Erreurs dans « akonadiclient.po »
Le fichier akonadiclient.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°93,
Original : | Collection %2 has %1 attribute: |
---|---|
Traduction : | La collection %2 possède l''attribut %1 : |
Contexte : | @info:shell |

Message n°394,
Original : | The 'brief' and 'urls' options cannot both be specified |
---|---|
Traduction : | Impossible de spécifié simultanément les options « brief » et « url » |
Contexte : | @info:shell |

Fautes d'orthographe :
Message n°203,
Original : | Only one of the 'backup', 'check' or 'restore' options may be specified |
---|---|
Traduction : | Une seule option parmi « backup », « check » ou « restore » peut être spécifiée. |
Contexte : | @info:shell |

Message n°204,
Original : | One of the 'backup', 'check' or 'restore' options must be specified |
---|---|
Traduction : | Une seule option parmi « backup », « check » ou « restore » peut être spécifiée. |
Contexte : | @info:shell |

Message n°251,
Original : | Brief output (for 'expand', email addresses only) |
---|---|
Traduction : | Sortie brève (pour « expand », uniquement les adresses de courriels) |

Message n°254,
Original : | Only one of the 'expand', 'add', 'delete' or 'clean' options may be specified |
---|---|
Traduction : | Seule une option parmi « expand », « add », « delete » ou « clean » peut être spécifiée |
Contexte : | @info:shell |

Message n°315,
Original : | ChangeItem |
---|---|
Traduction : | ModifierÉlément |
Contexte : | @info:shell |

Message n°316,
Original : | CreateItem |
---|---|
Traduction : | CréerÉlément |
Contexte : | @info:shell |

Message n°317,
Original : | DeleteItem |
---|---|
Traduction : | SupprimerÉlément |
Contexte : | @info:shell |

Message n°321,
Original : | LinkItem |
---|---|
Traduction : | LierÉlément |
Contexte : | @info:shell |

Message n°322,
Original : | UnlinkItem |
---|---|
Traduction : | DélierÉlément |
Contexte : | @info:shell |

Message n°356,
Original : | Jonathan Marten |
---|---|
Traduction : | Jonathan Marten |
Contexte : | @info:credit |

À la ligne 2473
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Maren »
- « Martens »
- « Maarten »
- « Martin »
- « Morten »
Message n°358,
Original : | Bhaskar Kandiyal |
---|---|
Traduction : | Bhaskar Kandiyal |
Contexte : | @info:credit |

Message n°358,
Original : | Bhaskar Kandiyal |
---|---|
Traduction : | Bhaskar Kandiyal |
Contexte : | @info:credit |

Message n°375,
Original : | Use raw payload (disables quoted-printable decoding) |
---|---|
Traduction : | Utiliser des données utiles brutes (désactive le décodage pour l'impression quote-printable) |
Contexte : | @info:shell |

À la ligne 2608
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « QUOTE »
- « cote »
- « kote »
- « quotte »
- « Quote »
Message n°394,
Original : | The 'brief' and 'urls' options cannot both be specified |
---|---|
Traduction : | Impossible de spécifié simultanément les options « brief » et « url » |
Contexte : | @info:shell |

Message n°399,
Original : | The 'retain' option can only be used with 'add' or 'restore' |
---|---|
Traduction : | L'option « retain » ne peut être utilisée qu'avec « add » ou « restore » |
Contexte : | @info:shell |

À la ligne 2761
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « regain »
- « rentai »
- « re tain »
- « re-tain »
- « tiretaine »
Dernière vérification : Sun Mar 30 11:50:31 2025 (actualisée une fois par semaine).