Erreurs dans « kcontrol_spellchecking.po »
Le fichier kcontrol_spellchecking.po comporte :
- aucune violation de règles de traduction.
- 4 fautes d'orthographe.
Fautes d'orthographe :
Message n°10,
| Original : | To use &sonnet; you need to install spell checkers like ⪚ <ulink url="http://aspell.net/">&GNU; Aspell</ulink>, <ulink url="http://hspell.ivrix.org.il/">Hspell</ulink> or <ulink url="https://hunspell.github.io/">Hunspell</ulink> and additionally the corresponding dictionaries for your language. |
|---|---|
| Traduction : | Pour utiliser &sonnet;, vous devez installer un vérificateur orthographique, comme &pex; <ulink url="http://aspell.net/">&GNU; Aspell</ulink>, <ulink url="http://hspell.ivrix.org.il/">Hspell</ulink> ou <ulink url="https://hunspell.github.io/">Hunspell</ulink>, ainsi que les dictionnaires correspondants à votre langue. |

À la ligne 91
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « HSpell »
- « ASpell »
- « Aspell »
- « ISPELL »
- « ISpell »
Message n°10,
| Original : | To use &sonnet; you need to install spell checkers like ⪚ <ulink url="http://aspell.net/">&GNU; Aspell</ulink>, <ulink url="http://hspell.ivrix.org.il/">Hspell</ulink> or <ulink url="https://hunspell.github.io/">Hunspell</ulink> and additionally the corresponding dictionaries for your language. |
|---|---|
| Traduction : | Pour utiliser &sonnet;, vous devez installer un vérificateur orthographique, comme &pex; <ulink url="http://aspell.net/">&GNU; Aspell</ulink>, <ulink url="http://hspell.ivrix.org.il/">Hspell</ulink> ou <ulink url="https://hunspell.github.io/">Hunspell</ulink>, ainsi que les dictionnaires correspondants à votre langue. |

À la ligne 91
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « HUnspell »
- « HSpell »
- « ISPELL »
- « ISpell »
- « Ispell »
Message n°15,
| Original : | This feature is based on several heuristics (script used, trigram matching and language ranking on available languages in the spell-checking backend). This allows it to automatically switch language in a multi-language document. |
|---|---|
| Traduction : | Cette fonctionnalité repose sur plusieurs heuristiques (Script utilisé, correspondance de trigrammes et classement des langues disponibles dans le moteur de vérification orthographique). Cela lui permet de basculer automatiquement dans une autre langue dans un document multilingue. |

À la ligne 126
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « tri grammes »
- « tri-grammes »
- « tigrâmes »
- « digrammes »
- « digramme »
Message n°15,
| Original : | This feature is based on several heuristics (script used, trigram matching and language ranking on available languages in the spell-checking backend). This allows it to automatically switch language in a multi-language document. |
|---|---|
| Traduction : | Cette fonctionnalité repose sur plusieurs heuristiques (Script utilisé, correspondance de trigrammes et classement des langues disponibles dans le moteur de vérification orthographique). Cela lui permet de basculer automatiquement dans une autre langue dans un document multilingue. |

Dernière vérification : Sat Oct 18 09:54:57 2025 (actualisée une fois par semaine).
KDE en français
Corriger le fichier kcontrol_spellchecking.po
Retour