Erreurs dans « poxml_man-split2po.1.po »
Le fichier poxml_man-split2po.1.po comporte :
- aucune violation de règles de traduction.
- 3 fautes d'orthographe.
Fautes d'orthographe :
Message n°5,
| Original : | <command>split2po</command> <group choice="req"><option><replaceable>Original-XML</replaceable></option> <option><replaceable>Translated-XML</replaceable></option></group> |
|---|---|
| Traduction : | <command>split2po</command> <group choice="req"><option><replaceable>XML-original</replaceable></option> <option><replaceable>XML-traduit</replaceable></option></group> |

À la ligne 53
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « salit »
- « salît »
- « splitta »
- « splitte »
- « splitté »
Message n°7,
| Original : | <command>split2po</command> is a command-line tool that takes the two given DocBook XML files and produces a <command>gettext</command> message file (PO-file) that represents the changes between them. The resulting PO-file is sent to standard output. |
|---|---|
| Traduction : | <command>split2po</command> est un outil en ligne de commande qui à partir de deux fichiers XML DocBook produit un fichier de messages <command>gettext</command> (fichier PO). Ce fichier PO représente les changements entre ces deux fichiers. Il est renvoyé sur la sortie standard. |

À la ligne 67
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « salit »
- « salît »
- « splitta »
- « splitte »
- « splitté »
Message n°11,
| Original : | po2xml(1), swappo(1), xml2pot(1) |
|---|---|
| Traduction : | po2xml(1), swappo(1), xml2pot(1) |

Dernière vérification : Sat Oct 18 09:54:57 2025 (actualisée une fois par semaine).
KDE en français
Corriger le fichier poxml_man-split2po.1.po
Retour