• Passer au contenu
  • Passer au menu des liens
KDE en français
  • Accueil
  • Contact
 

Erreurs dans « kcalc.po »

Envoi d'un faux positif

Veuillez compléter ce formulaire pour envoyer ce faux positif.

Êtes vous humanoïde ou un bot répondant au test de Turing ?
ModifierCorriger le fichier kcalc.po

Le fichier kcalc.po comporte :

  • 1 violation de règles de traduction.
  • 12 fautes d'orthographe.

Violation de règles de traduction :

Message n°23,
Original :&kcalc; uses <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Calculator_input_methods#Infix_notation">Infix notation</ulink> which enforces correct order of operations as taught in school; contrary to <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Calculator_input_methods#Immediate_execution">Immediate execution</ulink> used by many simple calculators.
Traduction :&kcalc; utilise la <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Calculator_input_methods#Infix_notation">notation Infix</ulink> qui force l'ordre correct des opérations enseigné à l'école, contrairement à l'<ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Calculator_input_methods#Immediate_execution">exécution immédiate</ulink> utilisée par beaucoup de calculettes.
Avertissementmedia -> média
À la ligne 188 Motif : « media » | Rapporter un faux positif

Fautes d'orthographe :

Message n°23,
Original :&kcalc; uses <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Calculator_input_methods#Infix_notation">Infix notation</ulink> which enforces correct order of operations as taught in school; contrary to <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Calculator_input_methods#Immediate_execution">Immediate execution</ulink> used by many simple calculators.
Traduction :&kcalc; utilise la <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Calculator_input_methods#Infix_notation">notation Infix</ulink> qui force l'ordre correct des opérations enseigné à l'école, contrairement à l'<ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Calculator_input_methods#Immediate_execution">exécution immédiate</ulink> utilisée par beaucoup de calculettes.
Avertissement
À la ligne 188 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Infixe »
  • « Infixes »
  • « Influx »
  • « INDI »
  • « ONIX »
Message n°55,
Original :&Shift; <guibutton>Sin</guibutton> or <guibutton>Asin</guibutton>
Traduction :&Maj; <guibutton>sin</guibutton> ou <guibutton>asin</guibutton>
Avertissement
À la ligne 413 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Asin »
  • « Asinh »
  • « arsin »
  • « sain »
  • « ASN »
Message n°56,
Original :Compute the inverse sine
Traduction :Calcule la fonction arcsinus
Avertissement
À la ligne 420 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Arcsinus »
  • « arc sinus »
  • « arc-sinus »
  • « arcsin us »
  • « arcsin-us »
Message n°59,
Original :&Shift; <guibutton>Cos</guibutton> or <guibutton>Acos</guibutton>
Traduction :&Maj; <guibutton>cos</guibutton> ou <guibutton>acos</guibutton>
Avertissement
À la ligne 441 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Acos »
  • « Acosh »
  • « acons »
  • « cos »
  • « macOS »
Message n°60,
Original :Compute the inverse cosine
Traduction :Calcule la fonction arccosinus
Avertissement
À la ligne 448 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « arc cosinus »
  • « arc-cosinus »
  • « Arcsinus »
  • « cosinus »
  • « arcsin »
Message n°63,
Original :&Shift; <guibutton>Tan</guibutton> or <guibutton>Atan</guibutton>
Traduction :&Maj; <guibutton>tan</guibutton> ou <guibutton>atan</guibutton>
Avertissement
À la ligne 469 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Atan »
  • « Atanh »
  • « antan »
  • « ATA »
  • « tan »
Message n°64,
Original :Compute the inverse tangent
Traduction :Calcule la fonction arctangente
Avertissement
À la ligne 476 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Arctangente »
  • « arc tangente »
  • « arc-tangente »
Message n°81,
Original :Compute the number of distinct second-operand-element subsets of it that can be formed for any set containing first operand elements (binomial coefficient)
Traduction :Calcule la coefficient binomial (nombre de sous-ensembles de (second terme) éléments dans un ensemble de (premier terme) éléments).
Avertissement
À la ligne 595 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « binomiale »
  • « bignonia »
  • « bignonias »
  • « bitonal »
  • « canonial »
Message n°88,
Original :<guibutton>xʸ</guibutton>
Traduction :<guibutton>xʸ</guibutton>
Avertissement
À la ligne 644 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « xs »
  • « XA »
  • « XF »
  • « XG »
  • « XP »
Message n°107,
Original :<guibutton>&Shift;</guibutton> <guibutton>Mea</guibutton> or <guibutton>&Sgr;x²</guibutton>
Traduction :<guibutton>&Maj;</guibutton> <guibutton>Mea</guibutton> ou <guibutton>&Sgr;x²</guibutton>
Avertissement
À la ligne 777 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « Mega »
  • « Mena »
  • « Mes »
  • « Mesa »
  • « Meta »
Message n°185,
Original :<guibutton>x^y</guibutton>
Traduction :<guibutton>x^y</guibutton>
Avertissement
À la ligne 1323 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XY »
  • « XMY »
  • « xyz »
  • « XT »
  • « y »
Message n°253,
Original :Cmp, And, Or and Xor
Traduction :Cmp, Et, Ou et Xor
Avertissement
À la ligne 1799 Rapporter un faux positif
Suggestions :
  • « XOR »
  • « Xorg »
  • « Cor »
  • « Or »
  • « Hor »
Dernière vérification : Sat Oct 18 09:54:57 2025 (actualisée une fois par semaine).
RetourRetour

Informations

Sauter le menu « Informations »
  • Accueil
  • Liste de discussion

Comment contribuer

Sauter le menu « Comment contribuer »
  • Applications
  • Documentations
  • Relectures

Réservations

Sauter le menu « Réservations »
  • Applications
  • Documentations

Outils du traducteur

Sauter le menu « Outils du traducteur »
  • Lokalize
  • Pology
  • Dictionnaire
  • Grammaire
  • Autres Ressources

État des traductions

Sauter le menu « État des traductions »
  • Applications (KF5 stable)
  • Applications (KF5 trunk)
  • Docs (KF5 stable)
  • Docs (KF5 trunk)
  • Userbase (wiki)

Contacts

Sauter le menu « Contacts »
  • Galerie des contributeurs
  • Coordination

Liens globaux de navigation

  • Accueil de KDE
  • Accueil pour KDE Accessibilité
  • Description des clés d'accès
  • Retour au contenu
  • Retour au menu

Chercher :


Maintenu par Communauté francophone de KDE
KDE® et le logo de l'environnement de bureau K® sont des marques déposées de KDE e.V. | Légal