C'est le meilleur choix pour le Web et les photographies de portraits.</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis> : cet espace de couleurs est un espace RGB étendu, développé par Adobe. Il est utilisé pour les applications de la photographie telles que la publicité et les arts.</item><item><emphasis strong='true'>Gamut large</emphasis> : cet espace de couleurs est une version étendue de l'espace Adobe RGB.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis> : cet espace de couleurs est un espace RGB développé par Kodak qui offre un gamut designed particulièrement large, à utiliser pour des applications photographiques précises.</item><item><emphasis strong='true'>Personnalisé</emphasis> : utiliser un espace de couleurs personnalisé.</item></list></para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 43044 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « designer »
  • « design ed »
  • « design-ed »
  • « design »
  • « unsigned »
Message n°5913,
Original :Casio Digital Camera Raw File Format
Traduction :Format « Raw » de fichier pour la caméra numérique « Casio »
Avertissement
À la ligne 43099 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Cascio »
  • « Casino »
  • « Cas io »
  • « Cas-io »
  • « CaSiO₃ »
Message n°5917,
Original :Capture Shop Raw Image File
Traduction :Format « Raw » d'image « Capture Shop »
Avertissement
À la ligne 43123 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hop »
  • « Shou »
  • « Sho »
  • « Shot »
  • « Stop »
Message n°5922,
Original :Imacon Digital Camera Raw Image Format
Traduction :Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Imacon »
Avertissement
À la ligne 43153 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Im acon »
  • « Im-acon »
  • « Colimaçon »
Message n°5925,
Original :Minolta RD175 Digital Camera Raw Image Format
Traduction :Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Minolta RD175 »
Avertissement
À la ligne 43171 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Minotaure »
Message n°5926,
Original :Mamiya Digital Camera Raw Image Format
Traduction :Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Mamiya »
Avertissement
À la ligne 43177 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Yammi »
Message n°5927,
Original :Minolta Dimage Digital Camera Raw Image Format
Traduction :Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Minolta Dimage »
Avertissement
À la ligne 43183 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Minotaure »
Message n°5927,
Original :Minolta Dimage Digital Camera Raw Image Format
Traduction :Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Minolta Dimage »
Avertissement
À la ligne 43183 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Image »
  • « Limage »
  • « Di mage »
  • « Di-mage »
  • « D’image »
Message n°5928,
Original :Nikon Digital Camera Raw Image Format
Traduction :Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Nikon »
Avertissement
À la ligne 43189 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Niko »
  • « Ninon »
  • « Nixon »
  • « Nik on »
  • « Nik-on »
Message n°5929,
Original :Olympus Digital Camera Raw Image Format
Traduction :Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Olympus »
Avertissement
À la ligne 43195 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Olympes »
Message n°5930,
Original :Pentax Digital Camera Raw Image Format
Traduction :Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Pentax »
Avertissement
À la ligne 43201 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pentane »
Message n°5934,
Original :Digital Foto Maker Raw Image File
Traduction :Fichier « Raw » de l'image pour l'outil « Foto Maker »
Avertissement
À la ligne 43225 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Marek »
  • « Mamer »
  • « Maquer »
  • « Make »
  • « Maser »
Message n°5937,
Original :Hasselblad Digital Camera Raw Image Format
Traduction :Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Hasselblad »
Avertissement
À la ligne 43244 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chasselas »
Message n°5938,
Original :Phantom Software Raw Image File
Traduction :Fichier « Raw » d'image pour le logiciel « Phantom »
Avertissement
À la ligne 43250 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Phantasme »
Message n°5939,
Original :Sinar Raw Image File
Traduction :Fichier « Raw » de l'image « Sinar »
Avertissement
À la ligne 43256 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dinar »
  • « Sinaï »
  • « Sonar »
  • « Sitar »
  • « Sin ar »
Message n°5941,
Original :Apple Quicktake 100/150 Digital Camera Raw Image Format
Traduction :Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Apple Quicktake 100/150 »
Avertissement
À la ligne 43268 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°5943,
Original :Sinar Capture Shop Raw Image File
Traduction :Fichier « Raw » de l'image « Sinar Capture Shop »
Avertissement
À la ligne 43280 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dinar »
  • « Sinaï »
  • « Sonar »
  • « Sitar »
  • « Sin ar »
Message n°5943,
Original :Sinar Capture Shop Raw Image File
Traduction :Fichier « Raw » de l'image « Sinar Capture Shop »
Avertissement
À la ligne 43280 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hop »
  • « Shou »
  • « Sho »
  • « Shot »
  • « Stop »
Message n°5944,
Original :Leica Digital Camera Raw Image Format
Traduction :Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Leica »
Avertissement
À la ligne 43286 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Licea »
  • « Leila »
  • « Lei ca »
  • « Lei-ca »
  • « Lexical »
Message n°5948,
Original :Arriflex Camera Raw Image Format
Traduction :Format « Raw » d'image pour les caméras numériques « Arriflex »
Avertissement
À la ligne 43310 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Aréflexie »
Message n°6043,
Original :<qt>digiKam will clean up tag metadata before setting tags from database.<br/> You may <b>lose tags</b> if you did not read tags before (by calling Read Tags from Image).<br/> Do you want to continue?</qt>
Traduction :<qt>DigiKam va nettoyer les métadonnées avant d'établir les étiquettes à partir de la base de données.<br/> You pouvez <b>perdre des étiquettes</b> si vous n'aviez pas lu les étiquettes auparavant (en appelant « Lire les étiquettes de l'image »).<br/> Voulez-vous continuer ?</qt>
Avertissement
À la ligne 44002 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°6043,
Original :<qt>digiKam will clean up tag metadata before setting tags from database.<br/> You may <b>lose tags</b> if you did not read tags before (by calling Read Tags from Image).<br/> Do you want to continue?</qt>
Traduction :<qt>DigiKam va nettoyer les métadonnées avant d'établir les étiquettes à partir de la base de données.<br/> You pouvez <b>perdre des étiquettes</b> si vous n'aviez pas lu les étiquettes auparavant (en appelant « Lire les étiquettes de l'image »).<br/> Voulez-vous continuer ?</qt>
Avertissement
À la ligne 44002 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°6095,
Original :Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is "XMP" if a standard Reference Code is used.
Traduction :Saisissez ici l'I.P.R (« Informative Provider Reference », référence de la source d'informations). I.P.R est un nom enregistré avec le XMP / NAA, identifiant la source qui fournit un indicateur du contenu. La valeur par défaut de l'I.P.R. est « XMP » si un code de référence standard est utilisé.
Avertissement
À la ligne 44372 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pro vider »
  • « Pro-vider »
  • « Providence »
  • « Provident »
Message n°6095,
Original :Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is "XMP" if a standard Reference Code is used.
Traduction :Saisissez ici l'I.P.R (« Informative Provider Reference », référence de la source d'informations). I.P.R est un nom enregistré avec le XMP / NAA, identifiant la source qui fournit un indicateur du contenu. La valeur par défaut de l'I.P.R. est « XMP » si un code de référence standard est utilisé.
Avertissement
À la ligne 44372 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Referencer »
Message n°6100,
Original :Here you can see the metadata template list managed by digiKam.
Traduction :Vous pouvez ici voir la liste des modèles de métadonnées gérés par DigiKam.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 44403 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°6100,
Original :Here you can see the metadata template list managed by digiKam.
Traduction :Vous pouvez ici voir la liste des modèles de métadonnées gérés par DigiKam.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 44403 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°6110,
Original :<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated Press, these organizations could be listed here as they are "providing" the image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should be listed here.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 characters.</p>
Traduction :<p>(synonyme de fournisseur) : utilisez le champ « Fournisseur » pour identifier le fournisseur de la photographie. Ce dernier n'en est pas nécessairement l'auteur. Si un photographe travaille pour une agence de presse, telle que « Reuters » ou « Associated Press », ces organisations peuvent être listées ici puisqu'elles « fournissent » l'image pour qu'elle soit utilisée par d'autres. Si l'image fait partie d de photos sur commande, alors le groupe (l'agence) impliquée dans la fourniture de l'image devra être listée ici.</p><p>Avec « IPTC », ce champ est limité à 32 caractères.</p>
Avertissement
À la ligne 44475 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Associates »
Message n°6110,
Original :<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated Press, these organizations could be listed here as they are "providing" the image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should be listed here.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 characters.</p>
Traduction :<p>(synonyme de fournisseur) : utilisez le champ « Fournisseur » pour identifier le fournisseur de la photographie. Ce dernier n'en est pas nécessairement l'auteur. Si un photographe travaille pour une agence de presse, telle que « Reuters » ou « Associated Press », ces organisations peuvent être listées ici puisqu'elles « fournissent » l'image pour qu'elle soit utilisée par d'autres. Si l'image fait partie d de photos sur commande, alors le groupe (l'agence) impliquée dans la fourniture de l'image devra être listée ici.</p><p>Avec « IPTC », ce champ est limité à 32 caractères.</p>
Avertissement
À la ligne 44475 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pres »
  • « Presse »
  • « Pressa »
  • « Pressé »
  • « Pre ss »
Message n°6112,
Original :<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright owner, as in "&copy;2005 John Doe." Note, the word "copyright" or the abbreviation "copr" may be used in place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full circle with a "c" inside; using something like (c) where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional protection worldwide, use of the phrase, "all rights reserved" following the notice above is encouraged. 
In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights reserved. 
In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the phrase "all rights reserved".</p><p>With XMP, you can include more than one copyright string using different languages.</p><p>With IPTC, this field is limited to 128 characters.</p>
Traduction :<p>La « mention de licence » devra contenir toute mention de licence nécessaire pour revendiquer la propriété intellectuelle d'une image et devra identifier le(s) détenteur(s) actuel(s) de la licence pour la photographie. Habituellement, il s'agit du photographe, mais si l'image a été créée par un employé ou dans le cadre d'un contrat de commande (« work-for-hire »), alors, l'agence ou la société devra être mentionnée. Utilisez la forme appropriée à votre pays. États-Unis : &copy; {date de première publication} nom du propriétaire de la licence, comme dans « &copy;2005 Jean Dupont ». Remarque : le mot « licence » ou son abréviation en anglais « copr » peut être utilisée à la place du symbole &copy;. Dans certains pays étrangers, seul le symbole de licence est reconnu et l'abréviation n'est pas acceptée. De plus, le symbole de « licence » doit être un cercle complet avec un « c » à l'intérieur. Utiliser un caractère comme (c) où les parenthèses forment un cercle partiel ne suffit pas. Pour une protection supplémentaire dans le monde entier, l'emploi de la phrase « Tous droits réservés » placée après la notice ci-dessus est vivement encouragé.
En Europe, on utilisera : copyright {année} {propriétaire du copyright}, tous droits réservés.
Au Japon, pour une protection maximale, les trois éléments suivants devront apparaître dans le champ « Copyright » du cœur « IPTC » : (a) le mot, « Copyright », (b) année de première publication et (c) nom de l'auteur. Vous pouvez également inclure la phrase « Tous droits réservés ».</p> <p>Avec « XMP », vous pouvez inclure plus d'une chaîne de licence dans différentes langues.</p><p>Avec IPTC, ce champ est limité à 128 caractères.</p>
Avertissement
À la ligne 44491 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « hier »
  • « hure »
  • « hie »
  • « ire »
  • « haire »
Message n°6152,
Original :<p>Select here the action to perform using the metadata template.</p><p><b>To remove</b>: delete already-assigned template.</p><p><b>Do not change</b>: Do not touch template information.</p><p>All other values are template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as well.</p>
Traduction :<p>Choisissez ici l'action à effectuer à l'aide du modèle de métadonnées.</p><p><b>Supprimer</b> : supprime un modèle déjà attribué.</p><p><b>Ne pas changer</b> : ne touche pas aux informations sur le modèle.</p><p>Toutes les autres valeurs sont des titres de modèles gérés par DigiKam. En sélectionner un attribuera des informations également.</p>
Avertissement
À la ligne 44768 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°6152,
Original :<p>Select here the action to perform using the metadata template.</p><p><b>To remove</b>: delete already-assigned template.</p><p><b>Do not change</b>: Do not touch template information.</p><p>All other values are template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as well.</p>
Traduction :<p>Choisissez ici l'action à effectuer à l'aide du modèle de métadonnées.</p><p><b>Supprimer</b> : supprime un modèle déjà attribué.</p><p><b>Ne pas changer</b> : ne touche pas aux informations sur le modèle.</p><p>Toutes les autres valeurs sont des titres de modèles gérés par DigiKam. En sélectionner un attribuera des informations également.</p>
Avertissement
À la ligne 44768 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°6190,
Original :Update timestamps with ExifTool
Traduction :Mettre à jour les horodatages avec l'outil ExifTool
Avertissement
À la ligne 45020 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°6307,
Original :AVI - Audio Video Interleave
Traduction :AVI - Audio Video Interleave
Contexte :Video Standard AVI
Avertissement
À la ligne 45833 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°6308,
Original :MKV - Matroska
Traduction :MKV - Matroska
Contexte :Video Standard MKV
Avertissement
À la ligne 45840 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Matamoros »
Message n°6338,
Original :Show the digiKam image rating at the bottom of the screen.
Traduction :Affiche la note de DigiKam pour l'image au bas de l'écran.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 46045 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°6338,
Original :Show the digiKam image rating at the bottom of the screen.
Traduction :Affiche la note de DigiKam pour l'image au bas de l'écran.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 46045 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°6340,
Original :Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen.
Traduction :Affiche les noms des étiquettes de DigiKam pour l'image au bas de l'écran.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 46059 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°6340,
Original :Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen.
Traduction :Affiche les noms des étiquettes de DigiKam pour l'image au bas de l'écran.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 46059 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°6493,
Original :(c) 2001-2025, digiKam developers team
Traduction :(c) 2001 - 2025 L'équipe de développement de DigiKam
Avertissement
À la ligne 47196 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°6493,
Original :(c) 2001-2025, digiKam developers team
Traduction :(c) 2001 - 2025 L'équipe de développement de DigiKam
Avertissement
À la ligne 47196 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°6496,
Original :SFace and YuNet DNN models integration
in face workflow.
Face Management and auto-tag AI improvements.
AI red eyes detection
Traduction :Intégration des modèles DNN SFace et YuNet. 
dans la processus de traitement des visages.
Améliorations de la gestion des visages et de l'étiquettage automatique.
Détection par AI de l'effet « Yeux rouges ».
Avertissement
À la ligne 47216 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « U »
  • « Yue »
  • « You »
  • « Eu »
  • « Ys »
Message n°6496,
Original :SFace and YuNet DNN models integration
in face workflow.
Face Management and auto-tag AI improvements.
AI red eyes detection
Traduction :Intégration des modèles DNN SFace et YuNet. 
dans la processus de traitement des visages.
Améliorations de la gestion des visages et de l'étiquettage automatique.
Détection par AI de l'effet « Yeux rouges ».
Avertissement
À la ligne 47216 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « l’étiquetage »
Message n°6508,
Original :New OneDrive, Pinterrest, and Box export tools
Traduction :Nouveaux outils d'export OneDrive, Pinterest et Box
Avertissement
À la ligne 47330 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pinter est »
  • « Pinter-est »
  • « Interniste »
  • « Intestin »
Message n°6534,
Original :digiKam website banner and application icons
Traduction :Bannière du site web de DigiKam et icônes de l'application
Avertissement
À la ligne 47495 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°6534,
Original :digiKam website banner and application icons
Traduction :Bannière du site web de DigiKam et icônes de l'application
Avertissement
À la ligne 47495 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°6536,
Original :digiKam website, Feedback
Traduction :Site web de DigiKam, retours utilisateurs
Avertissement
À la ligne 47511 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°6536,
Original :digiKam website, Feedback
Traduction :Site web de DigiKam, retours utilisateurs
Avertissement
À la ligne 47511 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°6575,
Original :ExifTool viewer
Traduction :Afficheur « ExifTool »
Avertissement
À la ligne 47750 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°6581,
Original :ExifTool is a platform-independent command-line application for reading, writing and editing meta information in a wide variety of files.
Traduction :ExifTool est un logiciel multi plate-forme, en ligne de commandes, pour la lecture, l'écriture et la modification des informations de métadonnées, dans une très large variété de fichiers. 
Avertissement
À la ligne 47791 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°6582,
Original :%1 is an open-source software program for reading, writing, and manipulating multimedia files. It is platform independent available as a command-line application. ExifTool is commonly incorporated into different types of digital workflows and supports many types of metadata including Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC Profile, Photoshop IRB, as well as the manufacturer-specific metadata formats of many digital cameras.

Here you can configure location where ExifTool binary is located. Application will try to find this binary automatically if they are already installed on your computer.
Traduction :%1 est un logiciel open-source pour la lecture, l'écriture et la manipulation de fichiers multimédia. Il est indépendant de toute plate-forme et disponible en tant qu'application en ligne de commandes. ExifTool est généralement intégré à différents types de flux de travail numériques et prend en charge de nombreux types de métadonnées, notamment EXIF, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, les profils ICC, Photoshop IRB, ainsi que les formats de métadonnées spécifiques à des fabricants de nombreux appareils photo numériques.

Vous pouvez configurer ici l'emplacement où se trouve le binaire de ExifTool. L'application essaiera de trouver ce binaire automatiquement s'il est déjà installé sur votre ordinateur.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 47798 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°6582,
Original :%1 is an open-source software program for reading, writing, and manipulating multimedia files. It is platform independent available as a command-line application. ExifTool is commonly incorporated into different types of digital workflows and supports many types of metadata including Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC Profile, Photoshop IRB, as well as the manufacturer-specific metadata formats of many digital cameras.

Here you can configure location where ExifTool binary is located. Application will try to find this binary automatically if they are already installed on your computer.
Traduction :%1 est un logiciel open-source pour la lecture, l'écriture et la manipulation de fichiers multimédia. Il est indépendant de toute plate-forme et disponible en tant qu'application en ligne de commandes. ExifTool est généralement intégré à différents types de flux de travail numériques et prend en charge de nombreux types de métadonnées, notamment EXIF, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, les profils ICC, Photoshop IRB, ainsi que les formats de métadonnées spécifiques à des fabricants de nombreux appareils photo numériques.

Vous pouvez configurer ici l'emplacement où se trouve le binaire de ExifTool. L'application essaiera de trouver ce binaire automatiquement s'il est déjà installé sur votre ordinateur.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 47798 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°6594,
Original :Monkey's Audio
Traduction :Audio de Monkey
Avertissement
À la ligne 47898 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Money »
  • « Mon key »
  • « Mon-key »
  • « SeaMonkey »
Message n°6614,
Original :DjVu image
Traduction :Image « DjVU »
Avertissement
À la ligne 48018 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « DJ »
  • « Di »
  • « J »
  • « Aj »
  • « Dr »
Message n°6625,
Original :FotoWare FotoStation Information
Traduction :Informations de fichiers « FotoWare FotoStation »
Avertissement
À la ligne 48084 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Wade »
  • « Wars »
  • « Ward »
  • « Are »
  • « Wavre »
Message n°6626,
Original :Compuserve Graphics Interchange Format
Traduction :Format « Compuserve Graphics Interchange »
Avertissement
À la ligne 48090 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°6640,
Original :Joint Photographic Experts Group 2000
Traduction :JPEG2000 (Joint Photographic Experts Group 2000)
Avertissement
À la ligne 48174 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Croup »
  • « Groupe »
  • « Groupa »
  • « Groupé »
  • « Group’s »
Message n°6642,
Original :Creo Leaf Capture Information
Traduction :Informations de capture pour « Creo Leaf »
Avertissement
À la ligne 48186 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Credo »
  • « Core »
  • « Ocre »
Message n°6643,
Original :Lytro Light Field Picture Info
Traduction :Informations pour les images du champ de lumière Lytro
Avertissement
À la ligne 48192 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dmytro »
Message n°6646,
Original :Magick Image File Format
Traduction :Format de fichier d'image « Magick »
Avertissement
À la ligne 48210 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Magic »
  • « Magic k »
  • « Magicien »
Message n°6650,
Original :Motion Picture Experts Group
Traduction :MPEG (Motion Picture Experts Group)
Avertissement
À la ligne 48234 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pictural »
Message n°6650,
Original :Motion Picture Experts Group
Traduction :MPEG (Motion Picture Experts Group)
Avertissement
À la ligne 48234 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Croup »
  • « Groupe »
  • « Groupa »
  • « Groupé »
  • « Group’s »
Message n°6654,
Original :Matroska Audio/Video/Subtitle Information
Traduction :Informations audio / vidéo / sous-titre « Matroska »
Avertissement
À la ligne 48258 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Matamoros »
Message n°6663,
Original :Paint Shop Pro Information
Traduction :Informations de fichiers « Paint Shop Pro »
Avertissement
À la ligne 48312 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XPaint »
  • « Paine »
  • « Saint »
  • « Maint »
  • « Pain »
Message n°6663,
Original :Paint Shop Pro Information
Traduction :Informations de fichiers « Paint Shop Pro »
Avertissement
À la ligne 48312 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hop »
  • « Shou »
  • « Sho »
  • « Shot »
  • « Stop »
Message n°6664,
Original :Palm database, Mobipocket electronic books, and Amazon Kindle Information
Traduction :Informations pour base de données Palm, livres électroniques Mobipocket et Amazon Kindle
Avertissement
À la ligne 48318 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Indole »
Message n°6666,
Original :Streaming Parrot Drone Video Information
Traduction :Informations de vidéo en flux pour drone Parrot
Avertissement
À la ligne 48330 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Garrot »
  • « Barrot »
  • « Par rot »
  • « Par-rot »
Message n°6668,
Original :Photo Mechanic Trailer Information
Traduction :Informations pour vidéo « Photo Mechanic »
Avertissement
À la ligne 48342 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Chamanisme »
Message n°6677,
Original :RGBE High Dynamic-Range
Traduction :RGBE HDR (High Dynamic-Range)
Avertissement
À la ligne 48396 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dynamics »
  • « Dyna mic »
  • « Dyna-mic »
  • « Dynamicien »
Message n°6678,
Original :Rawzor Image Information
Traduction :Informations d'image « Rawzor »
Avertissement
À la ligne 48402 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Zoran »
Message n°6680,
Original :Redcode RAW Video Information
Traduction :Informations brute de vidéo « Redcode »
Avertissement
À la ligne 48414 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Red code »
  • « Red-code »
  • « Recode »
  • « Recorde »
Message n°6682,
Original :Sigma/Foveon RAW Information
Traduction :Informations brutes pour Sigma / Foveon
Avertissement
À la ligne 48426 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fonte »
Message n°6684,
Original :Stereo Still Image Information
Traduction :Informations d'images « Stereo Still »
Avertissement
À la ligne 48438 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Stéréo »
  • « Oster »
Message n°6684,
Original :Stereo Still Image Information
Traduction :Informations d'images « Stereo Still »
Avertissement
À la ligne 48438 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sill »
  • « Till »
  • « Stilb »
  • « S till »
Message n°6707,
Original :Cannot load data
from %1
with ExifTool.

%2
Traduction :Impossible de charger les données
à partir de %1
avec ExifTool.

%2
Contexte :@info: error message
Avertissement
À la ligne 48601 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°6709,
Original :Save ExifTool Information
Traduction :Enregistrer les informations « ExifTool »
Contexte :@title:window
Avertissement
À la ligne 48625 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°6728,
Original :digiKam schema
Traduction :Schéma DigiKam
Avertissement
À la ligne 48747 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°6728,
Original :digiKam schema
Traduction :Schéma DigiKam
Avertissement
À la ligne 48747 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°6745,
Original :Adobe Lightroom Schema
Traduction :Schéma « Adobe Lightroom »
Avertissement
À la ligne 48849 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LightDM »
Message n°6746,
Original :ACDSee XMP Schema
Traduction :Schéma « XMP ACDSee »
Avertissement
À la ligne 48855 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tee »
  • « Sue »
  • « Seb »
  • « Sye »
  • « Lee »
Message n°6861,
Original :English (Cayman Islands)
Traduction :Anglais (Îles Cayman)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 49561 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Caïman »
Message n°6892,
Original :English (Tokelau)
Traduction :Anglais (Tokélaou)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 49747 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Tokelau »
Message n°6905,
Original :Esperanto (France)
Traduction :Esperanto (France)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 49825 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Espéranto »
  • « Perspirant »
Message n°6980,
Original :Manx (United Kingdom)
Traduction :Manx (Royaume-Uni)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 50275 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mans »
  • « Max »
  • « Mann »
  • « Marx »
  • « Man »
Message n°6985,
Original :Hmong (Laos)
Traduction :Hmong (Laos)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 50305 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hong »
  • « Monge »
Message n°6992,
Original :Indonesian (Bahasa Indonesia)
Traduction :Indonésien (Indonésie Bahasa)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 50347 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Bahamas »
  • « Basa »
  • « Sabah »
Message n°7023,
Original :Meadow Mari (Russia)
Traduction :Meadow Mari (Russie)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 50533 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Meadows »
  • « Damerow »
Message n°7050,
Original :Papiamento (Aruba-Dutch Caribbean)
Traduction :Papiamento (Aruba-Caraïbes néerlandaises)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 50695 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°7060,
Original :Otomi Querétaro (Mexico)
Traduction :Otomi Querétaro (Mexico)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 50755 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hitomi »
Message n°7060,
Original :Otomi Querétaro (Mexico)
Traduction :Otomi Querétaro (Mexico)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 50755 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°7096,
Original :Klingon (US state)
Traduction :Klingon (États unis)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 50971 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kling on »
  • « Kling-on »
  • « Kling »
Message n°7098,
Original :Setswana Tswana (Botswana)
Traduction :Setswana / Tswana (Botswana)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 50983 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Se tswana »
  • « Se-tswana »
  • « Tswana »
Message n°7099,
Original :Setswana Tswana (South Africa)
Traduction :Setswana / Tswana (Afrique du Sud)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 50989 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Se tswana »
  • « Se-tswana »
  • « Tswana »
Message n°7100,
Original :Tongan (Tonga)
Traduction :Tongien (Tonga)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 50995 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ottonien »
  • « Engie »
Message n°7106,
Original :Udmurt (Russia)
Traduction :Udmurt (Russie)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 51031 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Trimurti »
Message n°7114,
Original :IsiXhosa Xhosa (South Africa)
Traduction :IsiXhosa Xhosa (Afrique du Sud)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 51079 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « ISI »
  • « Si »
  • « Isis »
  • « Isa »
  • « Psi »
Message n°7117,
Original :Yucatec Maya (Mexico)
Traduction :Yucatec Maya (Mexique)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 51097 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Yucatan »
Message n°7124,
Original :isiZulu Zulu (South Africa)
Traduction :Isizoulou / Zoulou (Afrique du Sud)
Contexte :@info: country code
Avertissement
À la ligne 51139 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°7444,
Original :Hmong
Traduction :Hmong
Contexte :@info: language name
Avertissement
À la ligne 53379 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hong »
  • « Monge »
Message n°7457,
Original :Klingon
Traduction :Klingon
Contexte :@info: language name
Avertissement
À la ligne 53470 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kling on »
  • « Kling-on »
  • « Kling »
Message n°7458,
Original :Klingon (PlqaD)
Traduction :Klingon (PlqaD)
Contexte :@info: language name
Avertissement
À la ligne 53477 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kling on »
  • « Kling-on »
  • « Kling »
Message n°7458,
Original :Klingon (PlqaD)
Traduction :Klingon (PlqaD)
Contexte :@info: language name
Avertissement
À la ligne 53477 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Plia »
  • « Plaqua »
Message n°7461,
Original :Kyrgyz
Traduction :Kyrgyz
Contexte :@info: language name
Avertissement
À la ligne 53498 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Kyrie »
Message n°7482,
Original :Papiamento
Traduction :Papiamento
Contexte :@info: language name
Avertissement
À la ligne 53645 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°7488,
Original :Queretaro Otomi
Traduction :Queretaro Otomi
Contexte :@info: language name
Avertissement
À la ligne 53687 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°7488,
Original :Queretaro Otomi
Traduction :Queretaro Otomi
Contexte :@info: language name
Avertissement
À la ligne 53687 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hitomi »
Message n°7513,
Original :Tongan
Traduction :Tongien
Contexte :@info: language name
Avertissement
À la ligne 53862 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ottonien »
  • « Engie »
Message n°7516,
Original :Udmurt
Traduction :Udmurt
Contexte :@info: language name
Avertissement
À la ligne 53883 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Trimurti »
Message n°7526,
Original :Yucatec Maya
Traduction :Yucatec Maya
Contexte :@info: language name
Avertissement
À la ligne 53953 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°7687,
Original :ExifTool
Traduction :ExifTool
Contexte :@title:tab
Avertissement
À la ligne 55135 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°7724,
Original :Adwaita
Traduction :Adwaita
Contexte :icon theme
Avertissement
À la ligne 55396 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Délaita »
Message n°7727,
Original :Faenza
Traduction :Faenza
Contexte :icon theme
Avertissement
À la ligne 55420 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fazenda »
Message n°8048,
Original :<p><i>Note:</i> removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p>
Traduction :<p><i>Remarque :</i> les média amovibles (tels que les lecteurs USB ou les DVD) et les systèmes de fichiers distants (comme NFS ou Samba montés avec cifs/smbfs) sont pris en charge.</p>
Avertissement
À la ligne 57625 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « SMBFS »
Message n°8049,
Original :You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your images will go there.
Traduction :Vous devez choisir un dossier que DigiKam utilisera comme emplacement d'albums racine. Toutes vos images y prendront place.
Avertissement
À la ligne 57631 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8049,
Original :You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your images will go there.
Traduction :Vous devez choisir un dossier que DigiKam utilisera comme emplacement d'albums racine. Toutes vos images y prendront place.
Avertissement
À la ligne 57631 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8051,
Original :<p>The folder to use as the root album path does not exist:</p><p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it for you?
Traduction :<p>Le dossier à employer comme emplacement d'album racine n'existe pas :</p><p><b>%1</b></p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ?
Avertissement
À la ligne 57644 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8051,
Original :<p>The folder to use as the root album path does not exist:</p><p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it for you?
Traduction :<p>Le dossier à employer comme emplacement d'album racine n'existe pas :</p><p><b>%1</b></p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ?
Avertissement
À la ligne 57644 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8053,
Original :<p>digiKam could not create the folder to use as the root album.
Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p>
Traduction :Impossible pour DigiKam de créer le dossier à utiliser comme emplacement d'albums racine.
Veuillez choisir un autre emplacement.<p><b>%1</b></p>
Avertissement
À la ligne 57663 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8053,
Original :<p>digiKam could not create the folder to use as the root album.
Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p>
Traduction :Impossible pour DigiKam de créer le dossier à utiliser comme emplacement d'albums racine.
Veuillez choisir un autre emplacement.<p><b>%1</b></p>
Avertissement
À la ligne 57663 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8057,
Original :<qt><p>Set here if you want to store the information assigned to items in digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with other photo management programs:</p></qt>
Traduction :<qt><p>Décidez ici si vous voulez mémoriser les informations affectées à des éléments de DigiKam dans les métadonnées des fichiers, pour améliorer l'interopérabilité avec d'autres programmes de gestion de photos :</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57697 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8057,
Original :<qt><p>Set here if you want to store the information assigned to items in digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with other photo management programs:</p></qt>
Traduction :<qt><p>Décidez ici si vous voulez mémoriser les informations affectées à des éléments de DigiKam dans les métadonnées des fichiers, pour améliorer l'interopérabilité avec d'autres programmes de gestion de photos :</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57697 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8061,
Original :Migration from digiKam 4
Traduction :Migration depuis DigiKam 4
Avertissement
À la ligne 57733 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8061,
Original :Migration from digiKam 4
Traduction :Migration depuis DigiKam 4
Avertissement
À la ligne 57733 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8062,
Original :<qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57739 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8062,
Original :<qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57739 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8062,
Original :<qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57739 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8062,
Original :<qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57739 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8062,
Original :<qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57739 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8062,
Original :<qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57739 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8062,
Original :<qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57739 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8062,
Original :<qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57739 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8062,
Original :<qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57739 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8062,
Original :<qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Migration de la configuration et des métadonnées depuis DigiKam 4</b></h1></p><p>Vous pouvez choisir si vous utiliserez la configuration et les albums de DigiKam 4 dans le nouveau DigiKam. Prenez en compte les avertissements suivants :</p><p>La migration se fait <b>à vos risques et périls</b>. Les développeurs de DigiKam ne la recommandent pas et n'en assurent pas la prise en charge. D'autre part, la création d'une nouvelle configuration peut entraîner une perte d'étiquettes et d'autres métadonnées qui ne seraient pas sauvegardées dans les photos ou qui n'existeraient que dans la base de DigiKam 4.</p><p>Dans tous les cas, il est recommandé de sauvegarder les fichiers de configuration et la base de données avant de continuer.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57739 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8063,
Original :Migrate configuration from digiKam 4
Traduction :Migration de la configuration depuis DigiKam 4
Avertissement
À la ligne 57761 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8063,
Original :Migrate configuration from digiKam 4
Traduction :Migration de la configuration depuis DigiKam 4
Avertissement
À la ligne 57761 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8081,
Original :<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>dedicated website</a>.</p><p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p></qt>
Traduction :<qt><p>Félicitations. Votre configuration minimale est terminée.</p><p>Rappelez-vous que vous pouvez personnaliser plus de paramètres à l'aide du panneau de configuration de DigiKam. Pour en savoir plus sur le monde de DigiKam, nous vous recommandons la lecture du <b>manuel utilisateur de DigiKam</b> disponible via la ligne de menu <b>Aide / Manuel utilisateur</b> (Vous devez installer séparément le paquet de la documentation de DigiKam). Vous pouvez également consulter le manuel utilisateur en ligne sur le <a href='https://docs.digikam.org/en/index.html'>site Internet correspondant</a>.</p><p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour fermer cet assistant. DigiKam analysera votre collection pour enregistrer tous les albums dans la base de données. Les éléments inclus dans des albums sont collectés après l'étape de démarrage en arrière-plan.</p><p><i>Remarque :</i> selon la taille de votre collection, cette opération peut prendre un certain temps. Si vous annulez l'opération d'analyse, elle redémarrera lors de la prochaine session de DigiKam.</p><p>Lorsque l'analyse est achevée, au prochain redémarrage, DigiKam ne vérifiera votre collection que pour identifier de nouveaux albums - ce qui est beaucoup plus rapide. Vous pouvez forcer manuellement DigiKam à analyser de nouveaux éléments à l'aide de la ligne de menu <b>Outils / Maintenance / Rechercher de nouveaux éléments</b>.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57905 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8086,
Original :<qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p></qt>
Traduction :<qt><p><i>Remarque :</i> les infobulles affichent la photographie et les métadonnées de DigiKam à la volée, lorsque le pointeur de la souris passe sur les éléments. Cette fonction peut s'avérer utile quand on sélectionne des éléments. Les infobulles sont affichées dans la vue en dossiers de l'album, la vue en icônes de l'album, la vue en icônes de l'appareil photo, la liste des files d'attente de traitement par lots et la barre de vignettes. Depuis la boîte de dialogue de configuration de DigiKam, vous pouvez personnaliser le contenu de ces infobulles et les polices utilisées.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57955 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8086,
Original :<qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p></qt>
Traduction :<qt><p><i>Remarque :</i> les infobulles affichent la photographie et les métadonnées de DigiKam à la volée, lorsque le pointeur de la souris passe sur les éléments. Cette fonction peut s'avérer utile quand on sélectionne des éléments. Les infobulles sont affichées dans la vue en dossiers de l'album, la vue en icônes de l'album, la vue en icônes de l'appareil photo, la liste des files d'attente de traitement par lots et la barre de vignettes. Depuis la boîte de dialogue de configuration de DigiKam, vous pouvez personnaliser le contenu de ces infobulles et les polices utilisées.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57955 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8086,
Original :<qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p></qt>
Traduction :<qt><p><i>Remarque :</i> les infobulles affichent la photographie et les métadonnées de DigiKam à la volée, lorsque le pointeur de la souris passe sur les éléments. Cette fonction peut s'avérer utile quand on sélectionne des éléments. Les infobulles sont affichées dans la vue en dossiers de l'album, la vue en icônes de l'album, la vue en icônes de l'appareil photo, la liste des files d'attente de traitement par lots et la barre de vignettes. Depuis la boîte de dialogue de configuration de DigiKam, vous pouvez personnaliser le contenu de ces infobulles et les polices utilisées.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57955 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8086,
Original :<qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p></qt>
Traduction :<qt><p><i>Remarque :</i> les infobulles affichent la photographie et les métadonnées de DigiKam à la volée, lorsque le pointeur de la souris passe sur les éléments. Cette fonction peut s'avérer utile quand on sélectionne des éléments. Les infobulles sont affichées dans la vue en dossiers de l'album, la vue en icônes de l'album, la vue en icônes de l'appareil photo, la liste des files d'attente de traitement par lots et la barre de vignettes. Depuis la boîte de dialogue de configuration de DigiKam, vous pouvez personnaliser le contenu de ces infobulles et les polices utilisées.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57955 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8087,
Original :<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Bienvenue dans DigiKam %1</b></h1></p><p>DigiKam est une application de gestion de photos numériques sophistiquée diffusée en mode « open source ».</p><p>Cet assistant va vous aider à configurer les premiers réglages d'exécution pour que vous puissiez utiliser DigiKam rapidement.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57967 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8087,
Original :<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Bienvenue dans DigiKam %1</b></h1></p><p>DigiKam est une application de gestion de photos numériques sophistiquée diffusée en mode « open source ».</p><p>Cet assistant va vous aider à configurer les premiers réglages d'exécution pour que vous puissiez utiliser DigiKam rapidement.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57967 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8087,
Original :<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Bienvenue dans DigiKam %1</b></h1></p><p>DigiKam est une application de gestion de photos numériques sophistiquée diffusée en mode « open source ».</p><p>Cet assistant va vous aider à configurer les premiers réglages d'exécution pour que vous puissiez utiliser DigiKam rapidement.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57967 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8087,
Original :<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Bienvenue dans DigiKam %1</b></h1></p><p>DigiKam est une application de gestion de photos numériques sophistiquée diffusée en mode « open source ».</p><p>Cet assistant va vous aider à configurer les premiers réglages d'exécution pour que vous puissiez utiliser DigiKam rapidement.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57967 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8087,
Original :<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Bienvenue dans DigiKam %1</b></h1></p><p>DigiKam est une application de gestion de photos numériques sophistiquée diffusée en mode « open source ».</p><p>Cet assistant va vous aider à configurer les premiers réglages d'exécution pour que vous puissiez utiliser DigiKam rapidement.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57967 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8087,
Original :<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p><p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p></qt>
Traduction :<qt><p><h1><b>Bienvenue dans DigiKam %1</b></h1></p><p>DigiKam est une application de gestion de photos numériques sophistiquée diffusée en mode « open source ».</p><p>Cet assistant va vous aider à configurer les premiers réglages d'exécution pour que vous puissiez utiliser DigiKam rapidement.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57967 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8088,
Original :<qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p></qt>
Traduction :<qt><br/><p>Vous pouvez ignorer ceci si vous utilisez DigiKam pour la première fois :</p><p><b>Transition depuis DigiKam 4</b></p><p>Les fichiers de configuration de DigiKam 4 ne sont pas migrés. Le anciennes bases de données peuvent encore être utilisées, il suffit de choisir le même emplacement pour les collections et la base de données dans les fenêtres suivantes. Il est recommandé de sauvegarder votre base de données avant de procéder.</p><p>Le nouvel emplacement des fichiers de configuration est %1 (anciennement %2). Quelques problèmes non résolus ont été signalés lors de l'utilisation d'anciens fichiers de configuration, il n'est donc pas recommandé de les ré-utiliser, faites-le à vos risques et périls.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57987 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8088,
Original :<qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p></qt>
Traduction :<qt><br/><p>Vous pouvez ignorer ceci si vous utilisez DigiKam pour la première fois :</p><p><b>Transition depuis DigiKam 4</b></p><p>Les fichiers de configuration de DigiKam 4 ne sont pas migrés. Le anciennes bases de données peuvent encore être utilisées, il suffit de choisir le même emplacement pour les collections et la base de données dans les fenêtres suivantes. Il est recommandé de sauvegarder votre base de données avant de procéder.</p><p>Le nouvel emplacement des fichiers de configuration est %1 (anciennement %2). Quelques problèmes non résolus ont été signalés lors de l'utilisation d'anciens fichiers de configuration, il n'est donc pas recommandé de les ré-utiliser, faites-le à vos risques et périls.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57987 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8088,
Original :<qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p></qt>
Traduction :<qt><br/><p>Vous pouvez ignorer ceci si vous utilisez DigiKam pour la première fois :</p><p><b>Transition depuis DigiKam 4</b></p><p>Les fichiers de configuration de DigiKam 4 ne sont pas migrés. Le anciennes bases de données peuvent encore être utilisées, il suffit de choisir le même emplacement pour les collections et la base de données dans les fenêtres suivantes. Il est recommandé de sauvegarder votre base de données avant de procéder.</p><p>Le nouvel emplacement des fichiers de configuration est %1 (anciennement %2). Quelques problèmes non résolus ont été signalés lors de l'utilisation d'anciens fichiers de configuration, il n'est donc pas recommandé de les ré-utiliser, faites-le à vos risques et périls.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57987 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8088,
Original :<qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p></qt>
Traduction :<qt><br/><p>Vous pouvez ignorer ceci si vous utilisez DigiKam pour la première fois :</p><p><b>Transition depuis DigiKam 4</b></p><p>Les fichiers de configuration de DigiKam 4 ne sont pas migrés. Le anciennes bases de données peuvent encore être utilisées, il suffit de choisir le même emplacement pour les collections et la base de données dans les fenêtres suivantes. Il est recommandé de sauvegarder votre base de données avant de procéder.</p><p>Le nouvel emplacement des fichiers de configuration est %1 (anciennement %2). Quelques problèmes non résolus ont été signalés lors de l'utilisation d'anciens fichiers de configuration, il n'est donc pas recommandé de les ré-utiliser, faites-le à vos risques et périls.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57987 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8088,
Original :<qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p></qt>
Traduction :<qt><br/><p>Vous pouvez ignorer ceci si vous utilisez DigiKam pour la première fois :</p><p><b>Transition depuis DigiKam 4</b></p><p>Les fichiers de configuration de DigiKam 4 ne sont pas migrés. Le anciennes bases de données peuvent encore être utilisées, il suffit de choisir le même emplacement pour les collections et la base de données dans les fenêtres suivantes. Il est recommandé de sauvegarder votre base de données avant de procéder.</p><p>Le nouvel emplacement des fichiers de configuration est %1 (anciennement %2). Quelques problèmes non résolus ont été signalés lors de l'utilisation d'anciens fichiers de configuration, il n'est donc pas recommandé de les ré-utiliser, faites-le à vos risques et périls.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57987 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8088,
Original :<qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p></qt>
Traduction :<qt><br/><p>Vous pouvez ignorer ceci si vous utilisez DigiKam pour la première fois :</p><p><b>Transition depuis DigiKam 4</b></p><p>Les fichiers de configuration de DigiKam 4 ne sont pas migrés. Le anciennes bases de données peuvent encore être utilisées, il suffit de choisir le même emplacement pour les collections et la base de données dans les fenêtres suivantes. Il est recommandé de sauvegarder votre base de données avant de procéder.</p><p>Le nouvel emplacement des fichiers de configuration est %1 (anciennement %2). Quelques problèmes non résolus ont été signalés lors de l'utilisation d'anciens fichiers de configuration, il n'est donc pas recommandé de les ré-utiliser, faites-le à vos risques et périls.</p></qt>
Avertissement
À la ligne 57987 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8149,
Original :You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam will displays the best matches in thumbnail view.
Traduction :Dessinez simplement ici un croquis de ce que vous souhaitez trouver et DigiKam affichera les meilleures réponses dans la vue en vignettes.
Avertissement
À la ligne 58425 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°8149,
Original :You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam will displays the best matches in thumbnail view.
Traduction :Dessinez simplement ici un croquis de ce que vous souhaitez trouver et DigiKam affichera les meilleures réponses dans la vue en vignettes.
Avertissement
À la ligne 58425 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°8196,
Original :Robotic Rover
Traduction :Rover robotique
Avertissement
À la ligne 58756 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Roger »
  • « Over »
  • « Nover »
  • « Lover »
  • « Romer »
Message n°8485,
Original :Snow Park
Traduction :Snow parc
Avertissement
À la ligne 60505 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Show »
  • « Xsnow »
  • « Stow »
  • « Slow »
  • « Snom »
Message n°8677,
Original :A plugin to load Geolocation Data from the KML and KMZ data file format.
Traduction :Un module externe pour le chargement de données de géolocalisation à partir d'un fichier de données au format « kml » et « kmz ».
Avertissement
À la ligne 61779 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « kmt »
  • « kml »
  • « kmm »
  • « kmh »
  • « khz »
Message n°8685,
Original :Pn2 File Parser
Traduction :Analyseur de fichiers « pn2 »
Avertissement
À la ligne 61827 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « PN »
  • « pN »
  • « np »
  • « on »
  • « ln »
Message n°8692,
Original :<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> ("fish eye")</p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital planetariums.</p>
Traduction :<p><b>Projection équidistante azimutale</b> (Grand Angle type « FishEye »)</p><p>Applications : affichage des données sismiques et radio, pour une utilisation dans les planétariums numériques.</p>
Avertissement
À la ligne 61869 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Eyes »
  • « Rye »
  • « Mye »
  • « Eve »
  • « Bye »
Message n°8711,
Original :The unit that gets used to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).
Traduction :L'unité à utiliser pour mesurer l'altitude, les longueurs et les distances (Par exemple Km, Mi, Ft).
Avertissement
À la ligne 62017 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « M »
  • « Kim »
  • « Em »
  • « Tm »
  • « Ki »
Message n°8711,
Original :The unit that gets used to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).
Traduction :L'unité à utiliser pour mesurer l'altitude, les longueurs et les distances (Par exemple Km, Mi, Ft).
Avertissement
À la ligne 62017 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « T »
  • « Et »
  • « Nt »
  • « It »
  • « At »
Message n°8880,
Original :#Sat: %1
Traduction :N°Sat : %1
Avertissement
À la ligne 63193 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Sta »
  • « Sag »
  • « At »
  • « Seat »
  • « Salt »
Message n°9032,
Original :Enable soft-proofing color managed view
Traduction :Activer l'affichage avec gestion de la couleur de l'épreuvage sur écran
Avertissement
À la ligne 64151 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « l’ épreuvage »
  • « l’-épreuvage »
  • « épreuvage »
Message n°9034,
Original :Disable soft-proofing color managed view
Traduction :Désactiver l'affichage avec gestion de la couleur de l'épreuvage sur écran
Avertissement
À la ligne 64163 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « épreuvage »
Message n°9035,
Original :<b>Configure the Soft Proofing View</b>
Traduction :<b>Configurez l'affichage de l'épreuvage sur écran</b>
Avertissement
À la ligne 64169 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « épreuvage »
Message n°9038,
Original :<p>Press this button to get detailed information about the selected proofing profile.</p>
Traduction :<p>Cliquez sur ce bouton pour obtenir des informations détaillées à propos du profil d'épreuvage sélectionné.</p>
Avertissement
À la ligne 64188 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « épreuvage »
Message n°9105,
Original :Soft Proofing Options...
Traduction :Options d'épreuvage sur écran…
Contexte :@action
Avertissement
À la ligne 64651 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « épreuvage »
Message n°9106,
Original :Soft Proofing View
Traduction :Affichage de l'épreuvage sur écran
Contexte :@action
Avertissement
À la ligne 64658 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « l’ épreuvage »
  • « l’-épreuvage »
  • « épreuvage »
Message n°9127,
Original :Cannot open the specified working space profile ("%1"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup.
Traduction :Impossible d'ouvrir le profil d'espace de travail spécifié (« %1 »). Aucune transformation de couleurs ne sera appliquée. Veuillez vérifier la configuration de la gestion des couleurs dans le paramétrage de DigiKam.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 64821 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9127,
Original :Cannot open the specified working space profile ("%1"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup.
Traduction :Impossible d'ouvrir le profil d'espace de travail spécifié (« %1 »). Aucune transformation de couleurs ne sera appliquée. Veuillez vérifier la configuration de la gestion des couleurs dans le paramétrage de DigiKam.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 64821 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9228,
Original :For more information about the "Mounted Camera" driver, please read the "Supported Digital Still Cameras" section in the digiKam manual.
Traduction :Pour plus d'informations sur le pilote « Appareil photo monté », veuillez consulter la section « Appareils photographiques numériques fixes pris en charge » dans le manuel utilisateur de DigiKam.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 65572 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9228,
Original :For more information about the "Mounted Camera" driver, please read the "Supported Digital Still Cameras" section in the digiKam manual.
Traduction :Pour plus d'informations sur le pilote « Appareil photo monté », veuillez consulter la section « Appareils photographiques numériques fixes pris en charge » dans le manuel utilisateur de DigiKam.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 65572 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9229,
Original :The "Mounted Camera" driver is a simple interface to a camera disk mounted locally on your system.

It does not use libgphoto2 drivers.

To report any problems with this driver, please contact the digiKam team at:

https://www.digikam.org/?q=contact
Traduction :Le pilote « Appareil photo monté » est une interface simple à un appareil photo monté localement sur votre système.

Il n'utilise pas les pilotes « libgphoto2 ».

Pour signaler tout problème concernant ce pilote, veuillez contacter l'équipe de DigiKam à l'adresse : 

https://www.digikam.org/?q=contact
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 65579 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « LibGPhoto »
Message n°9229,
Original :The "Mounted Camera" driver is a simple interface to a camera disk mounted locally on your system.

It does not use libgphoto2 drivers.

To report any problems with this driver, please contact the digiKam team at:

https://www.digikam.org/?q=contact
Traduction :Le pilote « Appareil photo monté » est une interface simple à un appareil photo monté localement sur votre système.

Il n'utilise pas les pilotes « libgphoto2 ».

Pour signaler tout problème concernant ce pilote, veuillez contacter l'équipe de DigiKam à l'adresse : 

https://www.digikam.org/?q=contact
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 65579 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9229,
Original :The "Mounted Camera" driver is a simple interface to a camera disk mounted locally on your system.

It does not use libgphoto2 drivers.

To report any problems with this driver, please contact the digiKam team at:

https://www.digikam.org/?q=contact
Traduction :Le pilote « Appareil photo monté » est une interface simple à un appareil photo monté localement sur votre système.

Il n'utilise pas les pilotes « libgphoto2 ».

Pour signaler tout problème concernant ce pilote, veuillez contacter l'équipe de DigiKam à l'adresse : 

https://www.digikam.org/?q=contact
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 65579 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9244,
Original :Set how digiKam will rename files as they are downloaded.
Traduction :Définissez la façon dont DigiKam devra renommer les fichiers lorsqu'ils sont téléchargés.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 65697 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9244,
Original :Set how digiKam will rename files as they are downloaded.
Traduction :Définissez la façon dont DigiKam devra renommer les fichiers lorsqu'ils sont téléchargés.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 65697 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9316,
Original :Please select the destination album from the digiKam library to import the camera pictures into.
Traduction :Veuillez choisir l'album de destination depuis la bibliothèque de DigiKam vers lequel importer les photos de l'appareil.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 66213 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9316,
Original :Please select the destination album from the digiKam library to import the camera pictures into.
Traduction :Veuillez choisir l'album de destination depuis la bibliothèque de DigiKam vers lequel importer les photos de l'appareil.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 66213 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9318,
Original :Failed to move sidecar file for <filename>%1</filename>
Traduction :Impossible de déplacer le fichier « sidecar » pour <filename>%1</filename>
Avertissement
À la ligne 66226 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « side-car »
Message n°9361,
Original :<p>These expressions may be used to customize date format:</p><p><b>d</b>: The day as a number without a leading zero (1 to 31)</p><p><b>dd</b>: The day as a number with a leading zero (01 to 31)</p><p><b>ddd</b>: The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</p><p><b>dddd</b>: The long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</p><p><b>M</b>: The month as a number without a leading zero (1 to 12)</p><p><b>MM</b>: The month as a number with a leading zero (01 to 12)</p><p><b>MMM</b>: The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</p><p><b>MMMM</b>: The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</p><p><b>yy</b>: The year as two digit number (eg. 00 to 99)</p><p><b>yyyy</b>: The year as four digit number (eg. 2012)</p><p>All other input characters will be treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. Examples, if date is 20 July 1969:</p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Sun July 20 69</p><p><b>'Photo shot on ' dddd</b> : Photo shot on Sunday</p>
Traduction :<p>Ces expressions peuvent être utilisées pour personnaliser le format de la date : </p><p><b> « d » :</b> le jour sous la forme d'un nombre sans zéro de début (1 à 31), </p><p><b> « dd » :</b> le jour sous la forme d'un nombre, avec un zéro de début (01 à 31), </p><p><b> « ddd » :</b> le nom du jour localisé abrégé (Par exemple, « Lun » à « Dim »), </p><p><b> « dddd » :</b> le nom du jour localisé dans sa forme longue (Par exemple, « Lundi » à « Dimanche »), </p><p><b> « M » :</b> le mois sous la forme d'un nombre, avec un zéro au début (01 à 12), </p><p><b> « MM » :</b> le mois sous la forme d'un nombre, avec un zéro au début (01 à 12), </p><p><b> « MMM » :</b> le nom de mois localisé abrégé (Par exemple, « Jan » à « Déc »), </p><p><b> « MMMM » :</b> le nom de mois localisé dans sa forme longue (Par exemple, « Janvier » à « Décembre »), </p><p><b> « yy » :</b> l'année sous la forme d'un nombre à deux chiffres (Par exemple de 00 à 99), </p><p><b> « yyyy » :</b> l'année sous la forme d'un nombre à quatre chiffres (Par exemple, 2012).</p><p>Tous les autres caractères d'entrée seront considérés comme du texte. Toute séquence de caractères entourés de simples quotes sera considérée comme du texte et non utilisée comme une expression. Par exemple, si la date est le 20 Juillet 1969 : </p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Dim Juillet 20 69</p><p><b> « Photo prise le  » jjjj</b> : Photo prise le Dimanche</p>
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 66566 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « cotes »
  • « kotes »
  • « quottes »
  • « quoted »
  • « quotas »
Message n°9370,
Original :Set how digiKam creates albums automatically when downloading.
Traduction :Définissez la façon dont DigiKam crée des albums automatiquement pendant le téléchargement.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 66659 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9370,
Original :Set how digiKam creates albums automatically when downloading.
Traduction :Définissez la façon dont DigiKam crée des albums automatiquement pendant le téléchargement.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 66659 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9401,
Original :<p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</p><p>If there are no expressions full path is added to the command.</p>
Traduction :<p>Ces expressions peuvent être utilisées pour personnaliser la ligne de commande :</p><p><b>%file</b> : emplacement complet du fichier importé</p><p><b>%filename</b> : nom de fichier du fichier importé</p><p><b>%path</b> : emplacement du fichier importé</p><p><b>%orgfilename</b> : nom du fichier original</p><p><b>%orgpath</b> : emplacement original</p><p>S'il n'existe pas d'expressions rationnelles, l'emplacement complet est ajouté à la commande.</p>
Avertissement
À la ligne 66885 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « PATH »
  • « pat »
  • « math »
  • « spath »
  • « rpath »
Message n°9401,
Original :<p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</p><p>If there are no expressions full path is added to the command.</p>
Traduction :<p>Ces expressions peuvent être utilisées pour personnaliser la ligne de commande :</p><p><b>%file</b> : emplacement complet du fichier importé</p><p><b>%filename</b> : nom de fichier du fichier importé</p><p><b>%path</b> : emplacement du fichier importé</p><p><b>%orgfilename</b> : nom du fichier original</p><p><b>%orgpath</b> : emplacement original</p><p>S'il n'existe pas d'expressions rationnelles, l'emplacement complet est ajouté à la commande.</p>
Avertissement
À la ligne 66885 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « FileName »
  • « filename »
Message n°9401,
Original :<p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</p><p>If there are no expressions full path is added to the command.</p>
Traduction :<p>Ces expressions peuvent être utilisées pour personnaliser la ligne de commande :</p><p><b>%file</b> : emplacement complet du fichier importé</p><p><b>%filename</b> : nom de fichier du fichier importé</p><p><b>%path</b> : emplacement du fichier importé</p><p><b>%orgfilename</b> : nom du fichier original</p><p><b>%orgpath</b> : emplacement original</p><p>S'il n'existe pas d'expressions rationnelles, l'emplacement complet est ajouté à la commande.</p>
Avertissement
À la ligne 66885 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « orgeat »
Message n°9451,
Original :<qt><i>Note: If activated, the core database is always cleaned. You can select additional databases for cleaning.<br/>If you select one of the options below, the process may take much time and can freeze digiKam temporarily in order to make sure that no database corruption occurs.</i></qt>
Traduction :<qt><i>Remarque : si ceci est activé, la base principale est toujours nettoyée. Vous pouvez sélectionner d'autres bases à nettoyer.<br/> Si vous sélectionnez l'une des options ci-dessous, le processus peut prendre plus de temps et geler temporairement DigiKam pour s'assurer qu'aucune corruption de base de données ne survienne.</i></qt>
Avertissement
À la ligne 67217 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9451,
Original :<qt><i>Note: If activated, the core database is always cleaned. You can select additional databases for cleaning.<br/>If you select one of the options below, the process may take much time and can freeze digiKam temporarily in order to make sure that no database corruption occurs.</i></qt>
Traduction :<qt><i>Remarque : si ceci est activé, la base principale est toujours nettoyée. Vous pouvez sélectionner d'autres bases à nettoyer.<br/> Si vous sélectionnez l'une des options ci-dessous, le processus peut prendre plus de temps et geler temporairement DigiKam pour s'assurer qu'aucune corruption de base de données ne survienne.</i></qt>
Avertissement
À la ligne 67217 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9483,
Original :digiKam Maintenance
Traduction :Maintenance de DigiKam
Avertissement
À la ligne 67426 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9483,
Original :digiKam Maintenance
Traduction :Maintenance de DigiKam
Avertissement
À la ligne 67426 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9492,
Original :<p>Database shrinking in progress.</p><p>Currently, your databases are being shrunk. This will take some time - depending on your databases size.</p><p>We have to freeze digiKam in order to prevent database corruption. This info box will vanish when the shrinking process is finished.</p>Current Status:
Traduction :<p>Réduction en cours de la base de données.</p><p>Vos bases de données sont en train d'être réduites. Ceci peut prendre du temps, en fonction de la taille de vos bases de données.</p><p>Nous devons geler temporairement DigiKam pour éviter une corruption de la base. Ce message disparaîtra lorsque le processus de réduction sera terminé.</p>État actuel :
Avertissement
À la ligne 67489 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9492,
Original :<p>Database shrinking in progress.</p><p>Currently, your databases are being shrunk. This will take some time - depending on your databases size.</p><p>We have to freeze digiKam in order to prevent database corruption. This info box will vanish when the shrinking process is finished.</p>Current Status:
Traduction :<p>Réduction en cours de la base de données.</p><p>Vos bases de données sont en train d'être réduites. Ceci peut prendre du temps, en fonction de la taille de vos bases de données.</p><p>Nous devons geler temporairement DigiKam pour éviter une corruption de la base. Ce message disparaîtra lorsque le processus de réduction sera terminé.</p>État actuel :
Avertissement
À la ligne 67489 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9644,
Original :This is the list of digiKam batch tools available.
Traduction :Voici la liste des outils de traitement par lots disponibles de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 68474 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9644,
Original :This is the list of digiKam batch tools available.
Traduction :Voici la liste des outils de traitement par lots disponibles de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 68474 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9870,
Original :Show digiKam tit&le
Traduction :Afficher &le titre de DigiKam
Avertissement
À la ligne 69940 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9870,
Original :Show digiKam tit&le
Traduction :Afficher &le titre de DigiKam
Avertissement
À la ligne 69940 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9871,
Original :Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher le titre de DigiKam sous la vignette de l'image.
Avertissement
À la ligne 69946 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9871,
Original :Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher le titre de DigiKam sous la vignette de l'image.
Avertissement
À la ligne 69946 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9872,
Original :Show digiKam &captions
Traduction :Affiche&r les légendes de DigiKam
Avertissement
À la ligne 69952 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9872,
Original :Show digiKam &captions
Traduction :Affiche&r les légendes de DigiKam
Avertissement
À la ligne 69952 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9873,
Original :Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher les légendes de DigiKam sous la vignette de l'image.
Avertissement
À la ligne 69958 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9873,
Original :Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher les légendes de DigiKam sous la vignette de l'image.
Avertissement
À la ligne 69958 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9874,
Original :Show digiKam &tags
Traduction :Afficher les é&tiquettes de DigiKam
Avertissement
À la ligne 69965 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9874,
Original :Show digiKam &tags
Traduction :Afficher les é&tiquettes de DigiKam
Avertissement
À la ligne 69965 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9875,
Original :Set this option to show the digiKam tags list below the image thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher la liste des étiquettes de DigiKam sous la vignette de l'image.
Avertissement
À la ligne 69971 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9875,
Original :Set this option to show the digiKam tags list below the image thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher la liste des étiquettes de DigiKam sous la vignette de l'image.
Avertissement
À la ligne 69971 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9876,
Original :Show digiKam &rating
Traduction :Affiche&r la note de DigiKam
Avertissement
À la ligne 69977 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9876,
Original :Show digiKam &rating
Traduction :Affiche&r la note de DigiKam
Avertissement
À la ligne 69977 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9877,
Original :Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher la note de DigiKam sous la vignette de l'image.
Avertissement
À la ligne 69983 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9877,
Original :Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher la note de DigiKam sous la vignette de l'image.
Avertissement
À la ligne 69983 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9878,
Original :Show digiKam &pick label
Traduction :Afficher l'éti&quette de sélection de DigiKam
Avertissement
À la ligne 69989 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9878,
Original :Show digiKam &pick label
Traduction :Afficher l'éti&quette de sélection de DigiKam
Avertissement
À la ligne 69989 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9879,
Original :Set this option to show the digiKam pick label below the image thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher l'étiquette de sélection de DigiKam sous la vignette de l'image.
Avertissement
À la ligne 69995 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9879,
Original :Set this option to show the digiKam pick label below the image thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher l'étiquette de sélection de DigiKam sous la vignette de l'image.
Avertissement
À la ligne 69995 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9880,
Original :Show digiKam color &label
Traduction :Afficher l'étiquette de couleur de DigiKam
Avertissement
À la ligne 70001 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9880,
Original :Show digiKam color &label
Traduction :Afficher l'étiquette de couleur de DigiKam
Avertissement
À la ligne 70001 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9881,
Original :Set this option to show the digiKam color label as a border around the thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher l'étiquette de couleur de DigiKam comme une bordure autour de la vignette.
Avertissement
À la ligne 70007 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9881,
Original :Set this option to show the digiKam color label as a border around the thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher l'étiquette de couleur de DigiKam comme une bordure autour de la vignette.
Avertissement
À la ligne 70007 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9897,
Original :Set this option to render icon-view with large thumbnail size, for example in case of 4K monitor is used.
By default this option is turned off and the maximum thumbnail size is limited to 256x256 pixels. When this option is enabled, thumbnail size can be extended to 512x512 pixels.
This option will store more data in thumbnail database and will use more system memory. digiKam needs to be restarted to take effect, and Rebuild Thumbnails option from Maintenance tool needs to be processed over whole collections.
Traduction :Cochez cette option pour utiliser de grandes vignettes dans la vue en icônes, par exemple dans le cas où vous utilisez un écran 4K.
Cette option est désactivée par défaut et la taille maximale des vignettes est limitée à 256x256 pixels. Quand cette option est activée, la taille des vignettes peut être augmentée à 512x512 pixels.
Cette option a pour effet de stocker plus de données dans la base de donnée des vignettes et donc d'utiliser plus de mémoire du système. DigiKam doit être redémarré pour qu'elle soit prise en compte, et la fonction Reconstruire les vignettes de l'outil Maintenance doit être exécuté sur toutes les collections.
Avertissement
À la ligne 70108 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9897,
Original :Set this option to render icon-view with large thumbnail size, for example in case of 4K monitor is used.
By default this option is turned off and the maximum thumbnail size is limited to 256x256 pixels. When this option is enabled, thumbnail size can be extended to 512x512 pixels.
This option will store more data in thumbnail database and will use more system memory. digiKam needs to be restarted to take effect, and Rebuild Thumbnails option from Maintenance tool needs to be processed over whole collections.
Traduction :Cochez cette option pour utiliser de grandes vignettes dans la vue en icônes, par exemple dans le cas où vous utilisez un écran 4K.
Cette option est désactivée par défaut et la taille maximale des vignettes est limitée à 256x256 pixels. Quand cette option est activée, la taille des vignettes peut être augmentée à 512x512 pixels.
Cette option a pour effet de stocker plus de données dans la base de donnée des vignettes et donc d'utiliser plus de mémoire du système. DigiKam doit être redémarré pour qu'elle soit prise en compte, et la fonction Reconstruire les vignettes de l'outil Maintenance doit être exécuté sur toutes les collections.
Avertissement
À la ligne 70108 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9900,
Original :Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in digiKam's sidebars.
Traduction :Définissez ici la configuration de la taille en pixels des vignettes de la vue en arbre dans les barres latérales de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 70133 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9900,
Original :Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in digiKam's sidebars.
Traduction :Définissez ici la configuration de la taille en pixels des vignettes de la vue en arbre dans les barres latérales de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 70133 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9902,
Original :Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in digiKam's people sidebar.
Traduction :Activez cette option pour configurer la taille en pixels de l'affichage en arborescence dans la barre latérale des personnes de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 70145 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9902,
Original :Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in digiKam's people sidebar.
Traduction :Activez cette option pour configurer la taille en pixels de l'affichage en arborescence dans la barre latérale des personnes de DigiKam.
Avertissement
À la ligne 70145 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9927,
Original :This option changes the size in which thumbnails are generated. You need to restart digiKam for this option to take effect. Furthermore, you need to regenerate all already stored thumbnails via the <interface>Tools / Maintenance</interface> menu.
Traduction :Cette option change la taille dans laquelle les vignettes sont générées. Vous devez redémarrer DigiKam pour que cette option soit prise en compte. De plus, vous devez régénérer toutes les vignettes déjà enregistrées en utilisant le menu <interface>Outils / Maintenance</interface>.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 70310 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9927,
Original :This option changes the size in which thumbnails are generated. You need to restart digiKam for this option to take effect. Furthermore, you need to regenerate all already stored thumbnails via the <interface>Tools / Maintenance</interface> menu.
Traduction :Cette option change la taille dans laquelle les vignettes sont générées. Vous devez redémarrer DigiKam pour que cette option soit prise en compte. De plus, vous devez régénérer toutes les vignettes déjà enregistrées en utilisant le menu <interface>Outils / Maintenance</interface>.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 70310 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9930,
Original :You can add or remove Album category types here to improve how your Albums are sorted in digiKam.
Traduction :Vous pouvez ajouter ou supprimer ici des types de catégories d'albums pour améliorer la manière de trier vos albums dans DigiKam.
Avertissement
À la ligne 70328 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9930,
Original :You can add or remove Album category types here to improve how your Albums are sorted in digiKam.
Traduction :Vous pouvez ajouter ou supprimer ici des types de catégories d'albums pour améliorer la manière de trier vos albums dans DigiKam.
Avertissement
À la ligne 70328 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9932,
Original :<p>Add new file types to show as album items.</p><p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.</p> <p>You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a semicolon or space.</p><p><b><u>Note:</u> changes done in this view will perform a database rescan in the background.</b></p>
Traduction :<p>Ajouter de nouveaux types de fichiers à afficher dans les éléments des albums.</p><p>DigiKam essaie de prendre en charge tous les formats d'images que produisent les appareils photo numériques, tout en étant capable de gérer quelques autres formats vidéo et audio.</p> <p>Vous pouvez ajouter à la liste déjà appréciable de formats pris en charge par DigiKam l'extension du type que vous souhaitez. Les extensions multiples doivent être séparées par un espace.</p> <p><b><u>Remarque :</u> les changements effectués dans cet écran produiront une nouvelle analyse de la base, en arrière-plan.</b></p>
Avertissement
À la ligne 70343 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9932,
Original :<p>Add new file types to show as album items.</p><p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.</p> <p>You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a semicolon or space.</p><p><b><u>Note:</u> changes done in this view will perform a database rescan in the background.</b></p>
Traduction :<p>Ajouter de nouveaux types de fichiers à afficher dans les éléments des albums.</p><p>DigiKam essaie de prendre en charge tous les formats d'images que produisent les appareils photo numériques, tout en étant capable de gérer quelques autres formats vidéo et audio.</p> <p>Vous pouvez ajouter à la liste déjà appréciable de formats pris en charge par DigiKam l'extension du type que vous souhaitez. Les extensions multiples doivent être séparées par un espace.</p> <p><b><u>Remarque :</u> les changements effectués dans cet écran produiront une nouvelle analyse de la base, en arrière-plan.</b></p>
Avertissement
À la ligne 70343 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9932,
Original :<p>Add new file types to show as album items.</p><p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.</p> <p>You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a semicolon or space.</p><p><b><u>Note:</u> changes done in this view will perform a database rescan in the background.</b></p>
Traduction :<p>Ajouter de nouveaux types de fichiers à afficher dans les éléments des albums.</p><p>DigiKam essaie de prendre en charge tous les formats d'images que produisent les appareils photo numériques, tout en étant capable de gérer quelques autres formats vidéo et audio.</p> <p>Vous pouvez ajouter à la liste déjà appréciable de formats pris en charge par DigiKam l'extension du type que vous souhaitez. Les extensions multiples doivent être séparées par un espace.</p> <p><b><u>Remarque :</u> les changements effectués dans cet écran produiront une nouvelle analyse de la base, en arrière-plan.</b></p>
Avertissement
À la ligne 70343 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9932,
Original :<p>Add new file types to show as album items.</p><p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.</p> <p>You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a semicolon or space.</p><p><b><u>Note:</u> changes done in this view will perform a database rescan in the background.</b></p>
Traduction :<p>Ajouter de nouveaux types de fichiers à afficher dans les éléments des albums.</p><p>DigiKam essaie de prendre en charge tous les formats d'images que produisent les appareils photo numériques, tout en étant capable de gérer quelques autres formats vidéo et audio.</p> <p>Vous pouvez ajouter à la liste déjà appréciable de formats pris en charge par DigiKam l'extension du type que vous souhaitez. Les extensions multiples doivent être séparées par un espace.</p> <p><b><u>Remarque :</u> les changements effectués dans cet écran produiront une nouvelle analyse de la base, en arrière-plan.</b></p>
Avertissement
À la ligne 70343 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9934,
Original :<p>Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to be displayed in the Album view. Just put "xyz abc" to display files with the xyz and abc extensions in your Album view.</p><p>You can also remove file formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. "-gif" would remove all GIF files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>
Traduction :<p>Vous pouvez ajouter ici les extensions de fichiers image (y compris les fichiers RAW) à afficher dans la vue « Album ». Saisissez simplement « xyz abc » pour afficher des fichiers portant les extensions « xyz » et « abc » dans la vue « Album ».</p><p>Vous pouvez également supprimer les formats de fichiers affichés par défaut en plaçant un signe « moins » devant l'extension : ex. « -gif » retirera tous les fichiers GIF de votre vue « Album » et toute trace de ceux-ci dans votre base de données. Ils ne seront pas supprimés, simplement ils ne seront pas affichés dans DigiKam.</p><p><b> Avertissement : </b>la suppression de fichiers de la base de données signifie la perte de toutes leurs étiquettes et notes.</p>
Avertissement
À la ligne 70366 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9934,
Original :<p>Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to be displayed in the Album view. Just put "xyz abc" to display files with the xyz and abc extensions in your Album view.</p><p>You can also remove file formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. "-gif" would remove all GIF files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>
Traduction :<p>Vous pouvez ajouter ici les extensions de fichiers image (y compris les fichiers RAW) à afficher dans la vue « Album ». Saisissez simplement « xyz abc » pour afficher des fichiers portant les extensions « xyz » et « abc » dans la vue « Album ».</p><p>Vous pouvez également supprimer les formats de fichiers affichés par défaut en plaçant un signe « moins » devant l'extension : ex. « -gif » retirera tous les fichiers GIF de votre vue « Album » et toute trace de ceux-ci dans votre base de données. Ils ne seront pas supprimés, simplement ils ne seront pas affichés dans DigiKam.</p><p><b> Avertissement : </b>la suppression de fichiers de la base de données signifie la perte de toutes leurs étiquettes et notes.</p>
Avertissement
À la ligne 70366 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9937,
Original :<p>Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your Album view. Just write "xyz abc" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded video player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. "-avi" would remove all AVI files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>
Traduction :<p>Vous pouvez ajouter ici des extensions supplémentaires de fichiers vidéo à afficher dans la vue « Album ». Saisissez simplement « xyz abc » pour gérer les fichiers portant les extensions « xyz » et « abc ». Cliquer sur ces fichiers permet de les lire dans un lecteur multimédia intégré.</p><p>Vous pouvez également supprimer des formats de fichiers pris en charge par défaut en plaçant un signe « moins » devant l'extension : ex. « -avi » retirera tous les fichiers AVI de votre vue « Album » et toute trace de ceux-ci dans votre base de données. Ils ne seront pas supprimés, simplement ils ne seront pas affichés dans DigiKam.</p><p><b> Avertissement : </b>la suppression de fichiers de la base de données signifie la perte de toutes leurs étiquettes et notes.</p>
Avertissement
À la ligne 70390 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9937,
Original :<p>Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your Album view. Just write "xyz abc" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded video player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. "-avi" would remove all AVI files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>
Traduction :<p>Vous pouvez ajouter ici des extensions supplémentaires de fichiers vidéo à afficher dans la vue « Album ». Saisissez simplement « xyz abc » pour gérer les fichiers portant les extensions « xyz » et « abc ». Cliquer sur ces fichiers permet de les lire dans un lecteur multimédia intégré.</p><p>Vous pouvez également supprimer des formats de fichiers pris en charge par défaut en plaçant un signe « moins » devant l'extension : ex. « -avi » retirera tous les fichiers AVI de votre vue « Album » et toute trace de ceux-ci dans votre base de données. Ils ne seront pas supprimés, simplement ils ne seront pas affichés dans DigiKam.</p><p><b> Avertissement : </b>la suppression de fichiers de la base de données signifie la perte de toutes leurs étiquettes et notes.</p>
Avertissement
À la ligne 70390 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9940,
Original :<p>Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your Album view. Just write "xyz abc" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded audio player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. "-ogg" would remove all OGG files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>
Traduction :<p>Vous pouvez ajouter ici des extensions supplémentaires de fichiers vidéo à afficher dans la vue « Album ». Saisissez simplement « xyz abc » pour gérer les fichiers portant les extensions « xyz » et « abc ». Cliquer sur ces fichiers permet de les lire dans un lecteur multimédia intégré.</p><p>Vous pouvez également supprimer des formats de fichiers pris en charge par défaut en plaçant un signe « moins » devant l'extension : ex. « -ogg » retirera tous les fichiers OGG de votre vue « Album » et toute trace de ceux-ci dans votre base de données. Ils ne seront pas supprimés, simplement ils ne seront pas affichés dans DigiKam.</p><p><b> Avertissement : </b>la suppression de fichiers de la base de données signifie la perte de toutes leurs étiquettes et notes.</p>
Avertissement
À la ligne 70414 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9940,
Original :<p>Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your Album view. Just write "xyz abc" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded audio player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. "-ogg" would remove all OGG files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>
Traduction :<p>Vous pouvez ajouter ici des extensions supplémentaires de fichiers vidéo à afficher dans la vue « Album ». Saisissez simplement « xyz abc » pour gérer les fichiers portant les extensions « xyz » et « abc ». Cliquer sur ces fichiers permet de les lire dans un lecteur multimédia intégré.</p><p>Vous pouvez également supprimer des formats de fichiers pris en charge par défaut en plaçant un signe « moins » devant l'extension : ex. « -ogg » retirera tous les fichiers OGG de votre vue « Album » et toute trace de ceux-ci dans votre base de données. Ils ne seront pas supprimés, simplement ils ne seront pas affichés dans DigiKam.</p><p><b> Avertissement : </b>la suppression de fichiers de la base de données signifie la perte de toutes leurs étiquettes et notes.</p>
Avertissement
À la ligne 70414 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9952,
Original :<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>
Traduction :<p>Définissez ici le nom utilisé dans l'interface DigiKam pour identifier cet appareil photo.</p>
Avertissement
À la ligne 70516 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9952,
Original :<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>
Traduction :<p>Définissez ici le nom utilisé dans l'interface DigiKam pour identifier cet appareil photo.</p>
Avertissement
À la ligne 70516 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°9967,
Original :<p>To set a <b>Generic PTP/IP Network Device</b><br/>(which uses Picture Transfer Protocol), please<br/>use <a href="ptpipcamera">%1</a> from the camera list.</p>
Traduction :<p>Pour définir un appareil photo de type <b>périphérique PTP/réseau IP générique</b> <br/>(qui utilise le Picture Transfer Protocol), veuillez <br/>utiliser <a href="ptpipcamera">%1</a> depuis la liste des appareils photo.</p>
Avertissement
À la ligne 70621 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Pictural »
Message n°9978,
Original :Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto interface.
Traduction :Vous pouvez voir ici la liste des appareils photo numériques utilisés par DigiKam via l'interface « gPhoto ».
Avertissement
À la ligne 70699 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°9978,
Original :Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto interface.
Traduction :Vous pouvez voir ici la liste des appareils photo numériques utilisés par DigiKam via l'interface « gPhoto ».
Avertissement
À la ligne 70699 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10000,
Original :Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher les étiquettes de DigiKam sous la vignette de l'image.
Avertissement
À la ligne 70840 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10000,
Original :Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail.
Traduction :Cochez cette option pour afficher les étiquettes de DigiKam sous la vignette de l'image.
Avertissement
À la ligne 70840 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10021,
Original :<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p><p>Important: You need to mount the share natively on your system before to setup a remote collection.</p><p></p>
Traduction :<p>Voici les emplacements de vos albums racine utilisés pour stocker vos images. Un accès en écriture est nécessaire pour pouvoir modifier des images dans ces albums.</p><p>Remarque : les média amovibles (tels que les lecteurs USB ou les DVD) et les systèmes de fichiers distants (comme NFS ou Samba montés avec cifs/smbfs) sont pris en charge.</p><p>Important : vous devez monter les partages nativement sur votre système avant de définir une connexion distante.</p><p></p>
Avertissement
À la ligne 70975 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « SMBFS »
Message n°10024,
Original :<b>Note: Album monitoring consumes system resources and can slow down digiKam. If you are using MacOS and network collections, you should not activate album monitoring.</b>
Traduction :<b>Remarque : la surveillance des albums consomme beaucoup de ressources du système et peut ralentir DigiKam. Si vous utilisez macOS et des collections sur le réseau, vous ne devriez pas activer la surveillance des albums.</b>
Avertissement
À la ligne 71005 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10024,
Original :<b>Note: Album monitoring consumes system resources and can slow down digiKam. If you are using MacOS and network collections, you should not activate album monitoring.</b>
Traduction :<b>Remarque : la surveillance des albums consomme beaucoup de ressources du système et peut ralentir DigiKam. Si vous utilisez macOS et des collections sur le réseau, vous ne devriez pas activer la surveillance des albums.</b>
Avertissement
À la ligne 71005 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10026,
Original :<p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p>
Traduction :<p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p>
Avertissement
À la ligne 71018 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Attaches »
  • « Attacher »
  • « Attache »
  • « Attachez »
  • « Attache d »
Message n°10026,
Original :<p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p>
Traduction :<p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p>
Avertissement
À la ligne 71018 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Orage »
Message n°10026,
Original :<p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p>
Traduction :<p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p>
Avertissement
À la ligne 71018 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Synécologie »
Message n°10026,
Original :<p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p>
Traduction :<p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p>
Avertissement
À la ligne 71018 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « za »
  • « ra »
  • « sa »
  • « da »
  • « e »
Message n°10026,
Original :<p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p>
Traduction :<p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p>
Avertissement
À la ligne 71018 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10026,
Original :<p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p>
Traduction :<p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p>
Avertissement
À la ligne 71018 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10026,
Original :<p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p>
Traduction :<p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p>
Avertissement
À la ligne 71018 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « za »
  • « ra »
  • « sa »
  • « da »
  • « e »
Message n°10026,
Original :<p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p>
Traduction :<p>Définissez les noms des dossiers que vous voulez ignorer dans vos collections de photos. Les noms sont sensibles à la casse et doivent être séparés par un point-virgule.</p><p>Ceci est utile par exemple lorsque vous stockez vos photos sur un NAS (Network Attached Storage) Synology. Ce système crée dans chaque dossier un sous-dossier nommé @eaDir où il stocke les vignettes. Pour éviter d'ajouter inutilement ces vignettes à DigiKam, @eaDir est ignoré par défaut.</p><p>Pour ré-inclure des dossiers qui sont ignorés par défaut, préfixez-les avec un signe moins, ex : -@eaDir.</p>
Avertissement
À la ligne 71018 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « za »
  • « ra »
  • « sa »
  • « da »
  • « e »
Message n°10033,
Original :Removes the collection from digiKam.
Traduction :Supprime la collection de DigiKam.
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 71074 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10033,
Original :Removes the collection from digiKam.
Traduction :Supprime la collection de DigiKam.
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 71074 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10078,
Original :<p>digiKam relies on large binary model files to power features like face management, image classification based on aesthetics, AI AutoTools such as automatic image rotation, and automatic tag assignment. You have the option to select the specific features you want to enable.</p><p><b>Note:</b> The red-eye removal tool requires face management model files.</p>
Traduction :<p>DigiKam s'appuie sur de grands fichiers de modèles binaires pour alimenter des fonctionnalités telles que la gestion des visages, la classification des images en fonction de l'esthétique, les outils automatiques d'IA tels que la rotation automatique d'images et l'association automatique d'étiquettes. Vous avez la possibilité de sélectionner les fonctionnalités spécifiques que vous souhaitez activer.</p><p><b>Remarque : </b> L'outil de suppression des yeux rouges nécessite des fichiers de modèles de gestion des visages.</p>
Avertissement
À la ligne 71377 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10078,
Original :<p>digiKam relies on large binary model files to power features like face management, image classification based on aesthetics, AI AutoTools such as automatic image rotation, and automatic tag assignment. You have the option to select the specific features you want to enable.</p><p><b>Note:</b> The red-eye removal tool requires face management model files.</p>
Traduction :<p>DigiKam s'appuie sur de grands fichiers de modèles binaires pour alimenter des fonctionnalités telles que la gestion des visages, la classification des images en fonction de l'esthétique, les outils automatiques d'IA tels que la rotation automatique d'images et l'association automatique d'étiquettes. Vous avez la possibilité de sélectionner les fonctionnalités spécifiques que vous souhaitez activer.</p><p><b>Remarque : </b> L'outil de suppression des yeux rouges nécessite des fichiers de modèles de gestion des visages.</p>
Avertissement
À la ligne 71377 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10079,
Original :<p>Some required files are missing. Click “Download” to start installing the necessary model files. If you close this dialog you will be prompted again the next time you launch digiKam. The selected features will not function without these files.</p><p>The files will be downloaded to "<i>%1</i>".</p><p><b>You must restart digiKam after successfully downloading the files.</b></p>
Traduction :<p>Il a été impossible de trouver certains des fichiers nécessaires. Veuillez cliquer sur « Télécharger » pour lancer l'installation des fichiers nécessaires. Si vous fermez cette boîte de dialogue, elle vous sera présentée à nouveau lors du prochain démarrage de DigiKam. Sans ces fichiers, les fonctionnalités sélectionnées ne pourront fonctionner. </p><p>Les fichiers seront téléchargés vers « <i>%1</i> ».</p><p><b>Après un téléchargement réussi de ces fichiers, vous devrez re-démarrer DigiKam.</b></p>
Contexte :%1: folder path
Avertissement
À la ligne 71388 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10079,
Original :<p>Some required files are missing. Click “Download” to start installing the necessary model files. If you close this dialog you will be prompted again the next time you launch digiKam. The selected features will not function without these files.</p><p>The files will be downloaded to "<i>%1</i>".</p><p><b>You must restart digiKam after successfully downloading the files.</b></p>
Traduction :<p>Il a été impossible de trouver certains des fichiers nécessaires. Veuillez cliquer sur « Télécharger » pour lancer l'installation des fichiers nécessaires. Si vous fermez cette boîte de dialogue, elle vous sera présentée à nouveau lors du prochain démarrage de DigiKam. Sans ces fichiers, les fonctionnalités sélectionnées ne pourront fonctionner. </p><p>Les fichiers seront téléchargés vers « <i>%1</i> ».</p><p><b>Après un téléchargement réussi de ces fichiers, vous devrez re-démarrer DigiKam.</b></p>
Contexte :%1: folder path
Avertissement
À la ligne 71388 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10079,
Original :<p>Some required files are missing. Click “Download” to start installing the necessary model files. If you close this dialog you will be prompted again the next time you launch digiKam. The selected features will not function without these files.</p><p>The files will be downloaded to "<i>%1</i>".</p><p><b>You must restart digiKam after successfully downloading the files.</b></p>
Traduction :<p>Il a été impossible de trouver certains des fichiers nécessaires. Veuillez cliquer sur « Télécharger » pour lancer l'installation des fichiers nécessaires. Si vous fermez cette boîte de dialogue, elle vous sera présentée à nouveau lors du prochain démarrage de DigiKam. Sans ces fichiers, les fonctionnalités sélectionnées ne pourront fonctionner. </p><p>Les fichiers seront téléchargés vers « <i>%1</i> ».</p><p><b>Après un téléchargement réussi de ces fichiers, vous devrez re-démarrer DigiKam.</b></p>
Contexte :%1: folder path
Avertissement
À la ligne 71388 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10079,
Original :<p>Some required files are missing. Click “Download” to start installing the necessary model files. If you close this dialog you will be prompted again the next time you launch digiKam. The selected features will not function without these files.</p><p>The files will be downloaded to "<i>%1</i>".</p><p><b>You must restart digiKam after successfully downloading the files.</b></p>
Traduction :<p>Il a été impossible de trouver certains des fichiers nécessaires. Veuillez cliquer sur « Télécharger » pour lancer l'installation des fichiers nécessaires. Si vous fermez cette boîte de dialogue, elle vous sera présentée à nouveau lors du prochain démarrage de DigiKam. Sans ces fichiers, les fonctionnalités sélectionnées ne pourront fonctionner. </p><p>Les fichiers seront téléchargés vers « <i>%1</i> ».</p><p><b>Après un téléchargement réussi de ces fichiers, vous devrez re-démarrer DigiKam.</b></p>
Contexte :%1: folder path
Avertissement
À la ligne 71388 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10129,
Original :<para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is created: The <interface>current version</interface>.</para> <para>You can also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same <interface>original image</interface>.</para> <para>In addition to these files representing a current version, digiKam can take and keep additional, <interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced.</para>
Traduction :<para>Tout d'abord l'<emphasis>image originale ne sera jamais écrasée.</emphasis> Au contraire, lorsqu'une image est modifiée, un nouveau fichier est créé : la <interface>version actuelle</interface>.</para> <para>Vous pouvez également créer de multiples <interface>versions</interface> dérivant de la même <interface>image originale</interface>.</para> <para>En plus de ces fichiers représentant une version actuelle, DigiKam peut prendre et conserver des <interface>instantanés intermédiaires</interface> pendant le processus d'édition. Cette fonction peut être utile si vous voulez préserver les étapes intermédiaires pour un accès ultérieur, par exemple s'il est impossible de reproduire certaines étapes d'édition.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 71744 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10129,
Original :<para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is created: The <interface>current version</interface>.</para> <para>You can also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same <interface>original image</interface>.</para> <para>In addition to these files representing a current version, digiKam can take and keep additional, <interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced.</para>
Traduction :<para>Tout d'abord l'<emphasis>image originale ne sera jamais écrasée.</emphasis> Au contraire, lorsqu'une image est modifiée, un nouveau fichier est créé : la <interface>version actuelle</interface>.</para> <para>Vous pouvez également créer de multiples <interface>versions</interface> dérivant de la même <interface>image originale</interface>.</para> <para>En plus de ces fichiers représentant une version actuelle, DigiKam peut prendre et conserver des <interface>instantanés intermédiaires</interface> pendant le processus d'édition. Cette fonction peut être utile si vous voulez préserver les étapes intermédiaires pour un accès ultérieur, par exemple s'il est impossible de reproduire certaines étapes d'édition.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 71744 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10141,
Original :<item><emphasis strong='true'>HEIF</emphasis>: High Efficiency Image File Format is a container format for storing individual images. A HEIF image using HEVC codec (H.265) requires less storage space than the equivalent quality JPEG. </item>
Traduction :<item><emphasis strong='true'>HEIF</emphasis> : le format « HEIF » (High Efficiency Image File Format) est un format de conteneur pour l'enregistrement d'images individuelles. Une image « HEIF » utilisant le codec « HEVC » (H.265) nécessite moins d'espace d'enregistrement que celle au format « JPEG » de qualité équivalente. </item>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 71857 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Efficience »
Message n°10149,
Original :Advanced configuration menu allow you to manage metadata namespaces used by digiKam to store and retrieve tags, rating and comments.<br/><b>Note: </b>Order is important when reading metadata
Traduction :Le menu de configuration avancée vous permet de gérer les espaces ne noms des métadonnées utilisés par DigiKam pour stocker et retrouver les étiquettes, notes et commentaires.<br/><b>Remarque : </b>l'ordre est important dans la lecture des métadonnées.
Avertissement
À la ligne 71918 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10149,
Original :Advanced configuration menu allow you to manage metadata namespaces used by digiKam to store and retrieve tags, rating and comments.<br/><b>Note: </b>Order is important when reading metadata
Traduction :Le menu de configuration avancée vous permet de gérer les espaces ne noms des métadonnées utilisés par DigiKam pour stocker et retrouver les étiquettes, notes et commentaires.<br/><b>Remarque : </b>l'ordre est important dans la lecture des métadonnées.
Avertissement
À la ligne 71918 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10166,
Original :<p>To create new namespaces, you need to specify parameters:</p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>"Xmp.digiKam.TagsList"</i></li><li>Separator parameter, used by tag paths <br/>Ex.: "City/Paris" or "City|Paris"</li><li>Specify if only keyword or the whole path must be written.</li></ul></p>
Traduction :<p>Pour créer de nouveaux espaces de noms, vous devez spécifier des paramètres :</p><p><ul><li>Espace de nom avec des points.<br/>Ex. : <i> « Xmp.DigiKam.TagsList » </i></li> <li>Paramètre de séparateur utilisé par les arborescences d'étiquettes<br/>Ex. : « Ville/Paris » ou « Ville|Paris »</li><li>Spécifiez si le mot clé seul ou toute l'arborescence doit être écrite.</li></ul></p>
Avertissement
À la ligne 72027 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10166,
Original :<p>To create new namespaces, you need to specify parameters:</p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>"Xmp.digiKam.TagsList"</i></li><li>Separator parameter, used by tag paths <br/>Ex.: "City/Paris" or "City|Paris"</li><li>Specify if only keyword or the whole path must be written.</li></ul></p>
Traduction :<p>Pour créer de nouveaux espaces de noms, vous devez spécifier des paramètres :</p><p><ul><li>Espace de nom avec des points.<br/>Ex. : <i> « Xmp.DigiKam.TagsList » </i></li> <li>Paramètre de séparateur utilisé par les arborescences d'étiquettes<br/>Ex. : « Ville/Paris » ou « Ville|Paris »</li><li>Spécifiez si le mot clé seul ou toute l'arborescence doit être écrite.</li></ul></p>
Avertissement
À la ligne 72027 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10186,
Original :You should only activate this option if you are exchanging image metadata with programs that use the sidecar format BASENAME.xmp. If you have images with the same base name (e.g. Image.CR2 and Image.JPG) then the sidecar can no longer be uniquely assigned and will be used for both images, which can lead to metadata problems.
Traduction :Vous ne devriez activer cette option que si vous échangez des métadonnées d'image avec des programmes qui utilisent le format « sidecar » « BASENAME.xmp ». Si vous avez des images avec le même nom de base (par exemple, Image.CR2 et Image.JPG), le format « sidecar » ne peut plus être attribué de manière unique et sera utilisé pour les deux images, ce qui peut entraîner des problèmes de métadonnées.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72207 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « side-car »
Message n°10186,
Original :You should only activate this option if you are exchanging image metadata with programs that use the sidecar format BASENAME.xmp. If you have images with the same base name (e.g. Image.CR2 and Image.JPG) then the sidecar can no longer be uniquely assigned and will be used for both images, which can lead to metadata problems.
Traduction :Vous ne devriez activer cette option que si vous échangez des métadonnées d'image avec des programmes qui utilisent le format « sidecar » « BASENAME.xmp ». Si vous avez des images avec le même nom de base (par exemple, Image.CR2 et Image.JPG), le format « sidecar » ne peut plus être attribué de manière unique et sera utilisé pour les deux images, ce qui peut entraîner des problèmes de métadonnées.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72207 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « side-car »
Message n°10188,
Original :Do you really want to enable metadata writing to RAW files? digiKam delegates this task to the ExifTool backend.
With different RAW formats, problems are known which can lead to the corrupt of RAW files.
If you decide to do so, make a backup of your RAW files. We strongly recommend not to enable this option.
Traduction :Voulez-vous vraiment activer l'écriture des métadonnées vers les fichiers bruts ? DigiKam délègue cette tâche au moteur « ExifTool ». 
Avec les différents formats de fichiers bruts, des problèmes peuvent se produire et conduire à la corruption des fichiers bruts. 
Si vous choisissez de continuer, veuillez faire une sauvegarde de vos fichiers bruts. Il est fortement recommandé de ne pas activer cette option.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72221 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10188,
Original :Do you really want to enable metadata writing to RAW files? digiKam delegates this task to the ExifTool backend.
With different RAW formats, problems are known which can lead to the corrupt of RAW files.
If you decide to do so, make a backup of your RAW files. We strongly recommend not to enable this option.
Traduction :Voulez-vous vraiment activer l'écriture des métadonnées vers les fichiers bruts ? DigiKam délègue cette tâche au moteur « ExifTool ». 
Avec les différents formats de fichiers bruts, des problèmes peuvent se produire et conduire à la corruption des fichiers bruts. 
Si vous choisissez de continuer, veuillez faire une sauvegarde de vos fichiers bruts. Il est fortement recommandé de ne pas activer cette option.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72221 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10188,
Original :Do you really want to enable metadata writing to RAW files? digiKam delegates this task to the ExifTool backend.
With different RAW formats, problems are known which can lead to the corrupt of RAW files.
If you decide to do so, make a backup of your RAW files. We strongly recommend not to enable this option.
Traduction :Voulez-vous vraiment activer l'écriture des métadonnées vers les fichiers bruts ? DigiKam délègue cette tâche au moteur « ExifTool ». 
Avec les différents formats de fichiers bruts, des problèmes peuvent se produire et conduire à la corruption des fichiers bruts. 
Si vous choisissez de continuer, veuillez faire une sauvegarde de vos fichiers bruts. Il est fortement recommandé de ne pas activer cette option.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72221 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°10192,
Original :Baloo Desktop Search
Traduction :Recherche sur le bureau avec Baloo
Contexte :@option
Avertissement
À la ligne 72256 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ballot »
Message n°10193,
Original :Store metadata from digiKam in Baloo
Traduction :Enregistrer les métadonnées de DigiKam dans Baloo
Contexte :@option
Avertissement
À la ligne 72263 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10193,
Original :Store metadata from digiKam in Baloo
Traduction :Enregistrer les métadonnées de DigiKam dans Baloo
Contexte :@option
Avertissement
À la ligne 72263 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10193,
Original :Store metadata from digiKam in Baloo
Traduction :Enregistrer les métadonnées de DigiKam dans Baloo
Contexte :@option
Avertissement
À la ligne 72263 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ballot »
Message n°10194,
Original :Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the Baloo storage
Traduction :Sélectionnez cette option pour envoyer la notation, les commentaires et les étiquettes provenant de DigiKam pour être enregistrés dans les données de Baloo.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72270 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10194,
Original :Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the Baloo storage
Traduction :Sélectionnez cette option pour envoyer la notation, les commentaires et les étiquettes provenant de DigiKam pour être enregistrés dans les données de Baloo.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72270 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10194,
Original :Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the Baloo storage
Traduction :Sélectionnez cette option pour envoyer la notation, les commentaires et les étiquettes provenant de DigiKam pour être enregistrés dans les données de Baloo.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72270 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ballot »
Message n°10195,
Original :Read metadata from Baloo
Traduction :Lire les métadonnées à partir de Baloo
Contexte :@option
Avertissement
À la ligne 72277 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ballot »
Message n°10196,
Original :Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image metadata will not be edited automatically.
Traduction :Sélectionnez cette option si vous voulez appliquer des modifications, à la notation, aux commentaires et aux étiquettes, produites dans Baloo et pour le stockage de métadonnées de DigiKam. Veuillez noter que les métadonnées de l'image ne seront pas modifiées automatiquement.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72284 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ballot »
Message n°10196,
Original :Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image metadata will not be edited automatically.
Traduction :Sélectionnez cette option si vous voulez appliquer des modifications, à la notation, aux commentaires et aux étiquettes, produites dans Baloo et pour le stockage de métadonnées de DigiKam. Veuillez noter que les métadonnées de l'image ne seront pas modifiées automatiquement.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72284 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10196,
Original :Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image metadata will not be edited automatically.
Traduction :Sélectionnez cette option si vous voulez appliquer des modifications, à la notation, aux commentaires et aux étiquettes, produites dans Baloo et pour le stockage de métadonnées de DigiKam. Veuillez noter que les métadonnées de l'image ne seront pas modifiées automatiquement.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72284 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10197,
Original :provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin. Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search.
Traduction :fournit la base nécessaire pour gérer tous les types de métadonnées sur le bureau KDE d'une façon générique. Il permet d'étiqueter, noter et commenter les fichiers dans des applications KDE comme Dolphin. Veuillez décider ici si vous voulez synchroniser les métadonnées stockées par DigiKam sur l'ensemble du bureau avec la recherche sur le bureau Baloo.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72291 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10197,
Original :provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin. Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search.
Traduction :fournit la base nécessaire pour gérer tous les types de métadonnées sur le bureau KDE d'une façon générique. Il permet d'étiqueter, noter et commenter les fichiers dans des applications KDE comme Dolphin. Veuillez décider ici si vous voulez synchroniser les métadonnées stockées par DigiKam sur l'ensemble du bureau avec la recherche sur le bureau Baloo.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72291 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10197,
Original :provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin. Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search.
Traduction :fournit la base nécessaire pour gérer tous les types de métadonnées sur le bureau KDE d'une façon générique. Il permet d'étiqueter, noter et commenter les fichiers dans des applications KDE comme Dolphin. Veuillez décider ici si vous voulez synchroniser les métadonnées stockées par DigiKam sur l'ensemble du bureau avec la recherche sur le bureau Baloo.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72291 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ballot »
Message n°10198,
Original :Baloo
Traduction :Baloo
Contexte :@title:tab
Avertissement
À la ligne 72298 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ballot »
Message n°10199,
Original :<para>In addition to the pixel content, image files usually contain a variety of metadata. A lot of the parameters you can use in digiKam to manage files, such as rating or comment, can be written to the files' metadata.</para> <para>Storing in metadata allows one to preserve this information when moving or sending the files to different systems.</para>
Traduction :<para>En plus du contenu des pixels, les fichiers image contiennent habituellement une diversité de métadonnées. Beaucoup des paramètres qu'on peut employer dans DigiKam pour gérer des fichiers, tels qu'une note ou un commentaire, peuvent être écrits dans les métadonnées des fichiers.</para> <para>La mémorisation des métadonnées permet de préserver ces informations lorsqu'on déplace ou qu'on envoie les fichiers à différents systèmes.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72305 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10199,
Original :<para>In addition to the pixel content, image files usually contain a variety of metadata. A lot of the parameters you can use in digiKam to manage files, such as rating or comment, can be written to the files' metadata.</para> <para>Storing in metadata allows one to preserve this information when moving or sending the files to different systems.</para>
Traduction :<para>En plus du contenu des pixels, les fichiers image contiennent habituellement une diversité de métadonnées. Beaucoup des paramètres qu'on peut employer dans DigiKam pour gérer des fichiers, tels qu'une note ou un commentaire, peuvent être écrits dans les métadonnées des fichiers.</para> <para>La mémorisation des métadonnées permet de préserver ces informations lorsqu'on déplace ou qu'on envoie les fichiers à différents systèmes.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72305 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10220,
Original :Use ExifTool backend to read metadata from files
Traduction :Utiliser le moteur « ExifTool » pour la lecture de métadonnées des fichiers.
Contexte :@option:check
Avertissement
À la ligne 72458 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°10221,
Original :Turn on this option to read metadata from files with ExifTool backend instead Exiv2. This will slowdown a little bit the synchronization of files metadata with database.
Traduction :Activez cette option pour écrire les métadonnées vers des fichiers avec le moteur « ExifTool » au lieu de « Exiv2 ». Ceci ralentira un peu la synchronisation des métadonnées des fichiers avec la base de données.
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72465 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°10222,
Original :Delegate to ExifTool backend all operations to write metadata to files
Traduction :Déléguer au moteur « ExifTool » toutes les opérations d'écriture de métadonnées dans les fichiers.
Contexte :@option:check
Avertissement
À la ligne 72472 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°10223,
Original :Turn on this option to write metadata to files with ExifTool backend instead Exiv2. This will slowdown a little bit the synchronization of files metadata with database.
Traduction :Activez cette option pour écrire les métadonnées vers des fichiers avec le moteur « ExifTool » au lieu de « Exiv2 ». Ceci ralentira un peu la synchronisation des métadonnées des fichiers avec la base de données.
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72479 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°10227,
Original :Turn on this option to write metadata into RAW files. This feature is delegate to ExifTool backend and is disabled by default.
Traduction :Activez cette option pour écrire des métadonnées dans des fichiers « RAW ». Cette fonctionnalité est déléguée au moteur « ExifTool » et est désactivée par défaut.
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72507 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°10233,
Original :Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts.
Traduction :En activant cette option, vous forcez DigiKam à réanalyser les fichiers qui ont été modifiés en dehors de DigiKam. Si un fichier a vu sa taille ou son horodatage de dernière modification modifié, une nouvelle analyse de ce fichier sera effectuée lorsque DigiKam démarre.
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72549 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10233,
Original :Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts.
Traduction :En activant cette option, vous forcez DigiKam à réanalyser les fichiers qui ont été modifiés en dehors de DigiKam. Si un fichier a vu sa taille ou son horodatage de dernière modification modifié, une nouvelle analyse de ce fichier sera effectuée lorsque DigiKam démarre.
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72549 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10233,
Original :Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts.
Traduction :En activant cette option, vous forcez DigiKam à réanalyser les fichiers qui ont été modifiés en dehors de DigiKam. Si un fichier a vu sa taille ou son horodatage de dernière modification modifié, une nouvelle analyse de ce fichier sera effectuée lorsque DigiKam démarre.
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72549 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10233,
Original :Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts.
Traduction :En activant cette option, vous forcez DigiKam à réanalyser les fichiers qui ont été modifiés en dehors de DigiKam. Si un fichier a vu sa taille ou son horodatage de dernière modification modifié, une nouvelle analyse de ce fichier sera effectuée lorsque DigiKam démarre.
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72549 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10233,
Original :Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts.
Traduction :En activant cette option, vous forcez DigiKam à réanalyser les fichiers qui ont été modifiés en dehors de DigiKam. Si un fichier a vu sa taille ou son horodatage de dernière modification modifié, une nouvelle analyse de ce fichier sera effectuée lorsque DigiKam démarre.
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72549 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10233,
Original :Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts.
Traduction :En activant cette option, vous forcez DigiKam à réanalyser les fichiers qui ont été modifiés en dehors de DigiKam. Si un fichier a vu sa taille ou son horodatage de dernière modification modifié, une nouvelle analyse de ce fichier sera effectuée lorsque DigiKam démarre.
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72549 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10234,
Original :Note: see %1 of ExifTool backend.
Traduction :Remarque : veuillez consulter %1 du moteur « ExifTool »
Contexte :@label
Avertissement
À la ligne 72556 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°10236,
Original :Note: these options depends of %1 availability. Check in the ExifTool tab for details.
Traduction :Remarque : ces options dépendent de la disponibilité de %1. Veuillez vérifier dans l'onglet « ExifTool » pour plus de détails.
Contexte :@label
Avertissement
À la ligne 72570 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°10237,
Original :ExifTool backend
Traduction :Moteur « ExifTool »
Contexte :@label
Avertissement
À la ligne 72577 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Toul »
  • « Cool »
  • « Pool »
  • « Bool »
  • « Tools »
Message n°10246,
Original :<para>A file can be rotated in two ways:<nl/> You can change the contents, rearranging the individual pixels of the image data.<nl/> Or you can set a flag that the file is to be rotated before it is shown.</para> <para>Select this option if you always want to set only a flag. This is less obtrusive, but requires support if the file is accessed with another software. Ensure to allow setting the flag in the metadata if you want to share your files outside digiKam.</para>
Traduction :<para>On peut faire pivoter un fichier de deux façons :<nl/> vous pouvez changer le contenu, en ré-arrangeant les pixels individuels des données d'image.<nl/> Ou bien il est possible de définir un indicateur imposant de faire pivoter le fichier avant de l'afficher.</para> <para>Cochez cette option si vous voulez définir uniquement un indicateur, ce qui est moins gênant mais nécessite une prise en charge si on accède au fichier avec un autre logiciel. Veillez à autoriser le paramétrage de l'indicateur dans les métadonnées si vous voulez partager vos fichiers en dehors de DigiKam.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72640 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10246,
Original :<para>A file can be rotated in two ways:<nl/> You can change the contents, rearranging the individual pixels of the image data.<nl/> Or you can set a flag that the file is to be rotated before it is shown.</para> <para>Select this option if you always want to set only a flag. This is less obtrusive, but requires support if the file is accessed with another software. Ensure to allow setting the flag in the metadata if you want to share your files outside digiKam.</para>
Traduction :<para>On peut faire pivoter un fichier de deux façons :<nl/> vous pouvez changer le contenu, en ré-arrangeant les pixels individuels des données d'image.<nl/> Ou bien il est possible de définir un indicateur imposant de faire pivoter le fichier avant de l'afficher.</para> <para>Cochez cette option si vous voulez définir uniquement un indicateur, ce qui est moins gênant mais nécessite une prise en charge si on accède au fichier avec un autre logiciel. Veillez à autoriser le paramétrage de l'indicateur dans les métadonnées si vous voulez partager vos fichiers en dehors de DigiKam.</para>
Contexte :@info:whatsthis
Avertissement
À la ligne 72640 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10268,
Original :Add file types to be recognised as sidecars.
digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. "image.dng" for "image.dng.pp3") is renamed, moved, copied or deleted, the same operation will be done on these sidecar files.
Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space.
Traduction :Ajoutez les types de fichiers à reconnaître comme associés.
DigiKam peut (optionnellement) écrire les métadonnées dans des fichiers associés « *.xmp ». D'autres logiciels peuvent utiliser d'autres types, à spécifier ci-dessous. DigiKam ne les affichera pas, ne les lira pas et n'écrira pas dedans. Mais si un élément correspondant d'album (par exemple, « image.dng » pour « image.dng.pp3 ») est renommé, déplacé, copié ou supprimé, la même opération sera effectuée sur ses fichiers associés.
Les extensions multiples doivent être séparées par un point-virgule ou un espace.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72814 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10268,
Original :Add file types to be recognised as sidecars.
digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. "image.dng" for "image.dng.pp3") is renamed, moved, copied or deleted, the same operation will be done on these sidecar files.
Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space.
Traduction :Ajoutez les types de fichiers à reconnaître comme associés.
DigiKam peut (optionnellement) écrire les métadonnées dans des fichiers associés « *.xmp ». D'autres logiciels peuvent utiliser d'autres types, à spécifier ci-dessous. DigiKam ne les affichera pas, ne les lira pas et n'écrira pas dedans. Mais si un élément correspondant d'album (par exemple, « image.dng » pour « image.dng.pp3 ») est renommé, déplacé, copié ou supprimé, la même opération sera effectuée sur ses fichiers associés.
Les extensions multiples doivent être séparées par un point-virgule ou un espace.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72814 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10268,
Original :Add file types to be recognised as sidecars.
digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. "image.dng" for "image.dng.pp3") is renamed, moved, copied or deleted, the same operation will be done on these sidecar files.
Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space.
Traduction :Ajoutez les types de fichiers à reconnaître comme associés.
DigiKam peut (optionnellement) écrire les métadonnées dans des fichiers associés « *.xmp ». D'autres logiciels peuvent utiliser d'autres types, à spécifier ci-dessous. DigiKam ne les affichera pas, ne les lira pas et n'écrira pas dedans. Mais si un élément correspondant d'album (par exemple, « image.dng » pour « image.dng.pp3 ») est renommé, déplacé, copié ou supprimé, la même opération sera effectuée sur ses fichiers associés.
Les extensions multiples doivent être séparées par un point-virgule ou un espace.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72814 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10268,
Original :Add file types to be recognised as sidecars.
digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. "image.dng" for "image.dng.pp3") is renamed, moved, copied or deleted, the same operation will be done on these sidecar files.
Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space.
Traduction :Ajoutez les types de fichiers à reconnaître comme associés.
DigiKam peut (optionnellement) écrire les métadonnées dans des fichiers associés « *.xmp ». D'autres logiciels peuvent utiliser d'autres types, à spécifier ci-dessous. DigiKam ne les affichera pas, ne les lira pas et n'écrira pas dedans. Mais si un élément correspondant d'album (par exemple, « image.dng » pour « image.dng.pp3 ») est renommé, déplacé, copié ou supprimé, la même opération sera effectuée sur ses fichiers associés.
Les extensions multiples doivent être séparées par un point-virgule ou un espace.
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 72814 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10321,
Original :<qt>Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. influences the sorting of the tree views.<br/><b>Natural</b> tries to compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. result in sorting numbers naturally even if they have a different number of digits.<br/><b>Normal</b> uses a more technical approach. Use this style if you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the albums should be sorted according to these dates.</qt>
Traduction :<qt>Définit la manière dont les chaînes de texte sont comparées au sein de DigiKam. Cette fonction influence, par exemple, le tri des vues en arbre.<br/><b>Naturel</b> essaie de comparer les chaînes de texte d'une façon qui prend en considération certaines conventions normales et a pour résultat, par exemple, un tri naturel des nombres, même s'ils comportent un nombre de chiffres différent.<br/><b>Normal</b> utilise une approche plus technique. Employez ce style si vous voulez, par exemple, donner à des albums des titres portant des dates au format ISO (201006 ou 20090523). Les albums devront alors être triés en fonction de ces dates.</qt>
Avertissement
À la ligne 73214 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10321,
Original :<qt>Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. influences the sorting of the tree views.<br/><b>Natural</b> tries to compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. result in sorting numbers naturally even if they have a different number of digits.<br/><b>Normal</b> uses a more technical approach. Use this style if you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the albums should be sorted according to these dates.</qt>
Traduction :<qt>Définit la manière dont les chaînes de texte sont comparées au sein de DigiKam. Cette fonction influence, par exemple, le tri des vues en arbre.<br/><b>Naturel</b> essaie de comparer les chaînes de texte d'une façon qui prend en considération certaines conventions normales et a pour résultat, par exemple, un tri naturel des nombres, même s'ils comportent un nombre de chiffres différent.<br/><b>Normal</b> utilise une approche plus technique. Employez ce style si vous voulez, par exemple, donner à des albums des titres portant des dates au format ISO (201006 ou 20090523). Les albums devront alors être triés en fonction de ces dates.</qt>
Avertissement
À la ligne 73214 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10326,
Original :Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to
register new elements in database. The scan is performed in the background through
the progress manager available in the statusbar
 when digiKam main interface
is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability
of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database,
this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan
a manual scan through the maintenance tool at the right moment.
Traduction :Utilisez cette option pour forcer DigiKam à analyse toutes les collections pour détecter de nouveaux éléments à ajouter à la base de données.
Cette tâche est effectuée en arrière-plan comme processus du gestionnaire visible dans la barre d'état de l'interface principale de DigiKam.
Si votre ordinateur est suffisamment performant, vous pourrez utiliser DigiKam normalement pendant l'analyse.
Si vos collections sont grandes ou que vous utilisez une base de données distante,
ceci peut introduire une faible latence, et il est alors recommandé de désactiver cette option et de lancer
manuellement une analyse au moment voulu grâce à l'outil de maintenance.
Avertissement
À la ligne 73250 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10326,
Original :Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to
register new elements in database. The scan is performed in the background through
the progress manager available in the statusbar
 when digiKam main interface
is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability
of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database,
this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan
a manual scan through the maintenance tool at the right moment.
Traduction :Utilisez cette option pour forcer DigiKam à analyse toutes les collections pour détecter de nouveaux éléments à ajouter à la base de données.
Cette tâche est effectuée en arrière-plan comme processus du gestionnaire visible dans la barre d'état de l'interface principale de DigiKam.
Si votre ordinateur est suffisamment performant, vous pourrez utiliser DigiKam normalement pendant l'analyse.
Si vos collections sont grandes ou que vous utilisez une base de données distante,
ceci peut introduire une faible latence, et il est alors recommandé de désactiver cette option et de lancer
manuellement une analyse au moment voulu grâce à l'outil de maintenance.
Avertissement
À la ligne 73250 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10326,
Original :Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to
register new elements in database. The scan is performed in the background through
the progress manager available in the statusbar
 when digiKam main interface
is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability
of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database,
this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan
a manual scan through the maintenance tool at the right moment.
Traduction :Utilisez cette option pour forcer DigiKam à analyse toutes les collections pour détecter de nouveaux éléments à ajouter à la base de données.
Cette tâche est effectuée en arrière-plan comme processus du gestionnaire visible dans la barre d'état de l'interface principale de DigiKam.
Si votre ordinateur est suffisamment performant, vous pourrez utiliser DigiKam normalement pendant l'analyse.
Si vos collections sont grandes ou que vous utilisez une base de données distante,
ceci peut introduire une faible latence, et il est alors recommandé de désactiver cette option et de lancer
manuellement une analyse au moment voulu grâce à l'outil de maintenance.
Avertissement
À la ligne 73250 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10326,
Original :Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to
register new elements in database. The scan is performed in the background through
the progress manager available in the statusbar
 when digiKam main interface
is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability
of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database,
this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan
a manual scan through the maintenance tool at the right moment.
Traduction :Utilisez cette option pour forcer DigiKam à analyse toutes les collections pour détecter de nouveaux éléments à ajouter à la base de données.
Cette tâche est effectuée en arrière-plan comme processus du gestionnaire visible dans la barre d'état de l'interface principale de DigiKam.
Si votre ordinateur est suffisamment performant, vous pourrez utiliser DigiKam normalement pendant l'analyse.
Si vos collections sont grandes ou que vous utilisez une base de données distante,
ceci peut introduire une faible latence, et il est alors recommandé de désactiver cette option et de lancer
manuellement une analyse au moment voulu grâce à l'outil de maintenance.
Avertissement
À la ligne 73250 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10326,
Original :Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to
register new elements in database. The scan is performed in the background through
the progress manager available in the statusbar
 when digiKam main interface
is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability
of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database,
this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan
a manual scan through the maintenance tool at the right moment.
Traduction :Utilisez cette option pour forcer DigiKam à analyse toutes les collections pour détecter de nouveaux éléments à ajouter à la base de données.
Cette tâche est effectuée en arrière-plan comme processus du gestionnaire visible dans la barre d'état de l'interface principale de DigiKam.
Si votre ordinateur est suffisamment performant, vous pourrez utiliser DigiKam normalement pendant l'analyse.
Si vos collections sont grandes ou que vous utilisez une base de données distante,
ceci peut introduire une faible latence, et il est alors recommandé de désactiver cette option et de lancer
manuellement une analyse au moment voulu grâce à l'outil de maintenance.
Avertissement
À la ligne 73250 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10326,
Original :Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to
register new elements in database. The scan is performed in the background through
the progress manager available in the statusbar
 when digiKam main interface
is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability
of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database,
this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan
a manual scan through the maintenance tool at the right moment.
Traduction :Utilisez cette option pour forcer DigiKam à analyse toutes les collections pour détecter de nouveaux éléments à ajouter à la base de données.
Cette tâche est effectuée en arrière-plan comme processus du gestionnaire visible dans la barre d'état de l'interface principale de DigiKam.
Si votre ordinateur est suffisamment performant, vous pourrez utiliser DigiKam normalement pendant l'analyse.
Si vos collections sont grandes ou que vous utilisez une base de données distante,
ceci peut introduire une faible latence, et il est alors recommandé de désactiver cette option et de lancer
manuellement une analyse au moment voulu grâce à l'outil de maintenance.
Avertissement
À la ligne 73250 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10331,
Original :Set this option to automatically start a background face recognition scan
when a new face is tagged. This will make the tagging process easier.
Traduction :Définissez cette option pour démarrer automatiquement une analyse de reconnaissance faciale en arrière-plan
lorsqu'un nouveau visage est étiqueté. Cela facilitera le processus l’étiquettage.
Avertissement
À la ligne 73300 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « étiquetage »
Message n°10333,
Original :Set this option to force digiKam to clean up the core database from obsolete item entries.
Entries are only deleted if the connected image/video/audio file was already removed, i.e.
the database object wastes space.
This option does not clean up other databases as the thumbnails or recognition db.
For clean up routines for other databases, please use the maintenance.
Traduction :Utilisez cette option pour forcer DigiKam à nettoyer la base de données principale de ses entrées obsolètes.
Les entrées ne sont supprimées que si le fichier image/vidéo/audio lié a déjà été supprimé, c'est-à-dire
que les objets dans la base de données occupent inutilement de la place.
Cette option ne nettoie pas les autres bases de données comme celles des vignettes et de la reconnaissance faciale.
Pour des routines de nettoyage de ces bases, utilisez la fenêtre de maintenance.
Avertissement
À la ligne 73316 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10333,
Original :Set this option to force digiKam to clean up the core database from obsolete item entries.
Entries are only deleted if the connected image/video/audio file was already removed, i.e.
the database object wastes space.
This option does not clean up other databases as the thumbnails or recognition db.
For clean up routines for other databases, please use the maintenance.
Traduction :Utilisez cette option pour forcer DigiKam à nettoyer la base de données principale de ses entrées obsolètes.
Les entrées ne sont supprimées que si le fichier image/vidéo/audio lié a déjà été supprimé, c'est-à-dire
que les objets dans la base de données occupent inutilement de la place.
Cette option ne nettoie pas les autres bases de données comme celles des vignettes et de la reconnaissance faciale.
Pour des routines de nettoyage de ces bases, utilisez la fenêtre de maintenance.
Avertissement
À la ligne 73316 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10364,
Original :AVFoundation (System)
Traduction :AVFoundation (Système)
Avertissement
À la ligne 73532 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Fondation »
Message n°10390,
Original :Miscellaneous Settings
Customize behavior of the other parts of digiKam
Traduction :Paramètres divers
Personnalisez le comportement des autres composants de DigiKam
Contexte :@title
Avertissement
À la ligne 73756 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10390,
Original :Miscellaneous Settings
Customize behavior of the other parts of digiKam
Traduction :Paramètres divers
Personnalisez le comportement des autres composants de DigiKam
Contexte :@title
Avertissement
À la ligne 73756 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10391,
Original :The process of updating the file hashes takes a few minutes or hours.
Please ensure that any important collections on removable media are connected.
After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 8.5.0.
Do you want to begin the update?
Traduction :Le processus de mise à jour des hachages de fichiers prend quelques minutes ou quelques heures.
Veuillez vérifier que toute collection importante se trouvant sur des média amovibles est accessible.
Après la mise à jour, il vous sera impossible d'utiliser votre base de données avec une version de DigiKam antérieure à la version 8.5.0.
 Voulez-vous vraiment lancer la mise à jour ?
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 73767 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10391,
Original :The process of updating the file hashes takes a few minutes or hours.
Please ensure that any important collections on removable media are connected.
After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 8.5.0.
Do you want to begin the update?
Traduction :Le processus de mise à jour des hachages de fichiers prend quelques minutes ou quelques heures.
Veuillez vérifier que toute collection importante se trouvant sur des média amovibles est accessible.
Après la mise à jour, il vous sera impossible d'utiliser votre base de données avec une version de DigiKam antérieure à la version 8.5.0.
 Voulez-vous vraiment lancer la mise à jour ?
Contexte :@info
Avertissement
À la ligne 73767 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10394,
Original :File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, though, still works quite well, so it is recommended to carry out this upgrade, but not required.
After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 8.5.0.
Traduction :Les hachages de fichiers servent à identifier les fichiers identiques et à afficher les vignettes. Un nouvel algorithme amélioré pour la création du hachage est désormais utilisé. L'ancien algorithme, cependant, fonctionne encore parfaitement bien, aussi, il est recommandé de procéder à cette mise à niveau, mais sans obligation.
Après la mise à niveau, il vous sera impossible d'utiliser votre base de données avec une version de DigiKam antérieure à la version 8.5.0.
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 73796 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10394,
Original :File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, though, still works quite well, so it is recommended to carry out this upgrade, but not required.
After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 8.5.0.
Traduction :Les hachages de fichiers servent à identifier les fichiers identiques et à afficher les vignettes. Un nouvel algorithme amélioré pour la création du hachage est désormais utilisé. L'ancien algorithme, cependant, fonctionne encore parfaitement bien, aussi, il est recommandé de procéder à cette mise à niveau, mais sans obligation.
Après la mise à niveau, il vous sera impossible d'utiliser votre base de données avec une version de DigiKam antérieure à la version 8.5.0.
Contexte :@info:tooltip
Avertissement
À la ligne 73796 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10406,
Original :<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different one.</p>
Traduction :<p>Si une image présente un profil colorimétrique intégré ne correspondant pas au profil de l'espace colorimétrique de travail, DigiKam vous demandera si vous voulez le convertir vers l'espace de travail, en conservant le profil intégré ou bien si vous préférez abandonner le profil intégré et en affecter un autre.</p>
Avertissement
À la ligne 73882 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10406,
Original :<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different one.</p>
Traduction :<p>Si une image présente un profil colorimétrique intégré ne correspondant pas au profil de l'espace colorimétrique de travail, DigiKam vous demandera si vous voulez le convertir vers l'espace de travail, en conservant le profil intégré ou bien si vous préférez abandonner le profil intégré et en affecter un autre.</p>
Avertissement
À la ligne 73882 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10408,
Original :<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will convert the image's color information to the working color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the image.</p>
Traduction :<p>Si une image présente un profil colorimétrique intégré ne correspondant pas au profil de l'espace colorimétrique de travail, DigiKam convertira les informations de couleurs de l'image vers l'espace colorimétrique de travail. Cette fonction change les données relatives aux pixels mais non l'apparence de l'image.</p>
Avertissement
À la ligne 73894 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10408,
Original :<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will convert the image's color information to the working color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the image.</p>
Traduction :<p>Si une image présente un profil colorimétrique intégré ne correspondant pas au profil de l'espace colorimétrique de travail, DigiKam convertira les informations de couleurs de l'image vers l'espace colorimétrique de travail. Cette fonction change les données relatives aux pixels mais non l'apparence de l'image.</p>
Avertissement
À la ligne 73894 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10410,
Original :<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and to which color space it shall be transformed for editing.</p>
Traduction :<p>Si une image ne présente pas de profil colorimétrique intégré, DigiKam demandera quel espace colorimétrique devra être utilisé pour interpréter l'image et vers quel espace colorimétrique elle devra être transformée pour édition.</p>
Avertissement
À la ligne 73906 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10410,
Original :<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and to which color space it shall be transformed for editing.</p>
Traduction :<p>Si une image ne présente pas de profil colorimétrique intégré, DigiKam demandera quel espace colorimétrique devra être utilisé pour interpréter l'image et vers quel espace colorimétrique elle devra être transformée pour édition.</p>
Avertissement
À la ligne 73906 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10432,
Original :<p>You can use this button to get more detailed information about the selected proofing profile.</p>
Traduction :<p>Vous pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations plus détaillées à propos du profil d'épreuvage sélectionné.</p>
Avertissement
À la ligne 74046 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « épreuvage »
Message n°10434,
Original :digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default locations</a>. You can specify an additional folder:
Traduction :DigiKam cherche des profils ICC dans un certain nombre d'<a href='default'>emplacements par défaut</a> Vous pouvez indiquer un dossier supplémentaire :
Avertissement
À la ligne 74058 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10434,
Original :digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default locations</a>. You can specify an additional folder:
Traduction :DigiKam cherche des profils ICC dans un certain nombre d'<a href='default'>emplacements par défaut</a> Vous pouvez indiquer un dossier supplémentaire :
Avertissement
À la ligne 74058 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10435,
Original :<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the directory set here.</p>
Traduction :<p>DigiKam recherche des profils ICC dans les dossiers système par défaut et s'approprie quelques profils sélectionnés. Stockez tous vos profils colorimétriques additionnels dans le dossier défini ici.</p>
Avertissement
À la ligne 74064 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10435,
Original :<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the directory set here.</p>
Traduction :<p>DigiKam recherche des profils ICC dans les dossiers système par défaut et s'approprie quelques profils sélectionnés. Stockez tous vos profils colorimétriques additionnels dans le dossier défini ici.</p>
Avertissement
À la ligne 74064 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Message n°10486,
Original :digiKam Information
Traduction :Informations sur DigiKam
Avertissement
À la ligne 74457 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dini »
  • « Dili »
  • « Digg »
  • « Dig »
  • « Digit »
Message n°10486,
Original :digiKam Information
Traduction :Informations sur DigiKam
Avertissement
À la ligne 74457 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Ka »
  • « Am »
  • « Sam »
  • « Kai »
  • « Kim »
Dernière vérification : Sat May 10 10:40:54 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal