• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « scripts_man-extend_dmalloc.1.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier scripts_man-extend_dmalloc.1.po

Le fichier scripts_man-extend_dmalloc.1.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 7 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°4,
Original :Analyze return-addresses from dmalloc logfiles.
Traduction :Analyse les adresses de retour de fichiers de journaux dmalloc.
Avertissement
À la ligne 47 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « malloc »
  • « d malloc »
  • « alloc »
Message n°5,
Original :<command>extend_dmalloc</command> <group><option><replaceable>dmalloc-log</replaceable> <command>binary</command></option></group>
Traduction :<command>extend_dmalloc</command> <group><option><replaceable>log-dmalloc</replaceable> <command>binaire</command></option></group>
Avertissement
À la ligne 54 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « extensionnalité »
Message n°5,
Original :<command>extend_dmalloc</command> <group><option><replaceable>dmalloc-log</replaceable> <command>binary</command></option></group>
Traduction :<command>extend_dmalloc</command> <group><option><replaceable>log-dmalloc</replaceable> <command>binaire</command></option></group>
Avertissement
À la ligne 54 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « malloc »
  • « d malloc »
  • « alloc »
Message n°7,
Original :<command>extend_dmalloc</command> will run <command>gdb</command>(1) to get information on the return-addresses from a <command>dmalloc</command>(1) logfile. Specifically it will examine any <literal>ra=</literal> lines and try to get the corresponding line numbers
Traduction :<command>extend_dmalloc</command> lancera <command>gdb</command>(1) pour obtenir des informations sur les adresses de retour d'un fichier de journal <command>dmalloc</command>(1). Il examinera en particulier les lignes <literal>ra=</literal> et essaiera d'obtenir les numéros de ligne correspondants.
Avertissement
À la ligne 68 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « extensionnalité »
Message n°7,
Original :<command>extend_dmalloc</command> will run <command>gdb</command>(1) to get information on the return-addresses from a <command>dmalloc</command>(1) logfile. Specifically it will examine any <literal>ra=</literal> lines and try to get the corresponding line numbers
Traduction :<command>extend_dmalloc</command> lancera <command>gdb</command>(1) pour obtenir des informations sur les adresses de retour d'un fichier de journal <command>dmalloc</command>(1). Il examinera en particulier les lignes <literal>ra=</literal> et essaiera d'obtenir les numéros de ligne correspondants.
Avertissement
À la ligne 68 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « malloc »
  • « d malloc »
  • « alloc »
Message n°8,
Original :The argument <option><command>binary</command></option> must be the binary that generated the log <filename>dmalloc-log</filename>.
Traduction :L'argument <option><command>binaire</command></option> doit être le binaire qui a généré le fichier de journal <filename>log-dmalloc</filename>.
Avertissement
À la ligne 75 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « malloc »
  • « d malloc »
  • « alloc »
Message n°11,
Original :You may wish to direct the output from <command>extend_dmalloc</command> to a file, since otherwise <command>gdb</command> seems to prompt for a return as if you are at the end of a page.
Traduction :Vous devriez diriger la sortie de <command>extend_dmalloc</command> vers un fichier, dans le cas contraire <command>gdb</command> semble attendre que vous pressiez sur la touche entrée comme si vous étiez en bas de page.
Avertissement
À la ligne 96 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « extensionnalité »
Dernière vérification : Sat May 10 11:39:09 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal