Erreurs dans « krusader_menu-commands.po »
Le fichier krusader_menu-commands.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°127,
| Original : | Selects the remote charset for <link linkend="remote-connections">Remote Connections</link>. |
|---|---|
| Traduction : | Sélectionne le jeu de caractères distant pour les<link linkend="remote-connections">connexions distantes</link>. |
La bonne orthographe est « connexion » en français !
Message n°172,
| Original : | Ends the <link linkend="remote-connections">remote connection</link> in the active panel and returns to the start-up path. |
|---|---|
| Traduction : | Ferme la <link linkend="remote-connections">connexion distante</link> dans le panneau actif et affiche l'emplacement de démarrage. |
La bonne orthographe est « connexion » en français !
Message n°200,
| Original : | Opens a menu where <link linkend="panel_profiles">Panel profiles</link> can be saved and restored. |
|---|---|
| Traduction : | Ouvre un menu où les <link linkend="panel_profiles">profils du panneau</link> peuvent être enregistrés et restaurés. |
Pas de « e » à « profils »Fautes d'orthographe :
Message n°37,
| Original : | Renaming MP3/OGG Vorbis files based on their ID3 tags |
|---|---|
| Traduction : | Renommer des fichiers « mp3 / ogg vorbis » reposant sur leurs étiquettes « ID3 » |

À la ligne 297
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Vorbis »
- « corbins »
- « vrombis »
- « Boris »
- « vois »
Message n°90,
| Original : | Opens the properties dialog for the currently selected file. (KP refers to Key Pad.) |
|---|---|
| Traduction : | Ouvre la boîte de dialogue de propriétés pour le fichier sélectionné courant (KP se rapporte à Key Pad). |

Message n°109,
| Original : | The action in this submenu usually affects the current &krusader; session. If you want to make permanent changes use <link linkend="konfigurator">Konfigurator Startup page</link>. |
|---|---|
| Traduction : | L'action dans le sous-menu affecte la session courante de &krusader;. Si vous voulez rendre le modifications permanentes, utilisez la <link linkend="konfigurator">page de démarrage de Konfigurator</link>. |

À la ligne 839
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Message n°246,
| Original : | Opens <link linkend="konfigurator">Konfigurator</link> - the &krusader; configuration center. |
|---|---|
| Traduction : | Ouvre le programme interne <link linkend="konfigurator">Konfigurator</link> qui est le Centre de configuration de &krusader;. |

À la ligne 1875
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Configurât »
- « Configuration »
- « Configurâtes »
- « Configurant »
- « Configurations »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:54:57 2025 (actualisée une fois par semaine).
KDE en français
Corriger le fichier krusader_menu-commands.po
Retour