• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kmouth.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kmouth.po

Le fichier kmouth.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 8 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°2,
Original :<firstname>Gunnar</firstname> <surname>Schmi Dt</surname>
Traduction :<firstname>Gunnar</firstname> <surname>Schmi Dt</surname>
Avertissement
À la ligne 38 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dr »
  • « T »
  • « Et »
  • « Nt »
  • « Di »
Message n°5,
Original :Gunnar Schmi Dt
Traduction :Gunnar Schmi Dt
Avertissement
À la ligne 59 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dr »
  • « T »
  • « Et »
  • « Nt »
  • « Di »
Message n°7,
Original :1.2.0 (KDE Gear 22.04)
Traduction :1.2.0 (KDE Gear 22.04)
Avertissement
À la ligne 73 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Gears »
  • « Year »
  • « Gare »
  • « Gtar »
  • « Geai »
Message n°10,
Original :kdeaccesibility
Traduction :kdeaccesibility
Avertissement
À la ligne 94 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « kdeaccessibility »
Message n°44,
Original :By selecting <guilabel>Use default speech system</guilabel> you tell &kmouth; first to try to use the system speech service prior to calling the speech synthesizer directly. If this succeeds the other configuration entries on this tab are ignored. The system speech service is a &Qt; library which wraps speech-dispatcher on &Linux;, and native speech systems on other platforms. On a Debian based system you need the packages speech-dispatcher, libqt5texttospeech5 and one of the speech-dispatcher modules, usually <application>espeak</application>.
Traduction :En sélectionnant <guilabel>Utiliser le service de synthétiseur par défaut</guilabel>, vous indiquez à &kmouth; d'essayer d'utiliser d'abord le service de synthétiseur vocal avant d'appeler le synthétiseur vocal directement. Si cela réussit, les autres entrées de configuration sur cet onglet sont ignorées. Le service de synthèse vocale est une bibliothèque &Qt; intégrant le synthétiseur vocal dans &Linux; et les systèmes vocaux natifs sur d'autres plate-formes. Sur un système conçu à partir de Debian, vous devez installer les paquets « speech-dispatcher », « libqt5texttospeech5 » et un des modules de synthèse vocale, en général <application>espeak</application>.
Avertissement
À la ligne 332 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « technetos »
Message n°45,
Original :Use the commandline tool <command>spd-conf</command> (Debian package python3-speechd) to adjust settings like rate, pitch, volume, voice type and language &etc; for the default speech system. Additionally <command>spd-conf</command> will let you choose between all installed speech-dispatcher modules, &ie; <application>espeak</application>, <application>festival</application>, <application>flite</application>, <application>mbrola</application> &etc;
Traduction :Utiliser un outil en ligne de commandes <command>spd-conf</command> (paquet Debian « python3-speechd ») pour ajuster les paramètres comme le taux, le pas, le volume, le type de voix, le langage, &etc; pour le système de synthèse par défaut. De plus, <command>spd-conf</command> vous permettra de choisir parmi tous les modules installés pour les synthétiseurs vocaux, comme &pex; <application>espeak</application>, <application>festival</application>, <application>flite</application>, <application>mbrola</application> &etc;
Avertissement
À la ligne 339 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « speechs »
  • « speech »
  • « speech d »
  • « KSpeech »
Message n°143,
Original :Program copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email>gunnar@schmi-dt.de</email>
Traduction :Programme sous copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email>gunnar@schmi-dt.de</email>
Avertissement
À la ligne 1025 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dr »
  • « T »
  • « Et »
  • « Nt »
  • « Di »
Message n°144,
Original :Documentation copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email>gunnar@schmi-dt.de</email>
Traduction :Documentation sous copyright 2002-2004 Gunnar Schmi Dt <email>gunnar@schmi-dt.de</email>
Avertissement
À la ligne 1032 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Dr »
  • « T »
  • « Et »
  • « Nt »
  • « Di »
Dernière vérification : Sat May 10 11:39:09 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal