Erreurs dans « konsole.po »
Le fichier konsole.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°112,
Original : | Clicking the mouse on text input will place the cursor in the clicked location. Configurable in the profile settings. |
---|---|
Traduction : | U n clic avec la souris sur une zone de saisie de texte placera le curseur dans l'emplacement cliqué.Configurable dans les paramètres de profil. |
Mettre une espace après un point
Message n°284,
Original : | Opens window to choose an interface translation of &konsole;. |
---|---|
Traduction : | Ouvre la fenêtre pour sélectionner une traduction de l''interface de & konsole;. |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°301,
Original : | Opens <ulink url="help:/fundamentals/config.html#toolbars-items">the toolbar configuration window</ulink> |
---|---|
Traduction : | Ouvre <ulink url="help:/fundamentals/config.html#toolbars-items"> la fenêtre de configuration de la barre d'outils</ulink> |
item(s) -> élément(s)
Message n°308,
Original : | The <guilabel>Profiles</guilabel> page is meant for creating and handling <link linkend="profiles">profiles</link>. |
---|---|
Traduction : | La page <guilabel>Profils</guilabel> est destinée à la création et la gestion des <link linkend="profiles">profils</link>. |
Pas de « e » à « profils »
Message n°348,
Original : | <action>Start &konsole;</action> using a <link linkend="save-layout">saved &JSON; layout file</link>. |
---|---|
Traduction : | <action>Démarrer &konsole;</action> en utilisant un <link linkend="save-layout">fichier &JSON; enregistré de disposition</link>. |
Ne jamais mettre plus d'une espace
Message n°425,
Original : | Alt, Ctrl, Shift |
---|---|
Traduction : | ALT, CTRL, Màj |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°452,
Original : | A+Shift : <quote>A</quote> |
---|---|
Traduction : | A + Màj : <quote>A</quote> |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°467,
Original : | \" : Double quote |
---|---|
Traduction : | \" : double guillemet |
Utiliser de vrais guillemets (alt-gr w, z ou x), au lieu de guillemets anglais (homogénéité)
Message n°487,
Original : | QTabBar::tab:selected { background: #999999 } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab:selected { background: #999999 } |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°489,
Original : | QTabBar::tab:selected { color: red } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab:selected { color: red } |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°493,
Original : | QTabBar::tab::selected { min-width: 200px } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab::selected { min-width: 200px } |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°495,
Original : | QTabBar::tab::selected { background: #999999; color: red; min-width: 200px; } QTabBar::tab { min-width: 100px } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab::selected { background: #999999; color: red; min-width: 200px; } QTabBar::tab { min-width: 100px } |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Fautes d'orthographe :
Message n°14,
Original : | KDE Gear 24.05 |
---|---|
Traduction : | KDE Gear 24.05 |
Message n°361,
Original : | <userinput>workdir:</userinput> working directory, <filename class="directory"> ~</filename> if blank or not specified |
---|---|
Traduction : | <userinput>workdir:</userinput> dossier de travail, <filename class="directory"> ~</filename> si vide ou absent |
Message n°424,
Original : | Alt, Ctrl, Shift |
---|---|
Traduction : | ALT, CTRL, Màj |
Message n°439,
Original : | AppCursorKeys |
---|---|
Traduction : | AppCursorKeys |
Message n°442,
Original : | AppKeyPad |
---|---|
Traduction : | AppKeyPad |
Message n°451,
Original : | A+Shift : <quote>A</quote> |
---|---|
Traduction : | A + Màj : <quote>A</quote> |
Message n°486,
Original : | QTabBar::tab:selected { background: #999999 } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab:selected { background: #999999 } |
Message n°488,
Original : | QTabBar::tab:selected { color: red } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab:selected { color: red } |
Message n°488,
Original : | QTabBar::tab:selected { color: red } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab:selected { color: red } |
Message n°490,
Original : | QTabBar::tab { min-width: 200px } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab { min-width: 200px } |
Message n°492,
Original : | QTabBar::tab::selected { min-width: 200px } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab::selected { min-width: 200px } |
Message n°492,
Original : | QTabBar::tab::selected { min-width: 200px } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab::selected { min-width: 200px } |
Message n°494,
Original : | QTabBar::tab::selected { background: #999999; color: red; min-width: 200px; } QTabBar::tab { min-width: 100px } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab::selected { background: #999999; color: red; min-width: 200px; } QTabBar::tab { min-width: 100px } |
Message n°494,
Original : | QTabBar::tab::selected { background: #999999; color: red; min-width: 200px; } QTabBar::tab { min-width: 100px } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab::selected { background: #999999; color: red; min-width: 200px; } QTabBar::tab { min-width: 100px } |
Message n°494,
Original : | QTabBar::tab::selected { background: #999999; color: red; min-width: 200px; } QTabBar::tab { min-width: 100px } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab::selected { background: #999999; color: red; min-width: 200px; } QTabBar::tab { min-width: 100px } |
Message n°494,
Original : | QTabBar::tab::selected { background: #999999; color: red; min-width: 200px; } QTabBar::tab { min-width: 100px } |
---|---|
Traduction : | QTabBar::tab::selected { background: #999999; color: red; min-width: 200px; } QTabBar::tab { min-width: 100px } |
Dernière vérification : Tue Nov 5 08:48:41 2024 (actualisée une fois par semaine).