• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kmenuedit.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kmenuedit.po

Le fichier kmenuedit.po comporte :

  • aucune violation de règles de traduction.
  • 8 fautes d'orthographe.

Fautes d'orthographe :

Message n°13,
Original :kmenuedit
Traduction :kmenuedit
Avertissement
À la ligne 111 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « KMenuEdit »
Message n°21,
Original :&kmenuedit; can be started either by &RMB; clicking the application launcher button on the panel and choosing <guimenuitem>Edit Applications...</guimenuitem>, or by typing <userinput>kmenuedit</userinput> in the &krunner; line.
Traduction :&kmenuedit; peut être démarré soit en cliquant avec le &BDS; sur le bouton du lanceur d'applications dans le tableau de bord et en sélectionnant <guimenuitem>Modifier les applications…</guimenuitem>, ou n saisissant <userinput>kmenuedit </userinput> dans la ligne du &krunner;.
Avertissement
À la ligne 167 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « KMenuEdit »
Message n°34,
Original :In hidden mode you will have a special submenu <guilabel>.hidden [Hidden]</guilabel> as top level item in the tree. This special submenu is not editable. In this submenu all deleted items will be shown at the next start of &kmenuedit;.
Traduction :En mode affichage des éléments cachés, un sous-menu spécial <guilabel>.hidden [Hidden]</guilabel> apparaît à la racine de l'arborescence. Ce sous-menu spécial n'est pas modifiable. Dans ce sous-menu, tous les éléments supprimés seront affichés au prochain démarrage de &kmenuedit;.
Avertissement
À la ligne 258 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hidden »
Message n°46,
Original :Switch to normal view mode without hidden entries. If you delete items they are moved to the <guilabel>.hidden [Hidden]</guilabel> submenu. You can move them back into the tree to have them in the menu again.
Traduction :Basculez en mode d'affichage normal sans les éléments cachés. Si vous supprimez des éléments, ils sont déplacés dans le sous-menu <guilabel>.hidden [Masqué]</guilabel>. Vous pouvez les déplacer dans l'arborescence pour les intégrer de nouveau dans le menu.
Avertissement
À la ligne 342 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Hidden »
Message n°54,
Original :&kmenuedit; stores the menu hierarchy in <filename>menus/applications-kmenuedit.menu</filename> in the folder <filename class="directory">$(qtpaths --paths GenericConfigLocation)</filename> and <filename class="directory">desktop-directories</filename> in the folder <filename class="directory">$(qtpaths --paths GenericDataLocation)</filename> contains desktop files for submenus you created. In <filename class="directory">applications/</filename> in the folder <filename class="directory">$(qtpaths --paths GenericDataLocation)</filename> you find the desktop files for the custom items you created.
Traduction :&kmenuedit; enregistre la hiérarchie du menu dans <filename>menus/applications-kmenuedit.menu</filename> dans le dossier <filename class="directory">$(qtpaths --paths Emplacement-Générique-Configuration)</filename> et <filename class="directory">desktop-directories</filename> dans le dossier <filename class="directory">$(qtpaths --paths Emplacement-Générique-Données)</filename>, contenant les fichiers de bureau pour les sous-menus que vous avez créés. Dans <filename class="directory">applications/</filename> dans le dossier <filename class="directory">$(qtpaths --paths GenericDataLocation)</filename>, vous trouvez les fichiers de bureau pour les éléments personnalisés que vous avez créés.
Avertissement
À la ligne 398 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « KMenuEdit »
Message n°54,
Original :&kmenuedit; stores the menu hierarchy in <filename>menus/applications-kmenuedit.menu</filename> in the folder <filename class="directory">$(qtpaths --paths GenericConfigLocation)</filename> and <filename class="directory">desktop-directories</filename> in the folder <filename class="directory">$(qtpaths --paths GenericDataLocation)</filename> contains desktop files for submenus you created. In <filename class="directory">applications/</filename> in the folder <filename class="directory">$(qtpaths --paths GenericDataLocation)</filename> you find the desktop files for the custom items you created.
Traduction :&kmenuedit; enregistre la hiérarchie du menu dans <filename>menus/applications-kmenuedit.menu</filename> dans le dossier <filename class="directory">$(qtpaths --paths Emplacement-Générique-Configuration)</filename> et <filename class="directory">desktop-directories</filename> dans le dossier <filename class="directory">$(qtpaths --paths Emplacement-Générique-Données)</filename>, contenant les fichiers de bureau pour les sous-menus que vous avez créés. Dans <filename class="directory">applications/</filename> dans le dossier <filename class="directory">$(qtpaths --paths GenericDataLocation)</filename>, vous trouvez les fichiers de bureau pour les éléments personnalisés que vous avez créés.
Avertissement
À la ligne 398 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « directoires »
Message n°55,
Original :The shortcuts for each application are stored in <filename>kglobalshortcutsrc</filename> in the folder <filename class="directory">$(qtpaths --paths GenericConfigLocation)</filename>, but export/import does not work because the UUIDs of the shortcuts do not match up between systems, even though the <filename class="extension">.desktop</filename> files are the same. You have to assign all shortcuts manually again.
Traduction :Les raccourcis pour chaque application sont enregistrés dans <filename>kglobalshortcutsrc</filename>, dans le dossier <filename class="directory">$(qtpaths --paths Emplacement-Générique-Configuration)</filename>. Mais, l'importation / exportation ne fonctionnent pas parce que les « UUID » des raccourcis ne correspondent pas entre les systèmes, bien que les fichiers en extension <filename class="extension">.desktop</filename> soient les mêmes. Vous devez assigner à nouveau tous les raccourcis manuellement.
Avertissement
À la ligne 405 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « genshortcutents »
Message n°110,
Original :Specify the work path of the program. This will be the current path when the program launches. It does not need to be the same as the executable location.
Traduction :Précise l'emplacement vers le programme. Ceci sera l'emplacement (path) courant du programme. Il n'a pas besoin d'être identique à l'emplacement de l'exécutable.
Avertissement
À la ligne 796 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « PATH »
  • « pat »
  • « math »
  • « spath »
  • « rpath »
Dernière vérification : Sat May 10 11:39:09 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal