• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kpat.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kpat.po

Le fichier kpat.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 8 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°16,
Original :KDE Gear 21.04
Traduction :KDE Gear 21.04
Avertissement
À la ligne 135 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gears »
  • « Year »
  • « Gare »
  • « Gtar »
  • « Geai »
Message n°173,
Original :<quote>Beleaguered Castle</quote>. Aces are dealt to the foundations. Any card can fill empty spaces.
Traduction :<quote>Beleaguered Castle</quote>. Les as sont distribués aux fondations. N'importe quelle carte peut remplir des espaces vides.
Avertissement
À la ligne 1241 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°173,
Original :<quote>Beleaguered Castle</quote>. Aces are dealt to the foundations. Any card can fill empty spaces.
Traduction :<quote>Beleaguered Castle</quote>. Les as sont distribués aux fondations. N'importe quelle carte peut remplir des espaces vides.
Avertissement
À la ligne 1241 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Castel »
  • « Caste »
  • « Castre »
  • « Castille »
  • « Castrale »
Message n°175,
Original :<quote>Exiled Kings</quote> is like <quote>Citadel</quote>, but only kings can fill empty spaces.
Traduction :Le jeu <quote>Exiled Kings</quote> ressemble à <quote>Citadel</quote>, mais seuls les rois peuvent remplir les espaces vides.
Avertissement
À la ligne 1255 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Exiles »
  • « Exiler »
  • « Exile »
  • « Exilez »
  • « Exil ed »
Message n°176,
Original :<quote>Siegecraft</quote> is like <quote>Beleaguered Castle</quote>, but with one free cell.
Traduction :<quote>Siegecraft</quote> est comme <quote>Beleaguered Castle</quote>, mais avec une cellule libre.
Avertissement
À la ligne 1262 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°176,
Original :<quote>Siegecraft</quote> is like <quote>Beleaguered Castle</quote>, but with one free cell.
Traduction :<quote>Siegecraft</quote> est comme <quote>Beleaguered Castle</quote>, mais avec une cellule libre.
Avertissement
À la ligne 1262 Rapporter un faux positif
Suggestions :
Message n°176,
Original :<quote>Siegecraft</quote> is like <quote>Beleaguered Castle</quote>, but with one free cell.
Traduction :<quote>Siegecraft</quote> est comme <quote>Beleaguered Castle</quote>, mais avec une cellule libre.
Avertissement
À la ligne 1262 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Castel »
  • « Caste »
  • « Castre »
  • « Castille »
  • « Castrale »
Message n°178,
Original :<quote>Stronghold</quote> is like <quote>Streets and Alleys</quote>, but with one free cell.
Traduction :<quote>Stronghold</quote> est comme <quote>les rues et les ruelles</quote>, mais avec une cellule libre.
Avertissement
À la ligne 1276 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Strongle »
Dernière vérification : Sat May 10 11:39:09 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal