• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « sheets_commands.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier sheets_commands.po

Le fichier sheets_commands.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 7 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°69,
Original :To modify selected cell in-situ.
Traduction :Pour modifier la cellule sélectionnée in situ.
Avertissement
À la ligne 504 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « situa »
  • « situe »
  • « situé »
  • « ITU »
  • « SIT »
Message n°87,
Original :<action>Insert a link into the selected cell.</action> See the section <link linkend="hyper">Link Cells</link> for more details.
Traduction :<action>Insérer un hyperlien. dans la cellule sélectionnée.</action> Voyez la section <link linkend="hyper">Cellules hyperliens</link> pour plus de détails.
Avertissement
À la ligne 630 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « hyperlien »
  • « hyper liens »
  • « hyper-liens »
  • « d'hyperliens »
  • « l'hyperlien »
Message n°94,
Original :<action>Format selected cell(s).</action> See the <link linkend="formatspread">Spreadsheet Formatting</link> section for more details.
Traduction :<action>Formate les cellules sélectionnées.</action> Voyez la section <link linkend="formatspread">Formatage du tableur</link> pour plus de détails.
Avertissement
À la ligne 679 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Formaté »
  • « Formater »
  • « Formatés »
  • « Formâtes »
  • « Formatez »
Message n°142,
Original :Protect the sheet with a password. A dialog pops up prompting you for a password. Unchecking this option will prompt you for the password in order to unprotect the sheet. Protecting a sheet means protecting all cells in the sheet. In a protected sheet, the cells cannot be reformatted or overwritten.
Traduction :Protéger la feuille avec un mot de passe. Une boîte de dialogue vous demande un mot de passe. Décocher cette option vous demandera ce mot de passe pour déprotéger la feuille. La protection d'une feuille signifie la protection de toutes les cellules de la feuille. Dans une feuille protégée, les cellules ne peuvent pas être reformatées ou écrasées.
Avertissement
À la ligne 1015 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « dé protéger »
  • « dé-protéger »
  • « protéger »
  • « déportée »
  • « déportées »
Message n°142,
Original :Protect the sheet with a password. A dialog pops up prompting you for a password. Unchecking this option will prompt you for the password in order to unprotect the sheet. Protecting a sheet means protecting all cells in the sheet. In a protected sheet, the cells cannot be reformatted or overwritten.
Traduction :Protéger la feuille avec un mot de passe. Une boîte de dialogue vous demande un mot de passe. Décocher cette option vous demandera ce mot de passe pour déprotéger la feuille. La protection d'une feuille signifie la protection de toutes les cellules de la feuille. Dans une feuille protégée, les cellules ne peuvent pas être reformatées ou écrasées.
Avertissement
À la ligne 1015 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « reformâtes »
  • « réformâtes »
  • « re formatées »
  • « re-formatées »
  • « réformateurs »
Message n°144,
Original :Protect the whole document with a password. A dialog pops up prompting you for a password. Unchecking this option will prompt you for the password in order to unprotect the document. In a protected document you cannot rename or remove a sheet. Document protection does not mean that each individual sheet is protected.
Traduction :Protéger le document complet avec un mot de passe. Une boîte de dialogue vous demande un mot de passe. Décocher cette option vous demandera ce mot de passe pour déprotéger le document. Il est impossible de renommer ou déplacer une feuille dans un document protégé. La protection d'un document ne signifie pas que toutes les feuilles individuelles soient protégées.
Avertissement
À la ligne 1029 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « dé protéger »
  • « dé-protéger »
  • « protéger »
  • « déportée »
  • « déportées »
Message n°152,
Original :Here you can execute the script to export or import data in various formats, save your &sheets; log into file, use <ulink url="https://live.gnome.org/Orca">Orca speech</ulink> for accessibility, debug Python and Ruby scripts or add functions to display stock or weather condition values. You can even use some <ulink url="http://www.r-project.org/">R functions</ulink> (<ulink url="http://rpy.sourceforge.net/rpy.html">RPy module</ulink> should be installed).
Traduction :Vous pouvez ici exécuter des scripts pour exporter ou importer des données dans différents formats, enregistrer vos logs de &sheets; dans un fichier, utiliser <ulink url="https://live.gnome.org/Orca">Orca speech</ulink> pour l'accessibilité, déboguer des scripts Python et Ruby, ou ajouter des fonctions pour afficher des données de stocks ou les conditions météo. Vous pouvez même utiliser des <ulink url="http://www.r-project.org/">fonctions R</ulink> (<ulink url="http://rpy.sourceforge.net/rpy.html">le module RPy</ulink> doit être installé).
Avertissement
À la ligne 1085 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « logos »
  • « longs »
  • « lofs »
  • « log »
  • « loges »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:54:57 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal