Erreurs dans « rkward__pages.po »
du module rkward.
Le fichier rkward__pages.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°7,
Original : | <strong>Kate add-ons</strong>: Kate is the engine behind RKWard's script editor. It comes with powerful add-on features, many of which should come pre-installed with RKWard. However, due to their sheer number, not all are activated by default. It can further be extended with custom scripts, or color-schemes. |
---|---|
Traduction : | <strong>Modules externes de Kate</strong> : le logiciel Kate est le moteur de l'éditeur de scripts de RKWard. Il est livré avec de nombreuses fonctionnalités grâce à des modules externes. Beaucoup d'entre eux devraient être pré-installés avec RKWard. Cependant, en raison de leur nombre important, tous ne sont pas activés par défaut. Kate peut être ensuite étendu avec des scripts personnalisés ou des thèmes de couleurs. |
Ne mettez pas de tiret après « pré »
Message n°12,
Original : | Note that, by default, R packages are distributed as compiled binaries on Windows and MacOS, but not Linux. While for the latter, installation from source is fully automated, you may still have to install additional libraries or other software for the compilation. |
---|---|
Traduction : | Notez que, par défaut, les paquets de R sont distribués sous forme de binaires compilés pour Windows et MacOS, mais pas pour Linux. Alors que pour ce dernier, l'installation à partir des sources est entièrement automatisée, vous devrez peut-être installer des bibliothèques supplémentaires ou d'autres logiciels pour la compilation. |
MacOS -> macOS
Message n°17,
Original : | Not all RKWard plugins packaged this way will be visible in the R package installation dialog, as they are not hosted (yet) in the default repositories, notably, at the time of this writing, the very extensive <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk.Teaching</link> set of plugins. Many of these are hosted on platforms such as github.com, and knowing the repository url, can be installed with few clicks, using <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">this dialog</link> (pre-initialized for installation of rk.Teaching). |
---|---|
Traduction : | Tous les modules externes de RKWard empaquetés de cette façon ne seront pas visibles dans la boîte de dialogue d'installation de paquets de R, puisqu'ils ne sont pas (encore) hébergés dans les dépôts par défaut, notamment, au moment de la rédaction du présent document, le très vaste ensemble de modules externes <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk. Teaching</link> . De très nombreux modules sont hébergés sur des plate-formes comme « github.com ». En connaissant l'adresse du dépôt, ces modules peuvent être installés en quelques clics en utilisant <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">cette boîte de dialogue</link> (pré-configuré pour l'installation de « rk.Teaching »). |
Ne mettez pas de tiret après « pré »
Message n°17,
Original : | Not all RKWard plugins packaged this way will be visible in the R package installation dialog, as they are not hosted (yet) in the default repositories, notably, at the time of this writing, the very extensive <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk.Teaching</link> set of plugins. Many of these are hosted on platforms such as github.com, and knowing the repository url, can be installed with few clicks, using <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">this dialog</link> (pre-initialized for installation of rk.Teaching). |
---|---|
Traduction : | Tous les modules externes de RKWard empaquetés de cette façon ne seront pas visibles dans la boîte de dialogue d'installation de paquets de R, puisqu'ils ne sont pas (encore) hébergés dans les dépôts par défaut, notamment, au moment de la rédaction du présent document, le très vaste ensemble de modules externes <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk. Teaching</link> . De très nombreux modules sont hébergés sur des plate-formes comme « github.com ». En connaissant l'adresse du dépôt, ces modules peuvent être installés en quelques clics en utilisant <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">cette boîte de dialogue</link> (pré-configuré pour l'installation de « rk.Teaching »). |
Mettre une espace après un point
Message n°17,
Original : | Not all RKWard plugins packaged this way will be visible in the R package installation dialog, as they are not hosted (yet) in the default repositories, notably, at the time of this writing, the very extensive <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk.Teaching</link> set of plugins. Many of these are hosted on platforms such as github.com, and knowing the repository url, can be installed with few clicks, using <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">this dialog</link> (pre-initialized for installation of rk.Teaching). |
---|---|
Traduction : | Tous les modules externes de RKWard empaquetés de cette façon ne seront pas visibles dans la boîte de dialogue d'installation de paquets de R, puisqu'ils ne sont pas (encore) hébergés dans les dépôts par défaut, notamment, au moment de la rédaction du présent document, le très vaste ensemble de modules externes <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk. Teaching</link> . De très nombreux modules sont hébergés sur des plate-formes comme « github.com ». En connaissant l'adresse du dépôt, ces modules peuvent être installés en quelques clics en utilisant <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">cette boîte de dialogue</link> (pré-configuré pour l'installation de « rk.Teaching »). |
Pas d'espace avant un point
Message n°54,
Original : | <b>Command history is context-sensitive by default</b>: If this is checked, the context-sensitive mode of navigating the <link href="#command_history">command history</link> is the default, i.e. available with Up/Down without Shift. Else the key binding for this is Shift+Up/Down. |
---|---|
Traduction : | <b>L'historique de commandes est par défaut sensible à la casse</b> : si cette option est sélectionnée, le mode de navigation sensible à la casse dans <link href="#command_history">l'historique des commandes</link> est le mode par défaut, c'est-à-dire, disponible grâce aux flèches vers le haut / vers le bas, sans appui sur « MAJ ». Sinon le raccourci de touches pour cela est « MAK » + flèches vers le haut / vers le bas. |
Traduisez « Shift » par « Maj » (sans point à la fin)
Message n°60,
Original : | At the same time, R is not confined to working with just one piece of data at a time, but rather you have a "Workspace", where all your different variables, tables, etc. are accessible. You can have many data.frames at once, and additional data of other types. At the left side of the application window, there should be an icon labelled "Workspace". You can click on this to see all the objects present in your workspace. All the objects you create or modify will be visible inside the ".GlobalEnv". Most other objects are predefined in libraries, such as "package:base". See <link href="rkward://page/rkward_workspace_browser"/> for details. |
---|---|
Traduction : | Dans le même temps, R n'est pas limité au travail à une seule partie de données dans un temps donné, mais ayez plutôt un « espace de travail », où toutes vos différentes variables, tables, etc. sont accessibles. Vous pouvez avoir plusieurs data.frames en même temps et des données additionnelles d'autres types. Sur le côté gauche de la fenêtre de l'application, il devrait y avoir une icône étiquetée « Espace de travail ». Vous pouvez cliquer dessus pour afficher tous les objets contenus dans votre espace de travail. Tous les objets que vous créez ou modifiez seront visibles dans « .GlobalEnv ». La plupart des autres objets sont pré définis dans des bibliothèques, tels que « package:base ». Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_workspace_browser"/> pour plus de détails. |
Mettre une espace après un point
Message n°88,
Original : | RKWard comes with a "workspace view" or "object browser". By default this is available by clicking on "Workspace" on the left side of the application window. This allows you to examine and manipulate all objects in the R workspace. By default, only the ".GlobalEnv" environment is shown (where you'll typically do your work; see <link href="rkward://rhelp/.GlobalEnv"/>). But, checking "Show All Environments", you can easily explore data and functions in loaded R libraries (and even in package namespaces). |
---|---|
Traduction : | RKWard est livré avec un « affichage de l'espace de travail » ou un « navigateur d'objets ». Par défaut, ceci est disponible grâce à un clic sur « Espace de travail » sur le côté gauche de la fenêtre de l'application. Ceci vous permet d'examiner et de manipuler tous les objets dans l'espace de travail de R. Par défaut, seul l'environnement « .GlobalEnv » est affiché (dans lequel vous faites en général votre travail. Veuillez consulter la page <link href="rkward://rhelp/.GlobalEnv"/>). Mais, en vérifiant « Afficher tous les environnements », vous pouvez facilement explorer les données et les fonctions des bibliothèques chargées de R (et même dans les noms d'espaces de paquets). |
Mettre une espace après un point
Message n°91,
Original : | By default R help pages are shown as HTML, inside RKWard. You can invoke the help in the usual way by running e.g. "?print" or "help (print)" or "help.start ()" in the console. Additionally, there is a tool window to search your installed R help pages. This is accessible using a button located at the bottom of the window (next to the console button). To view a help page found using this tool, double-click on it. |
---|---|
Traduction : | Par défaut, les pages d'aide de R sont affichées au format « HTML », à l'intérieur de RKWard. Vous pouvez appeler l'aide d'une façon classique en lançant par exemple « ?print » ou « help (print) » ou « help.start() » dans la console. De plus, il y a une fenêtre d'outils pour rechercher les pages d'aide de R installées. Ceci est accessible en utilisant un bouton placé sur le bas de la fenêtre (proche du bouton de la console). Pour afficher une page d'aide trouvée en utilisant cet outil, faites un double clic dessus. |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°126,
Original : | RKWard also assists you in writing RMarkdown (Rmd) documents. In particular there is a powerful preview feature for .Rmd scripts. While RMarkdown is great for writing interactive "reports", the RKWard Output is very easy to use for ad-hoc documentation while exploring your data. |
---|---|
Traduction : | RKWard vous aide également dans la rédaction de documents « RMarkdown ». En particulier, il y a une fonctionnalité puissante d'aperçu pour les scripts « .RMd ». Alors que RMarkdown est idéal pour écrire des « rapports » interactifs, la sortie de RKWard est très facile à utiliser pour la documentation correspondante, tout en explorant vos données. |
Mettre une espace après un point
Message n°132,
Original : | <b>Go to plot</b>: This provides a drop-down list of _all_ the plots stored in the history; giving an easily accessible "jumping" action. RKWard tries hard to identify the appropriate plot calls, but this is not always feasible. In such cases a further attempt is made to identify the <i>X label</i>, <i>Y label</i> and the <i>Main</i> titles of the plot and the displayed string looks like "<b>X:</b> <i>xlab</i>; <b>Y:</b> <i>ylab</i>; <i>main</i>". Sometimes even that is not possible (indicated by <b><Unknown></b>). Plots which are pending to be saved are indicated by <b><Unsaved plot></b>. The displayed strings are prepended with their corresponding position in the history. For the usual "linear browsing" see first / previous / next / last actions below. |
---|---|
Traduction : | <b>Aller au tracé</b> : ceci propose une liste déroulante de _tous_ les tracés enregistrés dans l'historique, fournissant un action facilement accessible de « saut ». RKWard essaie au maximum d'identifier les appels appropriés aux tracés mais ceci n'est pas toujours faisable. Dans de tels cas, une nouvelle tentative est faite pour identifier le <i>label en X</i>, le <i>label en Y</i>. Les titres <i>Principaux</i> du tracé et la chaîne affichée ressemblent à « <b>X : </b> <i>xlab</i> ; <b>Y : </b> <i>ylab</i> ; <i>principal</i> ». Quelquefois, même cela n'est pas possible (Avec l'indication <b><Inconnu></b>). Les tracés étant en attente d'enregistrement sont signalés par <b><Tracé non enregistré></b>. Les chaînes affichées sont ajoutées au début avec leurs positions associées dans l'historique. Pour une « navigation linéaire » classique, veuillez tout d'abord consulter ci-dessous les actions première / précédente / suivante / dernière. |
Ne jamais mettre plus d'une espace
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
Utiliser de vrais guillemets (alt-gr w, z ou x), au lieu de guillemets anglais (homogénéité)
Message n°220,
Original : | The "Show All Environments" option controls, whether package environments and their objects are shown. Roughly speaking, if you turn off this option, only your "own" objects are shown, while with the option turned on, all pre-defined objects are also shown. More technically speaking, when the option is turned off, only the .GlobalEnv (see <link href="rkward://rhelp/globalenv"/>) is shown, which is the environment, in which you create and edit your data. |
---|---|
Traduction : | L'option « Afficher tous les environnements » contrôle si les environnements de paquets et leurs objets sont affichés ou non. Pour parler de façon succincte, si vous dé-sélectionnez cette option, seuls vos « propres » objets sont affichés, alors que si cette option est sélectionnée, tous les objets pré définis sont aussi affichés. Pour en discuter d'une façon plus technique, si cette option est désactivée, seul « .GlobalEnv » (Veuillez consulter <link href="rkward://rhelp/globalenv"/>) est affiché, ce qui est l'environnement dans lequel vous créez et modifiez les données. |
Mettre une espace après un point
Message n°226,
Original : | <b>Copy to new symbol / Copy to .GlobalEnv</b>: In order to manipulate objects, you need to copy them to the .GlobalEnv. For instance, you could copy an object from the environment "package:datasets" into the .GlobalEnv, and in a second step, edit it. |
---|---|
Traduction : | <b>Copier vers un nouveau symbole / Copier vers « .GlobalEnv » </b> : afin de manipuler les objets, vous avez besoin de les copier dans « .GlobalEnv ». Par exemple, vous devez copier un objet à partir de l'environnement « package:datasets » vers « .GlobalEnv » et dans une seconde étape, le modifier. |
Mettre une espace après un point
Message n°227,
Original : | Further actions available for objects in the .GlobalEnv: |
---|---|
Traduction : | Autres fonctions disponibles pour les objets dans « .GlobalEnv » : |
Mettre une espace après un point
Fautes d'orthographe :
Message n°3,
Original : | RKWard Add-Ons |
---|---|
Traduction : | Modules externes pour RKWard |
À la ligne 36
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°4,
Original : | To offer you the best features, RKWard combines different technologies. Arguably this can make it a bit confusing on where to find the addon features you are looking for. |
---|---|
Traduction : | Pour vous offrir les meilleures fonctionnalités, RKWard combine différentes technologies. Sans doute, cela peut le rendre un peu confus concernant l'endroit où trouver les fonctionnalités de modules externes que vous recherchez. |
À la ligne 43
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°7,
Original : | <strong>Kate add-ons</strong>: Kate is the engine behind RKWard's script editor. It comes with powerful add-on features, many of which should come pre-installed with RKWard. However, due to their sheer number, not all are activated by default. It can further be extended with custom scripts, or color-schemes. |
---|---|
Traduction : | <strong>Modules externes de Kate</strong> : le logiciel Kate est le moteur de l'éditeur de scripts de RKWard. Il est livré avec de nombreuses fonctionnalités grâce à des modules externes. Beaucoup d'entre eux devraient être pré-installés avec RKWard. Cependant, en raison de leur nombre important, tous ne sont pas activés par défaut. Kate peut être ensuite étendu avec des scripts personnalisés ou des thèmes de couleurs. |
À la ligne 64
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°7,
Original : | <strong>Kate add-ons</strong>: Kate is the engine behind RKWard's script editor. It comes with powerful add-on features, many of which should come pre-installed with RKWard. However, due to their sheer number, not all are activated by default. It can further be extended with custom scripts, or color-schemes. |
---|---|
Traduction : | <strong>Modules externes de Kate</strong> : le logiciel Kate est le moteur de l'éditeur de scripts de RKWard. Il est livré avec de nombreuses fonctionnalités grâce à des modules externes. Beaucoup d'entre eux devraient être pré-installés avec RKWard. Cependant, en raison de leur nombre important, tous ne sont pas activés par défaut. Kate peut être ensuite étendu avec des scripts personnalisés ou des thèmes de couleurs. |
À la ligne 64
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°8,
Original : | <strong>RKWard plugins</strong>: If you are looking for a graphical dialog to help you import/convert/analyse/visualize your data, such dialogs are mostly implemented as plugin-ins in RKWard. Many such plugins are available for download, separately. |
---|---|
Traduction : | <strong>Modules externes de RKWard</strong> : si vous recherchez une boîte de dialogue graphique pour vous aider à importer / convertir / analyser / afficher vos données, de telles boîtes de dialogue sont principalement implémentés comme des modules externes de RKWard. Beaucoup de ces modules externes sont disponibles en téléchargement, de façon séparée. |
À la ligne 71
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°8,
Original : | <strong>RKWard plugins</strong>: If you are looking for a graphical dialog to help you import/convert/analyse/visualize your data, such dialogs are mostly implemented as plugin-ins in RKWard. Many such plugins are available for download, separately. |
---|---|
Traduction : | <strong>Modules externes de RKWard</strong> : si vous recherchez une boîte de dialogue graphique pour vous aider à importer / convertir / analyser / afficher vos données, de telles boîtes de dialogue sont principalement implémentés comme des modules externes de RKWard. Beaucoup de ces modules externes sont disponibles en téléchargement, de façon séparée. |
À la ligne 71
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°11,
Original : | In addition to the regular R command line tools for managing R packages (see <link href="rkward://rhelp/install.packages"/>), RKWard offers a graphical dialog to search, install and/or load packages (Settings->Manage R packages and plugins). |
---|---|
Traduction : | En plus des outils standards en lignes de commande pour R pour la gestion des paquets de R (Consultez <link href="rkward://rhelp/install.packages"/>), RKWard offre une boîte de dialogue graphique pour rechercher, installer et / ou charger des paquets (Configuration / Gérer les paquets et les modules externes de R). |
À la ligne 92
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°14,
Original : | <link href="https://kate.kde.org">Kate</link> is a very powerful text editor using the same text editing component that is also used in RKWard. It also comes with a variety of add-ons, e.g. for creating code snippets, or for managing projects in a git repository. Some of these - like e.g. the C++ backtrace navigation tool do not make much sense in the context of RKWard, but many do. To explore what is available, make sure you have kate installed, then visit <link href="rkward://settings/addons">Settings->Addons</link>. Addons shown in bold have been reported to be useful and work well in RKWard, but feel free to explore the others, too. |
---|---|
Traduction : | <link href="https://kate.kde.org">Kate</link> est un éditeur de texte très puissant utilisant le même composant d'édition de texte, qui est aussi utilisé dans RKWard. Il est livré aussi avec une grande variété de modules externes, par exemple, pour la création de morceaux de code ou pour la gestion de projets dans un dépôt « git ». Certains d'entre eux - comme, par exemple, l'outil de navigation dans les journaux de pile C++, ne sont pas vraiment adaptés dans le contexte RKWard mais beaucoup d'autres le sont. Pour explorer ce qui est disponible, veuillez vous assurer que vous avez bien installé Kate et ensuite, visiter la page <link href="rkward://settings/addons">Configuration / Modules externes</link>. Les modules externes affichés en gras sont indiqués comme utiles et fonctionnant bien avec RKWard. Cependant, n'hésitez pas aussi à explorer les autres. |
À la ligne 113
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°14,
Original : | <link href="https://kate.kde.org">Kate</link> is a very powerful text editor using the same text editing component that is also used in RKWard. It also comes with a variety of add-ons, e.g. for creating code snippets, or for managing projects in a git repository. Some of these - like e.g. the C++ backtrace navigation tool do not make much sense in the context of RKWard, but many do. To explore what is available, make sure you have kate installed, then visit <link href="rkward://settings/addons">Settings->Addons</link>. Addons shown in bold have been reported to be useful and work well in RKWard, but feel free to explore the others, too. |
---|---|
Traduction : | <link href="https://kate.kde.org">Kate</link> est un éditeur de texte très puissant utilisant le même composant d'édition de texte, qui est aussi utilisé dans RKWard. Il est livré aussi avec une grande variété de modules externes, par exemple, pour la création de morceaux de code ou pour la gestion de projets dans un dépôt « git ». Certains d'entre eux - comme, par exemple, l'outil de navigation dans les journaux de pile C++, ne sont pas vraiment adaptés dans le contexte RKWard mais beaucoup d'autres le sont. Pour explorer ce qui est disponible, veuillez vous assurer que vous avez bien installé Kate et ensuite, visiter la page <link href="rkward://settings/addons">Configuration / Modules externes</link>. Les modules externes affichés en gras sont indiqués comme utiles et fonctionnant bien avec RKWard. Cependant, n'hésitez pas aussi à explorer les autres. |
À la ligne 113
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°14,
Original : | <link href="https://kate.kde.org">Kate</link> is a very powerful text editor using the same text editing component that is also used in RKWard. It also comes with a variety of add-ons, e.g. for creating code snippets, or for managing projects in a git repository. Some of these - like e.g. the C++ backtrace navigation tool do not make much sense in the context of RKWard, but many do. To explore what is available, make sure you have kate installed, then visit <link href="rkward://settings/addons">Settings->Addons</link>. Addons shown in bold have been reported to be useful and work well in RKWard, but feel free to explore the others, too. |
---|---|
Traduction : | <link href="https://kate.kde.org">Kate</link> est un éditeur de texte très puissant utilisant le même composant d'édition de texte, qui est aussi utilisé dans RKWard. Il est livré aussi avec une grande variété de modules externes, par exemple, pour la création de morceaux de code ou pour la gestion de projets dans un dépôt « git ». Certains d'entre eux - comme, par exemple, l'outil de navigation dans les journaux de pile C++, ne sont pas vraiment adaptés dans le contexte RKWard mais beaucoup d'autres le sont. Pour explorer ce qui est disponible, veuillez vous assurer que vous avez bien installé Kate et ensuite, visiter la page <link href="rkward://settings/addons">Configuration / Modules externes</link>. Les modules externes affichés en gras sont indiqués comme utiles et fonctionnant bien avec RKWard. Cependant, n'hésitez pas aussi à explorer les autres. |
À la ligne 113
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°15,
Original : | RKWard Plugins |
---|---|
Traduction : | Modules externes pour RKWard |
À la ligne 120
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°16,
Original : | RKWard plugins can be installed from a variety of sources, but the usual distribution of add-on packages is via R packages. To look for R packages that provide RKWard graphical dialogs, use the regular dialog (<link href="rkward://actions/rpackage_install">Settings->Manage R packages and plugins</link>), and check the option "Show only packages providing RKWard dialogs". |
---|---|
Traduction : | Les modules externes de RKWard peuvent être installés à partir d'une variété de sources, mais la distribution habituelle de paquets de modules externes se fait grâce à des paquets R. Pour rechercher des paquets de R fournissant des boîtes de dialogue graphiques pour RKWard, utilisez la boîte de dialogue habituelle (<link href="rkward://actions/rpackage_install">Configuration / Gérer les paquets et les modules externes de R</link>) et cochez l'option « Afficher uniquement les paquets fournissant des boîtes de dialogue de RKWard ». |
À la ligne 127
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°16,
Original : | RKWard plugins can be installed from a variety of sources, but the usual distribution of add-on packages is via R packages. To look for R packages that provide RKWard graphical dialogs, use the regular dialog (<link href="rkward://actions/rpackage_install">Settings->Manage R packages and plugins</link>), and check the option "Show only packages providing RKWard dialogs". |
---|---|
Traduction : | Les modules externes de RKWard peuvent être installés à partir d'une variété de sources, mais la distribution habituelle de paquets de modules externes se fait grâce à des paquets R. Pour rechercher des paquets de R fournissant des boîtes de dialogue graphiques pour RKWard, utilisez la boîte de dialogue habituelle (<link href="rkward://actions/rpackage_install">Configuration / Gérer les paquets et les modules externes de R</link>) et cochez l'option « Afficher uniquement les paquets fournissant des boîtes de dialogue de RKWard ». |
À la ligne 127
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°16,
Original : | RKWard plugins can be installed from a variety of sources, but the usual distribution of add-on packages is via R packages. To look for R packages that provide RKWard graphical dialogs, use the regular dialog (<link href="rkward://actions/rpackage_install">Settings->Manage R packages and plugins</link>), and check the option "Show only packages providing RKWard dialogs". |
---|---|
Traduction : | Les modules externes de RKWard peuvent être installés à partir d'une variété de sources, mais la distribution habituelle de paquets de modules externes se fait grâce à des paquets R. Pour rechercher des paquets de R fournissant des boîtes de dialogue graphiques pour RKWard, utilisez la boîte de dialogue habituelle (<link href="rkward://actions/rpackage_install">Configuration / Gérer les paquets et les modules externes de R</link>) et cochez l'option « Afficher uniquement les paquets fournissant des boîtes de dialogue de RKWard ». |
À la ligne 127
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°17,
Original : | Not all RKWard plugins packaged this way will be visible in the R package installation dialog, as they are not hosted (yet) in the default repositories, notably, at the time of this writing, the very extensive <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk.Teaching</link> set of plugins. Many of these are hosted on platforms such as github.com, and knowing the repository url, can be installed with few clicks, using <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">this dialog</link> (pre-initialized for installation of rk.Teaching). |
---|---|
Traduction : | Tous les modules externes de RKWard empaquetés de cette façon ne seront pas visibles dans la boîte de dialogue d'installation de paquets de R, puisqu'ils ne sont pas (encore) hébergés dans les dépôts par défaut, notamment, au moment de la rédaction du présent document, le très vaste ensemble de modules externes <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk. Teaching</link> . De très nombreux modules sont hébergés sur des plate-formes comme « github.com ». En connaissant l'adresse du dépôt, ces modules peuvent être installés en quelques clics en utilisant <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">cette boîte de dialogue</link> (pré-configuré pour l'installation de « rk.Teaching »). |
À la ligne 134
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°17,
Original : | Not all RKWard plugins packaged this way will be visible in the R package installation dialog, as they are not hosted (yet) in the default repositories, notably, at the time of this writing, the very extensive <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk.Teaching</link> set of plugins. Many of these are hosted on platforms such as github.com, and knowing the repository url, can be installed with few clicks, using <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">this dialog</link> (pre-initialized for installation of rk.Teaching). |
---|---|
Traduction : | Tous les modules externes de RKWard empaquetés de cette façon ne seront pas visibles dans la boîte de dialogue d'installation de paquets de R, puisqu'ils ne sont pas (encore) hébergés dans les dépôts par défaut, notamment, au moment de la rédaction du présent document, le très vaste ensemble de modules externes <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk. Teaching</link> . De très nombreux modules sont hébergés sur des plate-formes comme « github.com ». En connaissant l'adresse du dépôt, ces modules peuvent être installés en quelques clics en utilisant <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">cette boîte de dialogue</link> (pré-configuré pour l'installation de « rk.Teaching »). |
À la ligne 134
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tachine »
- « T'échina »
- « T'échine »
- « T'échiné »
- « Tachines »
Message n°17,
Original : | Not all RKWard plugins packaged this way will be visible in the R package installation dialog, as they are not hosted (yet) in the default repositories, notably, at the time of this writing, the very extensive <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk.Teaching</link> set of plugins. Many of these are hosted on platforms such as github.com, and knowing the repository url, can be installed with few clicks, using <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">this dialog</link> (pre-initialized for installation of rk.Teaching). |
---|---|
Traduction : | Tous les modules externes de RKWard empaquetés de cette façon ne seront pas visibles dans la boîte de dialogue d'installation de paquets de R, puisqu'ils ne sont pas (encore) hébergés dans les dépôts par défaut, notamment, au moment de la rédaction du présent document, le très vaste ensemble de modules externes <link href="https://github.com/rkward-community/rk.Teaching">rk. Teaching</link> . De très nombreux modules sont hébergés sur des plate-formes comme « github.com ». En connaissant l'adresse du dépôt, ces modules peuvent être installés en quelques clics en utilisant <link href="rkward://runplugin/rkward::install_from_git/fullURL.text=https://github.com/rkward-community/rk.Teaching.git">cette boîte de dialogue</link> (pré-configuré pour l'installation de « rk.Teaching »). |
À la ligne 134
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tachine »
- « T'échina »
- « T'échine »
- « T'échiné »
- « Tachines »
Message n°18,
Original : | Creating your own RKWard Plugins |
---|---|
Traduction : | Création de vos propres modules externes pour RKWard |
À la ligne 141
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°20,
Original : | Check out the <link href="help:/rkwardplugins/index.html">Introduction to Writing Plugins for RKWard</link> (<link href="https://rkward.kde.org/doc/rkwardplugins/">most recent version online</link>) to learn how easy it is to enhance RKWard with your custom dialogs. And if you like, how to share your work with the community of RKWard users. See the <link href="rkward://rhelp/rkward-package">rkward package overview</link> for RKWard specific function for development and scripting. |
---|---|
Traduction : | Téléchargez la <link href="http://api.kde.org/doc/rkwardplugins/">version en ligne la plus récente</link>) du document <link href="help:/rkwardplugins/index.html">Introduction à l'écriture de modules externes pour RKWard</link>, pour apprendre comme il est facile d'étendre RKWard avec vos propres boîtes de dialogue. Si vous aimez, comment partager votre travail avec la communauté des utilisateurs de RKWard. Veuillez consulter <link href="rkward://rhelp/rkward-package">un aperçu du paquet « rkward »</link> pour une fonction spécifique de RKWard pour le développement et l'écriture de scripts. |
À la ligne 155
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°20,
Original : | Check out the <link href="help:/rkwardplugins/index.html">Introduction to Writing Plugins for RKWard</link> (<link href="https://rkward.kde.org/doc/rkwardplugins/">most recent version online</link>) to learn how easy it is to enhance RKWard with your custom dialogs. And if you like, how to share your work with the community of RKWard users. See the <link href="rkward://rhelp/rkward-package">rkward package overview</link> for RKWard specific function for development and scripting. |
---|---|
Traduction : | Téléchargez la <link href="http://api.kde.org/doc/rkwardplugins/">version en ligne la plus récente</link>) du document <link href="help:/rkwardplugins/index.html">Introduction à l'écriture de modules externes pour RKWard</link>, pour apprendre comme il est facile d'étendre RKWard avec vos propres boîtes de dialogue. Si vous aimez, comment partager votre travail avec la communauté des utilisateurs de RKWard. Veuillez consulter <link href="rkward://rhelp/rkward-package">un aperçu du paquet « rkward »</link> pour une fonction spécifique de RKWard pour le développement et l'écriture de scripts. |
À la ligne 155
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°20,
Original : | Check out the <link href="help:/rkwardplugins/index.html">Introduction to Writing Plugins for RKWard</link> (<link href="https://rkward.kde.org/doc/rkwardplugins/">most recent version online</link>) to learn how easy it is to enhance RKWard with your custom dialogs. And if you like, how to share your work with the community of RKWard users. See the <link href="rkward://rhelp/rkward-package">rkward package overview</link> for RKWard specific function for development and scripting. |
---|---|
Traduction : | Téléchargez la <link href="http://api.kde.org/doc/rkwardplugins/">version en ligne la plus récente</link>) du document <link href="help:/rkwardplugins/index.html">Introduction à l'écriture de modules externes pour RKWard</link>, pour apprendre comme il est facile d'étendre RKWard avec vos propres boîtes de dialogue. Si vous aimez, comment partager votre travail avec la communauté des utilisateurs de RKWard. Veuillez consulter <link href="rkward://rhelp/rkward-package">un aperçu du paquet « rkward »</link> pour une fonction spécifique de RKWard pour le développement et l'écriture de scripts. |
À la ligne 155
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°20,
Original : | Check out the <link href="help:/rkwardplugins/index.html">Introduction to Writing Plugins for RKWard</link> (<link href="https://rkward.kde.org/doc/rkwardplugins/">most recent version online</link>) to learn how easy it is to enhance RKWard with your custom dialogs. And if you like, how to share your work with the community of RKWard users. See the <link href="rkward://rhelp/rkward-package">rkward package overview</link> for RKWard specific function for development and scripting. |
---|---|
Traduction : | Téléchargez la <link href="http://api.kde.org/doc/rkwardplugins/">version en ligne la plus récente</link>) du document <link href="help:/rkwardplugins/index.html">Introduction à l'écriture de modules externes pour RKWard</link>, pour apprendre comme il est facile d'étendre RKWard avec vos propres boîtes de dialogue. Si vous aimez, comment partager votre travail avec la communauté des utilisateurs de RKWard. Veuillez consulter <link href="rkward://rhelp/rkward-package">un aperçu du paquet « rkward »</link> pour une fonction spécifique de RKWard pour le développement et l'écriture de scripts. |
Message n°20,
Original : | Check out the <link href="help:/rkwardplugins/index.html">Introduction to Writing Plugins for RKWard</link> (<link href="https://rkward.kde.org/doc/rkwardplugins/">most recent version online</link>) to learn how easy it is to enhance RKWard with your custom dialogs. And if you like, how to share your work with the community of RKWard users. See the <link href="rkward://rhelp/rkward-package">rkward package overview</link> for RKWard specific function for development and scripting. |
---|---|
Traduction : | Téléchargez la <link href="http://api.kde.org/doc/rkwardplugins/">version en ligne la plus récente</link>) du document <link href="help:/rkwardplugins/index.html">Introduction à l'écriture de modules externes pour RKWard</link>, pour apprendre comme il est facile d'étendre RKWard avec vos propres boîtes de dialogue. Si vous aimez, comment partager votre travail avec la communauté des utilisateurs de RKWard. Veuillez consulter <link href="rkward://rhelp/rkward-package">un aperçu du paquet « rkward »</link> pour une fonction spécifique de RKWard pour le développement et l'écriture de scripts. |
À la ligne 155
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°21,
Original : | Using the RKWard R Console |
---|---|
Traduction : | Utilisation de la Console « RKWard » pour R |
À la ligne 162
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°22,
Original : | Describe features and settings regarding the RKWard R Console. |
---|---|
Traduction : | Décrit les fonctions et les paramètres concernant la console « RKWard » de R. |
À la ligne 169
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°25,
Original : | RKWard is based on the R language for statistical computing. The console allows you to enter R commands directly. Obviously, to use this, you need to know some basics of the R language. Select Help->Help on R for some introductory information. |
---|---|
Traduction : | RKWard repose sur le langage R pour les calculs statistiques. La console vous permet de saisir directement des commandes R. Évidemment, pour utiliser ceci, vous avez besoin de connaissances basiques sur le langage R. Veuillez sélectionner Aide / Aide sur R pour quelques informations introductives. |
À la ligne 190
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°38,
Original : | The console provides a mechanism to recall recent commands, similar to the readline functionality offered in R or most shells. |
---|---|
Traduction : | La console fournit un mécanisme de rappel des commandes récentes, similaire à la fonction « readline » proposée par R ou la plupart des shells. |
À la ligne 281
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « réaligne »
- « réaligné »
- « réadmîmes »
- « radine »
- « radiné »
Message n°42,
Original : | You can also save / load a command history at any time during your session, using <i>File->Import / Export command history</i> or the R commands <i>savehistory()</i> and <i>loadhistory()</i>. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez aussi enregistrer /charger un historique de commandes à tout moment durant votre session en utilisant <i>Fic/ Importer / Exporter l'historique de commandes</i> pour les commandes R <i>savehistory()</i> et <i>loadhistory()</i>. |
Message n°42,
Original : | You can also save / load a command history at any time during your session, using <i>File->Import / Export command history</i> or the R commands <i>savehistory()</i> and <i>loadhistory()</i>. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez aussi enregistrer /charger un historique de commandes à tout moment durant votre session en utilisant <i>Fic/ Importer / Exporter l'historique de commandes</i> pour les commandes R <i>savehistory()</i> et <i>loadhistory()</i>. |
Message n°45,
Original : | For an example, enter "base::pa" in the console, then press Tab. This will list all objects from package base starting with "pa". Now append an "s", and press Tab again. The word will be changed to "paste", as that is the only matching object name. |
---|---|
Traduction : | Par exemple, saisissez « base::pa » dans la console puis appuyez sur « Tab ». Ceci listera tous les objets de la base des paquets, commençant par « pa ». Maintenant, ajoutez un « s » et appuyez de nouveau sur « Tab ». Le mot sera modifié en « paste », seul nom d'objet correspondant. |
Message n°46,
Original : | Based on some simple heuristics, RKWard will try to complete file names instead of object names, where appropriate. This is done, when the cursor seems to be inside a quoted string that does not seem to be part of an object name. |
---|---|
Traduction : | Reposant sur certaines heuristiques simples, RKWard essayera de compléter les noms de fichier, plutôt que des noms d'objets lorsque approprié. Ceci est fait lorsque le curseur semble être à l'intérieur d'une chaîne entre quotes, ne ressemblant pas à un nom d'objet. |
À la ligne 337
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°46,
Original : | Based on some simple heuristics, RKWard will try to complete file names instead of object names, where appropriate. This is done, when the cursor seems to be inside a quoted string that does not seem to be part of an object name. |
---|---|
Traduction : | Reposant sur certaines heuristiques simples, RKWard essayera de compléter les noms de fichier, plutôt que des noms d'objets lorsque approprié. Ceci est fait lorsque le curseur semble être à l'intérieur d'une chaîne entre quotes, ne ressemblant pas à un nom d'objet. |
À la ligne 337
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « qu'ôtes »
- « quottes »
- « quoted »
- « QUOTE »
- « Quote »
Message n°48,
Original : | To configure the behavior of the console, select <a href="rkward://settings/console">Settings->Configure RKWard->R Console</a> or "Configure" from the context menu. The following options are configurable: |
---|---|
Traduction : | Pour configurer le comportement de la console, sélectionnez <a href="rkward://settings/console">Configuration / Configurer RKWard / Console R</a> ou « Configurer » dans le menu contextuel. Les options suivantes sont configurables : |
À la ligne 354
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°49,
Original : | <b>Load/save command history</b>: Whether the <link href="#command_history">command history</link> is saved when closing RKWard, and reloaded when next starting RKWard again. If this is not checked, each session of RKWard will start out with an empty command history. |
---|---|
Traduction : | <b>Charger / Enregistrer l'historique des commandes</b> : définit si <link href="#command_history">l'historique des commandes</link> est enregistré lors de la fermeture de RKWard et rechargé lors du prochain redémarrage de RKWard. Si cette option est non sélectionnée, chaque session de RKWard démarrera avec un historique vide de commandes. |
À la ligne 361
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°49,
Original : | <b>Load/save command history</b>: Whether the <link href="#command_history">command history</link> is saved when closing RKWard, and reloaded when next starting RKWard again. If this is not checked, each session of RKWard will start out with an empty command history. |
---|---|
Traduction : | <b>Charger / Enregistrer l'historique des commandes</b> : définit si <link href="#command_history">l'historique des commandes</link> est enregistré lors de la fermeture de RKWard et rechargé lors du prochain redémarrage de RKWard. Si cette option est non sélectionnée, chaque session de RKWard démarrera avec un historique vide de commandes. |
À la ligne 361
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°49,
Original : | <b>Load/save command history</b>: Whether the <link href="#command_history">command history</link> is saved when closing RKWard, and reloaded when next starting RKWard again. If this is not checked, each session of RKWard will start out with an empty command history. |
---|---|
Traduction : | <b>Charger / Enregistrer l'historique des commandes</b> : définit si <link href="#command_history">l'historique des commandes</link> est enregistré lors de la fermeture de RKWard et rechargé lors du prochain redémarrage de RKWard. Si cette option est non sélectionnée, chaque session de RKWard démarrera avec un historique vide de commandes. |
À la ligne 361
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°54,
Original : | <b>Command history is context-sensitive by default</b>: If this is checked, the context-sensitive mode of navigating the <link href="#command_history">command history</link> is the default, i.e. available with Up/Down without Shift. Else the key binding for this is Shift+Up/Down. |
---|---|
Traduction : | <b>L'historique de commandes est par défaut sensible à la casse</b> : si cette option est sélectionnée, le mode de navigation sensible à la casse dans <link href="#command_history">l'historique des commandes</link> est le mode par défaut, c'est-à-dire, disponible grâce aux flèches vers le haut / vers le bas, sans appui sur « MAJ ». Sinon le raccourci de touches pour cela est « MAK » + flèches vers le haut / vers le bas. |
Message n°55,
Original : | RKWard for new Users |
---|---|
Traduction : | RKWard pour les nouveaux utilisateurs |
À la ligne 403
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°56,
Original : | Provide some starting points for users new to R and RKWard. For a more in depth guide see <link href="rkward://page/rkward_for_r_users"/>. |
---|---|
Traduction : | Fournit quelques éléments de départ aux nouveaux utilisateurs de R et de RKWard. Pour un guide plus détaillé, veuillez consulter <link href="rkward://page/rkward_for_r_users"/>. |
À la ligne 410
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°59,
Original : | R - and hence RKWard - can deal with a large number of different types of data: The well known spreadsheets, but also single vectors of data (like a column in a spreadsheet), so called "list"s of different vectors or other objects that may have different lengths, single data points, etc. Even most of the language itself, the functions, are stored just like data and can also be edited. |
---|---|
Traduction : | R - mais aussi RKWard - peut gérer un grand nombre de différents types de données : les bien connues feuilles de calculs mais aussi les vecteurs simples de données (comme une colonne dans une feuille de calcul), nommé ainsi « listes » de vecteurs différents ou d'autres objets pouvant avoir des longueurs différentes, des points simples de données, etc. Même le plus important du langage lui-même, les fonctions sont enregistrées simplement comme des données et peuvent être ainsi modifiées. |
À la ligne 431
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°60,
Original : | At the same time, R is not confined to working with just one piece of data at a time, but rather you have a "Workspace", where all your different variables, tables, etc. are accessible. You can have many data.frames at once, and additional data of other types. At the left side of the application window, there should be an icon labelled "Workspace". You can click on this to see all the objects present in your workspace. All the objects you create or modify will be visible inside the ".GlobalEnv". Most other objects are predefined in libraries, such as "package:base". See <link href="rkward://page/rkward_workspace_browser"/> for details. |
---|---|
Traduction : | Dans le même temps, R n'est pas limité au travail à une seule partie de données dans un temps donné, mais ayez plutôt un « espace de travail », où toutes vos différentes variables, tables, etc. sont accessibles. Vous pouvez avoir plusieurs data.frames en même temps et des données additionnelles d'autres types. Sur le côté gauche de la fenêtre de l'application, il devrait y avoir une icône étiquetée « Espace de travail ». Vous pouvez cliquer dessus pour afficher tous les objets contenus dans votre espace de travail. Tous les objets que vous créez ou modifiez seront visibles dans « .GlobalEnv ». La plupart des autres objets sont pré définis dans des bibliothèques, tels que « package:base ». Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_workspace_browser"/> pour plus de détails. |
À la ligne 438
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « forâmes »
- « framées »
- « drames »
- « frame »
- « famés »
Message n°60,
Original : | At the same time, R is not confined to working with just one piece of data at a time, but rather you have a "Workspace", where all your different variables, tables, etc. are accessible. You can have many data.frames at once, and additional data of other types. At the left side of the application window, there should be an icon labelled "Workspace". You can click on this to see all the objects present in your workspace. All the objects you create or modify will be visible inside the ".GlobalEnv". Most other objects are predefined in libraries, such as "package:base". See <link href="rkward://page/rkward_workspace_browser"/> for details. |
---|---|
Traduction : | Dans le même temps, R n'est pas limité au travail à une seule partie de données dans un temps donné, mais ayez plutôt un « espace de travail », où toutes vos différentes variables, tables, etc. sont accessibles. Vous pouvez avoir plusieurs data.frames en même temps et des données additionnelles d'autres types. Sur le côté gauche de la fenêtre de l'application, il devrait y avoir une icône étiquetée « Espace de travail ». Vous pouvez cliquer dessus pour afficher tous les objets contenus dans votre espace de travail. Tous les objets que vous créez ou modifiez seront visibles dans « .GlobalEnv ». La plupart des autres objets sont pré définis dans des bibliothèques, tels que « package:base ». Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_workspace_browser"/> pour plus de détails. |
À la ligne 438
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Global Env »
- « Global-Env »
- « Globale »
- « Globales »
- « Global »
Message n°64,
Original : | Suppose you produced a textual output from tests you performed. Such will be presented in the "output window" of RKWard. It's easy to keep track on your work since a standard of RKWard is to show everything in chronological order together with the date of creation. |
---|---|
Traduction : | En supposant que vous avez effectué une sortie textuelle pour des tests que vous réaliser. Ceux-ci seront présentés dans la « fenêtre de sortie » de RKWard. Il est facile de conserver une trace de votre travail puisque une fonction standard de RKWard est de tout afficher dans un ordre chronologique avec la date de création. |
À la ligne 466
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°64,
Original : | Suppose you produced a textual output from tests you performed. Such will be presented in the "output window" of RKWard. It's easy to keep track on your work since a standard of RKWard is to show everything in chronological order together with the date of creation. |
---|---|
Traduction : | En supposant que vous avez effectué une sortie textuelle pour des tests que vous réaliser. Ceux-ci seront présentés dans la « fenêtre de sortie » de RKWard. Il est facile de conserver une trace de votre travail puisque une fonction standard de RKWard est de tout afficher dans un ordre chronologique avec la date de création. |
À la ligne 466
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°67,
Original : | In order to familiarize yourself with RKWard (or with your data), one of the first things to do might be to choose Analysis->Descriptive Statistics from the Menu. You will be presented with a dialog that allows you to select one or more variables to analyse. This looks similar to the workspace browser introduced above. On the additional tabs you can choose which types of descriptive statistics should be calculated. |
---|---|
Traduction : | Pour vous familiariser avec RKWard (ou avec ses données), une des choses à faire devrait être de choisir Analyse /Statistiques descriptives à partir du menu. Une boîte de dialogue vous sera présentée vous permettant de sélectionner une ou plusieurs variables à analyser. Ceci ressemble au navigateur d'espace de travail présenté ci-dessus. Dans les onglets additionnels, vous pouvez choisir quels types de statistiques descriptives devront être calculées. |
À la ligne 487
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°68,
Original : | At the lower right of the dialog, there is a button labelled "Code". Using this, you can show/hide a text area. If you look at the contents of this text area (you may have to resize the window to view it more comfortably), you can see the text changing according to the settings you choose in the dialog. This text is actually R syntax. It is the code that is needed to perform these calculations in R. Most of RKWard is based on generating this code for you, and then running it inside R. Later, when you feel more comfortable, have specific needs not covered by RKWard, or you want to automate repetitive tasks, you can use this syntax to literally program your analyses. Note that the code is divided into up to three sections: "Preprocess" for loading required libraries or defining helper functions, "Calculate" to perform the actual calculations, and "Printout" to generate output in RKWard's output window. |
---|---|
Traduction : | En bas et à gauche de la boîte de dialogue, il y a un bouton nommé « Code ». Si vous l'utilisez, vous pouvez afficher / masquer une zone de texte. Si vous regardez le contenu de cette zone de texte (vous pourriez avoir besoin de redimensionner la fenêtre pour l'afficher avec plus de confort), vous pouvez voir que le texte change selon les paramètres que vous sélectionnez dans la boîte de dialogue. Ce texte est actuellement en syntaxe R. C'est le code dont vous avez besoin pour réaliser ces calculs dans R. La plus grande partie de RKWard repose sur la génération de ce code pour vous et ensuite son exécution à l'intérieur de R. Plus tard, quand vous serez plus à l'aise, si vous avez des besoins spécifiques, non disponibles dans RKWard ou si vous voulez automatiser des tâches répétitives, vous pourrez utiliser cette syntaxe pour programmer littéralement vos analyses. Veuillez noter que le code est divisé en trois sections : « Prétraitement » pour le chargement des bibliothèques nécessaires ou la définition des fonctions d'assistants, « Calculer » pour la réalisation des calculs courants et « Imprimer » pour la génération de la sortie dans la fenêtre de sortie de RKWard. |
À la ligne 494
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°68,
Original : | At the lower right of the dialog, there is a button labelled "Code". Using this, you can show/hide a text area. If you look at the contents of this text area (you may have to resize the window to view it more comfortably), you can see the text changing according to the settings you choose in the dialog. This text is actually R syntax. It is the code that is needed to perform these calculations in R. Most of RKWard is based on generating this code for you, and then running it inside R. Later, when you feel more comfortable, have specific needs not covered by RKWard, or you want to automate repetitive tasks, you can use this syntax to literally program your analyses. Note that the code is divided into up to three sections: "Preprocess" for loading required libraries or defining helper functions, "Calculate" to perform the actual calculations, and "Printout" to generate output in RKWard's output window. |
---|---|
Traduction : | En bas et à gauche de la boîte de dialogue, il y a un bouton nommé « Code ». Si vous l'utilisez, vous pouvez afficher / masquer une zone de texte. Si vous regardez le contenu de cette zone de texte (vous pourriez avoir besoin de redimensionner la fenêtre pour l'afficher avec plus de confort), vous pouvez voir que le texte change selon les paramètres que vous sélectionnez dans la boîte de dialogue. Ce texte est actuellement en syntaxe R. C'est le code dont vous avez besoin pour réaliser ces calculs dans R. La plus grande partie de RKWard repose sur la génération de ce code pour vous et ensuite son exécution à l'intérieur de R. Plus tard, quand vous serez plus à l'aise, si vous avez des besoins spécifiques, non disponibles dans RKWard ou si vous voulez automatiser des tâches répétitives, vous pourrez utiliser cette syntaxe pour programmer littéralement vos analyses. Veuillez noter que le code est divisé en trois sections : « Prétraitement » pour le chargement des bibliothèques nécessaires ou la définition des fonctions d'assistants, « Calculer » pour la réalisation des calculs courants et « Imprimer » pour la génération de la sortie dans la fenêtre de sortie de RKWard. |
À la ligne 494
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°68,
Original : | At the lower right of the dialog, there is a button labelled "Code". Using this, you can show/hide a text area. If you look at the contents of this text area (you may have to resize the window to view it more comfortably), you can see the text changing according to the settings you choose in the dialog. This text is actually R syntax. It is the code that is needed to perform these calculations in R. Most of RKWard is based on generating this code for you, and then running it inside R. Later, when you feel more comfortable, have specific needs not covered by RKWard, or you want to automate repetitive tasks, you can use this syntax to literally program your analyses. Note that the code is divided into up to three sections: "Preprocess" for loading required libraries or defining helper functions, "Calculate" to perform the actual calculations, and "Printout" to generate output in RKWard's output window. |
---|---|
Traduction : | En bas et à gauche de la boîte de dialogue, il y a un bouton nommé « Code ». Si vous l'utilisez, vous pouvez afficher / masquer une zone de texte. Si vous regardez le contenu de cette zone de texte (vous pourriez avoir besoin de redimensionner la fenêtre pour l'afficher avec plus de confort), vous pouvez voir que le texte change selon les paramètres que vous sélectionnez dans la boîte de dialogue. Ce texte est actuellement en syntaxe R. C'est le code dont vous avez besoin pour réaliser ces calculs dans R. La plus grande partie de RKWard repose sur la génération de ce code pour vous et ensuite son exécution à l'intérieur de R. Plus tard, quand vous serez plus à l'aise, si vous avez des besoins spécifiques, non disponibles dans RKWard ou si vous voulez automatiser des tâches répétitives, vous pourrez utiliser cette syntaxe pour programmer littéralement vos analyses. Veuillez noter que le code est divisé en trois sections : « Prétraitement » pour le chargement des bibliothèques nécessaires ou la définition des fonctions d'assistants, « Calculer » pour la réalisation des calculs courants et « Imprimer » pour la génération de la sortie dans la fenêtre de sortie de RKWard. |
À la ligne 494
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pré-traitement »
- « Retraitement »
- « Pré traitement »
- « Retraitements »
Message n°68,
Original : | At the lower right of the dialog, there is a button labelled "Code". Using this, you can show/hide a text area. If you look at the contents of this text area (you may have to resize the window to view it more comfortably), you can see the text changing according to the settings you choose in the dialog. This text is actually R syntax. It is the code that is needed to perform these calculations in R. Most of RKWard is based on generating this code for you, and then running it inside R. Later, when you feel more comfortable, have specific needs not covered by RKWard, or you want to automate repetitive tasks, you can use this syntax to literally program your analyses. Note that the code is divided into up to three sections: "Preprocess" for loading required libraries or defining helper functions, "Calculate" to perform the actual calculations, and "Printout" to generate output in RKWard's output window. |
---|---|
Traduction : | En bas et à gauche de la boîte de dialogue, il y a un bouton nommé « Code ». Si vous l'utilisez, vous pouvez afficher / masquer une zone de texte. Si vous regardez le contenu de cette zone de texte (vous pourriez avoir besoin de redimensionner la fenêtre pour l'afficher avec plus de confort), vous pouvez voir que le texte change selon les paramètres que vous sélectionnez dans la boîte de dialogue. Ce texte est actuellement en syntaxe R. C'est le code dont vous avez besoin pour réaliser ces calculs dans R. La plus grande partie de RKWard repose sur la génération de ce code pour vous et ensuite son exécution à l'intérieur de R. Plus tard, quand vous serez plus à l'aise, si vous avez des besoins spécifiques, non disponibles dans RKWard ou si vous voulez automatiser des tâches répétitives, vous pourrez utiliser cette syntaxe pour programmer littéralement vos analyses. Veuillez noter que le code est divisé en trois sections : « Prétraitement » pour le chargement des bibliothèques nécessaires ou la définition des fonctions d'assistants, « Calculer » pour la réalisation des calculs courants et « Imprimer » pour la génération de la sortie dans la fenêtre de sortie de RKWard. |
À la ligne 494
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°71,
Original : | The purpose of RKWard is to make the power of the R language easily accessible to the user, without having to learn a full programming language, first. However, for advanced needs, you may want to make use of the full flexibility of the R language. RKWard offers a lot of tools to make this easier, both for users new to R, and R experts. Read on in <link href="rkward://page/rkward_for_r_users"/> for more on this. |
---|---|
Traduction : | L'objectif de RKWard est de rendre facilement accessible toute la puissance du langage R à l'utilisateur, sans qu'il ait à apprendre la totalité du langage de programmation avant. Cependant, pour les besoins avancés, vous pourriez vouloir utiliser la totalité de la flexibilité du langage R. RKWard propose un grand nombre d'outils pour rendre ceci plus facile, à la fois pour les utilisateurs novices en R et les experts de R. Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_for_r_users"/> pour plus d'informations sur ce sujet. |
À la ligne 515
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°71,
Original : | The purpose of RKWard is to make the power of the R language easily accessible to the user, without having to learn a full programming language, first. However, for advanced needs, you may want to make use of the full flexibility of the R language. RKWard offers a lot of tools to make this easier, both for users new to R, and R experts. Read on in <link href="rkward://page/rkward_for_r_users"/> for more on this. |
---|---|
Traduction : | L'objectif de RKWard est de rendre facilement accessible toute la puissance du langage R à l'utilisateur, sans qu'il ait à apprendre la totalité du langage de programmation avant. Cependant, pour les besoins avancés, vous pourriez vouloir utiliser la totalité de la flexibilité du langage R. RKWard propose un grand nombre d'outils pour rendre ceci plus facile, à la fois pour les utilisateurs novices en R et les experts de R. Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_for_r_users"/> pour plus d'informations sur ce sujet. |
À la ligne 515
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°73,
Original : | RKWard for R Users |
---|---|
Traduction : | RKWard pour les utilisateurs de R |
À la ligne 529
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°74,
Original : | Briefly explains the main components of RKWard, assuming the user is already familiar with basic concepts of R. |
---|---|
Traduction : | Donne des explications brèves sur les principaux composants de RKWard, en supposant que l'utilisateur est déjà familier avec les concepts de base de R. |
À la ligne 536
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°88,
Original : | RKWard comes with a "workspace view" or "object browser". By default this is available by clicking on "Workspace" on the left side of the application window. This allows you to examine and manipulate all objects in the R workspace. By default, only the ".GlobalEnv" environment is shown (where you'll typically do your work; see <link href="rkward://rhelp/.GlobalEnv"/>). But, checking "Show All Environments", you can easily explore data and functions in loaded R libraries (and even in package namespaces). |
---|---|
Traduction : | RKWard est livré avec un « affichage de l'espace de travail » ou un « navigateur d'objets ». Par défaut, ceci est disponible grâce à un clic sur « Espace de travail » sur le côté gauche de la fenêtre de l'application. Ceci vous permet d'examiner et de manipuler tous les objets dans l'espace de travail de R. Par défaut, seul l'environnement « .GlobalEnv » est affiché (dans lequel vous faites en général votre travail. Veuillez consulter la page <link href="rkward://rhelp/.GlobalEnv"/>). Mais, en vérifiant « Afficher tous les environnements », vous pouvez facilement explorer les données et les fonctions des bibliothèques chargées de R (et même dans les noms d'espaces de paquets). |
À la ligne 634
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°88,
Original : | RKWard comes with a "workspace view" or "object browser". By default this is available by clicking on "Workspace" on the left side of the application window. This allows you to examine and manipulate all objects in the R workspace. By default, only the ".GlobalEnv" environment is shown (where you'll typically do your work; see <link href="rkward://rhelp/.GlobalEnv"/>). But, checking "Show All Environments", you can easily explore data and functions in loaded R libraries (and even in package namespaces). |
---|---|
Traduction : | RKWard est livré avec un « affichage de l'espace de travail » ou un « navigateur d'objets ». Par défaut, ceci est disponible grâce à un clic sur « Espace de travail » sur le côté gauche de la fenêtre de l'application. Ceci vous permet d'examiner et de manipuler tous les objets dans l'espace de travail de R. Par défaut, seul l'environnement « .GlobalEnv » est affiché (dans lequel vous faites en général votre travail. Veuillez consulter la page <link href="rkward://rhelp/.GlobalEnv"/>). Mais, en vérifiant « Afficher tous les environnements », vous pouvez facilement explorer les données et les fonctions des bibliothèques chargées de R (et même dans les noms d'espaces de paquets). |
À la ligne 634
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Global Env »
- « Global-Env »
- « Globale »
- « Globales »
- « Global »
Message n°91,
Original : | By default R help pages are shown as HTML, inside RKWard. You can invoke the help in the usual way by running e.g. "?print" or "help (print)" or "help.start ()" in the console. Additionally, there is a tool window to search your installed R help pages. This is accessible using a button located at the bottom of the window (next to the console button). To view a help page found using this tool, double-click on it. |
---|---|
Traduction : | Par défaut, les pages d'aide de R sont affichées au format « HTML », à l'intérieur de RKWard. Vous pouvez appeler l'aide d'une façon classique en lançant par exemple « ?print » ou « help (print) » ou « help.start() » dans la console. De plus, il y a une fenêtre d'outils pour rechercher les pages d'aide de R installées. Ceci est accessible en utilisant un bouton placé sur le bas de la fenêtre (proche du bouton de la console). Pour afficher une page d'aide trouvée en utilisant cet outil, faites un double clic dessus. |
À la ligne 655
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°93,
Original : | RKWard provides an advanced dialog to have installation, updating, and loading of packages. This is available from Settings->Manage R Packages. |
---|---|
Traduction : | RKWard propose une boîte de dialogue avancée pour l'installation, la mise à jour et le chargement des paquets. Cette boîte est disponible à partir de Configuration / Gérer les paquets de R. |
À la ligne 669
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°99,
Original : | RKWard provides a built-in editor for data.frames. In fact, you can edit many data.frames at the same time, and even while running lengthy calculations. Still the data is stored as a regular data.frame in R. To explore the data editor, either choose File->New->Dataset, or right-click a data.frame in the Workspace browser, and choose Edit from the menu. |
---|---|
Traduction : | RKWard fournit un éditeur intégré pour des data.frames. En réalité, vous pouvez modifier de nombreuses data.frames en même temps et même durant l'exécution de calculs très longs. De plus, les données sont enregistrées comme des data.frame normales dans R. Pour explorer l'éditeur de données, soit sélectionnez Fichier / Nouveau / Ensemble de données ou faites un clic droit sur une data.frame dans le navigateur d'espace de travail et sélectionnez « Modifier » à partir du menu. |
À la ligne 711
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°99,
Original : | RKWard provides a built-in editor for data.frames. In fact, you can edit many data.frames at the same time, and even while running lengthy calculations. Still the data is stored as a regular data.frame in R. To explore the data editor, either choose File->New->Dataset, or right-click a data.frame in the Workspace browser, and choose Edit from the menu. |
---|---|
Traduction : | RKWard fournit un éditeur intégré pour des data.frames. En réalité, vous pouvez modifier de nombreuses data.frames en même temps et même durant l'exécution de calculs très longs. De plus, les données sont enregistrées comme des data.frame normales dans R. Pour explorer l'éditeur de données, soit sélectionnez Fichier / Nouveau / Ensemble de données ou faites un clic droit sur une data.frame dans le navigateur d'espace de travail et sélectionnez « Modifier » à partir du menu. |
À la ligne 711
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « forâmes »
- « framées »
- « drames »
- « frame »
- « famés »
Message n°99,
Original : | RKWard provides a built-in editor for data.frames. In fact, you can edit many data.frames at the same time, and even while running lengthy calculations. Still the data is stored as a regular data.frame in R. To explore the data editor, either choose File->New->Dataset, or right-click a data.frame in the Workspace browser, and choose Edit from the menu. |
---|---|
Traduction : | RKWard fournit un éditeur intégré pour des data.frames. En réalité, vous pouvez modifier de nombreuses data.frames en même temps et même durant l'exécution de calculs très longs. De plus, les données sont enregistrées comme des data.frame normales dans R. Pour explorer l'éditeur de données, soit sélectionnez Fichier / Nouveau / Ensemble de données ou faites un clic droit sur une data.frame dans le navigateur d'espace de travail et sélectionnez « Modifier » à partir du menu. |
À la ligne 711
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « forâmes »
- « framées »
- « drames »
- « frame »
- « famés »
Message n°102,
Original : | R has a few immensely powerful graphics systems (although not interactive) provided by various packages such as <b>graphics</b> and <b>lattice</b>. RKWard wraps around the standard platform-dependent screen device to provide a uniform experience. In additional to the standard functionality of these packages, RKWard provides a screen device history mechanism to store and browse your plots. See <link href="rkward://page/rkward_plot_history"/> for details. |
---|---|
Traduction : | R possède quelques systèmes graphiques extrêmement puissants (aussi non interactif), fournis par de nombreux paquets comme <b>graphics</b> et <b>lattice</b>. RKWard encapsule le périphérique d'écran standard dépendant de la plate-forme pour fournir une ergonomie uniforme. En addition aux fonctionnalités standards de ces paquets, RKWard fournit un mécanisme d'historique pour le périphérique d'écran pour enregistrer et naviguer parmi vos tracés. Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_plot_history"/> pour plus de détails. |
À la ligne 732
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'attise »
- « lattiez »
- « l'attiser »
- « l'attises »
- « l'attife »
Message n°102,
Original : | R has a few immensely powerful graphics systems (although not interactive) provided by various packages such as <b>graphics</b> and <b>lattice</b>. RKWard wraps around the standard platform-dependent screen device to provide a uniform experience. In additional to the standard functionality of these packages, RKWard provides a screen device history mechanism to store and browse your plots. See <link href="rkward://page/rkward_plot_history"/> for details. |
---|---|
Traduction : | R possède quelques systèmes graphiques extrêmement puissants (aussi non interactif), fournis par de nombreux paquets comme <b>graphics</b> et <b>lattice</b>. RKWard encapsule le périphérique d'écran standard dépendant de la plate-forme pour fournir une ergonomie uniforme. En addition aux fonctionnalités standards de ces paquets, RKWard fournit un mécanisme d'historique pour le périphérique d'écran pour enregistrer et naviguer parmi vos tracés. Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_plot_history"/> pour plus de détails. |
À la ligne 732
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°102,
Original : | R has a few immensely powerful graphics systems (although not interactive) provided by various packages such as <b>graphics</b> and <b>lattice</b>. RKWard wraps around the standard platform-dependent screen device to provide a uniform experience. In additional to the standard functionality of these packages, RKWard provides a screen device history mechanism to store and browse your plots. See <link href="rkward://page/rkward_plot_history"/> for details. |
---|---|
Traduction : | R possède quelques systèmes graphiques extrêmement puissants (aussi non interactif), fournis par de nombreux paquets comme <b>graphics</b> et <b>lattice</b>. RKWard encapsule le périphérique d'écran standard dépendant de la plate-forme pour fournir une ergonomie uniforme. En addition aux fonctionnalités standards de ces paquets, RKWard fournit un mécanisme d'historique pour le périphérique d'écran pour enregistrer et naviguer parmi vos tracés. Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_plot_history"/> pour plus de détails. |
À la ligne 732
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Encapsule »
- « encapsulé »
- « Encapsuler »
- « encapsulés »
- « encapsulée »
Message n°102,
Original : | R has a few immensely powerful graphics systems (although not interactive) provided by various packages such as <b>graphics</b> and <b>lattice</b>. RKWard wraps around the standard platform-dependent screen device to provide a uniform experience. In additional to the standard functionality of these packages, RKWard provides a screen device history mechanism to store and browse your plots. See <link href="rkward://page/rkward_plot_history"/> for details. |
---|---|
Traduction : | R possède quelques systèmes graphiques extrêmement puissants (aussi non interactif), fournis par de nombreux paquets comme <b>graphics</b> et <b>lattice</b>. RKWard encapsule le périphérique d'écran standard dépendant de la plate-forme pour fournir une ergonomie uniforme. En addition aux fonctionnalités standards de ces paquets, RKWard fournit un mécanisme d'historique pour le périphérique d'écran pour enregistrer et naviguer parmi vos tracés. Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_plot_history"/> pour plus de détails. |
À la ligne 732
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°104,
Original : | RKWard provides various utility functions which are listed in the index of the <link href="rkward://rhelp/rkward-package">rkward package overview</link>. |
---|---|
Traduction : | RKWard fournit divers fonctions utilitaires, listées dans l'index de <link href="rkward://rhelp/rkward-package">l'aperçu des paquets de RKWard</link>. |
À la ligne 746
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°104,
Original : | RKWard provides various utility functions which are listed in the index of the <link href="rkward://rhelp/rkward-package">rkward package overview</link>. |
---|---|
Traduction : | RKWard fournit divers fonctions utilitaires, listées dans l'index de <link href="rkward://rhelp/rkward-package">l'aperçu des paquets de RKWard</link>. |
À la ligne 746
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°106,
Original : | You will notice that RKWard provides a lot of further menu options. These provide access to functionality in R. In fact, they do so by generating R syntax from settings made in a graphical dialog. For instance, select Analysis->Descriptive Statistics. You will notice a small window at the bottom (can be toggled on or off using the "Code" button) that contains the R code needed to generate these statistics. This way, even if you prefer to script your code by hand, you can use dialogs to gain usage examples or snippets of code for functions you are less familiar with in R. |
---|---|
Traduction : | Vous pourriez remarquer que RKWard fournit de nombreux options supplémentaires de menu. Celles-ci proposent des accès à des fonctionnalités dans R. En fait, elles font cela afin de générer une syntaxe R à partir de la configuration élaborée dans une boîte de dialogue. Par exemple, sélectionnez Analyse / Statistiques descriptives. Vous remarquerez une petite fenêtre en bas (peut être masquée /affichée en utilisant le bouton « Code »), contenant le code R requis pour générer ces statistiques. De cette façon, même si vous préférez écrire un script à la main, vous pouvez utiliser des boîtes de dialogue pour profiter d'exemples ou des morceaux de code pour des fonctions, dont vous êtes moins familier dans R. |
À la ligne 760
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°110,
Original : | While RKWard tries to support a large number of different R versions, some of the time, a new version of R will not be compatible with RKWard out of the box. In these cases you will have to install a new version of RKWard. Quite often, this does not actually have to be a <i>new</i> version, but simply one that was compiled against your new version of R. |
---|---|
Traduction : | Alors que RKWard tente de prendre en charge un grand nombre de versions différentes de R, certaines fois, une nouvelle version de R ne sera pas compatible avec RKWard de façon automatique. Dans ces cas, vous devrez installer une nouvelle version de RKWard. Très souvent, il n'est pas nécessaire que ce soit une <i>nouvelle</i> version, mais simplement une version compilée avec votre nouvelle version de R. |
À la ligne 788
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°110,
Original : | While RKWard tries to support a large number of different R versions, some of the time, a new version of R will not be compatible with RKWard out of the box. In these cases you will have to install a new version of RKWard. Quite often, this does not actually have to be a <i>new</i> version, but simply one that was compiled against your new version of R. |
---|---|
Traduction : | Alors que RKWard tente de prendre en charge un grand nombre de versions différentes de R, certaines fois, une nouvelle version de R ne sera pas compatible avec RKWard de façon automatique. Dans ces cas, vous devrez installer une nouvelle version de RKWard. Très souvent, il n'est pas nécessaire que ce soit une <i>nouvelle</i> version, mais simplement une version compilée avec votre nouvelle version de R. |
À la ligne 788
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°110,
Original : | While RKWard tries to support a large number of different R versions, some of the time, a new version of R will not be compatible with RKWard out of the box. In these cases you will have to install a new version of RKWard. Quite often, this does not actually have to be a <i>new</i> version, but simply one that was compiled against your new version of R. |
---|---|
Traduction : | Alors que RKWard tente de prendre en charge un grand nombre de versions différentes de R, certaines fois, une nouvelle version de R ne sera pas compatible avec RKWard de façon automatique. Dans ces cas, vous devrez installer une nouvelle version de RKWard. Très souvent, il n'est pas nécessaire que ce soit une <i>nouvelle</i> version, mais simplement une version compilée avec votre nouvelle version de R. |
À la ligne 788
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°111,
Original : | If you have installed RKWard using the package manager of your Linux distribution, but no updated package is available, please contact your distribution maintainer or file a bug report, there. |
---|---|
Traduction : | Si vous avez installé RKWard en utilisant le gestionnaire de paquets de votre distribution Linux distribution Linux, mais qu'aucun paquet mis à jour n'est disponible, veuillez contacter le mainteneur de votre distribution ou remplissez un rapport de bogue, ici. |
À la ligne 795
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°114,
Original : | This is the most common kind of version incompatibility. The same advice applies as above, i.e. please install an updated version of RKWard. However, if no update appears to be immediately available, and you are desparate to continue working, set <link href="rkward://settings/graphics">Settings->Onscreen Graphics</link>->"Integration of R standard device" to "No integration". Then you can use the vanille onscreen devices (X11() or Windows() or Quartz()), for plotting. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit du type le plus courant d'incompatibilité de versions. Le même conseil que ci-dessus s'applique, c'est-à-dire veuillez installer une version mise à jour de RKWard. Cependant, si aucune mise à jour ne semble être immédiatement disponible et que vous êtes désespéré pour continuer à travailler, veuillez définir <link href="rkward://settings/graphics">Configuration / Graphiques à l'écran</link> / « Intégration du périphérique standard R » à « Aucune intégration ». Vous pouvez alors utiliser les périphériques à l'écran de Vanille (X11() ou Windows() ou Quartz()), pour le traçage. |
À la ligne 817
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°115,
Original : | This is the most common kind of version incompatibility. The same advice applies as above, i.e. please install an updated version of RKWard. However, if no update appears to be immediately available, and you are desparate to continue working, set <link href="rkward://settings/graphics">Settings->Onscreen Graphics</link>->"Integration of R standard device" to "No integration". Then you can use the vanille onscreen devices (X11() or Windows() or Quartz()), for plotting. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit du type le plus courant d'incompatibilité de versions. Le même conseil que ci-dessus s'applique, c'est-à-dire veuillez installer une version mise à jour de RKWard. Cependant, si aucune mise à jour ne semble être immédiatement disponible et que vous êtes désespéré pour continuer à travailler, définissez <link href="rkward://settings/graphics">Configuration / Graphiques à l'écran</link> / « Intégration du périphérique standard R » à « Aucune intégration ». Vous pouvez alors utiliser les périphériques à l'écran de Vanille (X11() ou Windows() ou Quartz()), pour le traçage. |
À la ligne 824
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°116,
Original : | RKWard Output |
---|---|
Traduction : | Sortie de RKWard |
À la ligne 831
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°117,
Original : | The RKWard output window, or, more generally, RKWard output files (.rko) are intended as an easy way to keep a log of the work on your data. By default, one output file is always available. Depending on your configuration (<link href="rkward://settings/output">Settings->Configure RKWard->Output</link>), this output file may or may not be shared across different workspaces. |
---|---|
Traduction : | La fenêtre de sortie RKWard, ou, plus généralement, les fichiers de sortie RKWard (.rko) sont conçus comme un moyen facile de conserver un journal de travail sur vos données. Par défaut, un fichier de sortie est toujours disponible. Selon votre configuration (<link href="rkward://settings/output">Configuration / Configurer RKWard / Sortie</link>), ce fichier de sortie peut être partagé ou non entre différents espaces de travail. |
À la ligne 838
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°117,
Original : | The RKWard output window, or, more generally, RKWard output files (.rko) are intended as an easy way to keep a log of the work on your data. By default, one output file is always available. Depending on your configuration (<link href="rkward://settings/output">Settings->Configure RKWard->Output</link>), this output file may or may not be shared across different workspaces. |
---|---|
Traduction : | La fenêtre de sortie RKWard, ou, plus généralement, les fichiers de sortie RKWard (.rko) sont conçus comme un moyen facile de conserver un journal de travail sur vos données. Par défaut, un fichier de sortie est toujours disponible. Selon votre configuration (<link href="rkward://settings/output">Configuration / Configurer RKWard / Sortie</link>), ce fichier de sortie peut être partagé ou non entre différents espaces de travail. |
À la ligne 838
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°117,
Original : | The RKWard output window, or, more generally, RKWard output files (.rko) are intended as an easy way to keep a log of the work on your data. By default, one output file is always available. Depending on your configuration (<link href="rkward://settings/output">Settings->Configure RKWard->Output</link>), this output file may or may not be shared across different workspaces. |
---|---|
Traduction : | La fenêtre de sortie RKWard, ou, plus généralement, les fichiers de sortie RKWard (.rko) sont conçus comme un moyen facile de conserver un journal de travail sur vos données. Par défaut, un fichier de sortie est toujours disponible. Selon votre configuration (<link href="rkward://settings/output">Configuration / Configurer RKWard / Sortie</link>), ce fichier de sortie peut être partagé ou non entre différents espaces de travail. |
Message n°117,
Original : | The RKWard output window, or, more generally, RKWard output files (.rko) are intended as an easy way to keep a log of the work on your data. By default, one output file is always available. Depending on your configuration (<link href="rkward://settings/output">Settings->Configure RKWard->Output</link>), this output file may or may not be shared across different workspaces. |
---|---|
Traduction : | La fenêtre de sortie RKWard, ou, plus généralement, les fichiers de sortie RKWard (.rko) sont conçus comme un moyen facile de conserver un journal de travail sur vos données. Par défaut, un fichier de sortie est toujours disponible. Selon votre configuration (<link href="rkward://settings/output">Configuration / Configurer RKWard / Sortie</link>), ce fichier de sortie peut être partagé ou non entre différents espaces de travail. |
À la ligne 838
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°118,
Original : | RKWard output can be saved and opened like regular files. To direct output to a specific output file, you will have to "activate" it. Closing an output window does not discard the modifications, but on closing RKWard you will be prompted to save (or discard) any pending changes. |
---|---|
Traduction : | La sortie de RKWard peut être enregistrée et ouverte comme des fichiers standards. Pour diriger la sortie vers un fichier de sortie spécifique, vous devrez « l'activer ». La fermeture d'une fenêtre de sortie ne supprime pas les modifications, mais à la fermeture de RKWard, vous serez invité à enregistrer (ou à annuler) toute modification en attente. |
À la ligne 845
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°118,
Original : | RKWard output can be saved and opened like regular files. To direct output to a specific output file, you will have to "activate" it. Closing an output window does not discard the modifications, but on closing RKWard you will be prompted to save (or discard) any pending changes. |
---|---|
Traduction : | La sortie de RKWard peut être enregistrée et ouverte comme des fichiers standards. Pour diriger la sortie vers un fichier de sortie spécifique, vous devrez « l'activer ». La fermeture d'une fenêtre de sortie ne supprime pas les modifications, mais à la fermeture de RKWard, vous serez invité à enregistrer (ou à annuler) toute modification en attente. |
À la ligne 845
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°119,
Original : | Producing RKWard output from R |
---|---|
Traduction : | Production de résultats pour RKWard à partir de R |
À la ligne 852
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°120,
Original : | To write to the active RKWard output file from custom R code, refer to <link href="rkward://rhelp/rk.print"/>, and the functions linked from there. |
---|---|
Traduction : | Pour écrire dans le fichier actif de résultats de RKWard à partir d'un code R personnalisé, veuillez consulter <link href="rkward://rhelp/rk.print"/> et les fonctions liées à partir d'ici. |
À la ligne 859
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°124,
Original : | Internally, RKWard output files are currently simply based on HTML. If you need access to the raw HTML and image files, a .rko-file is just a zip'ed folder. You can unzip it using standard tools, or open it in RKWard, and retrieve the files from the ".rkward" of your home directory (location configurable in Settings->Configure RKWard->General). |
---|---|
Traduction : | En interne, les fichiers de sortie de RKWard sont actuellement simplement construit au format « HTML ». Si vous avez besoin d'accéder aux fichiers bruts « HTML » et d'images, un fichier « .rko » est en fait juste un dossier compressé. Vous pouvez le décompresser à l'aide des outils standards ou l'ouvrir dans RKWard et retrouver les fichiers à partir du « . rkward » de votre dossier personnel (l'emplacement est configurable dans Configuration / Configurer RKWard / Général). |
À la ligne 887
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°124,
Original : | Internally, RKWard output files are currently simply based on HTML. If you need access to the raw HTML and image files, a .rko-file is just a zip'ed folder. You can unzip it using standard tools, or open it in RKWard, and retrieve the files from the ".rkward" of your home directory (location configurable in Settings->Configure RKWard->General). |
---|---|
Traduction : | En interne, les fichiers de sortie de RKWard sont actuellement simplement construit au format « HTML ». Si vous avez besoin d'accéder aux fichiers bruts « HTML » et d'images, un fichier « .rko » est en fait juste un dossier compressé. Vous pouvez le décompresser à l'aide des outils standards ou l'ouvrir dans RKWard et retrouver les fichiers à partir du « . rkward » de votre dossier personnel (l'emplacement est configurable dans Configuration / Configurer RKWard / Général). |
Message n°124,
Original : | Internally, RKWard output files are currently simply based on HTML. If you need access to the raw HTML and image files, a .rko-file is just a zip'ed folder. You can unzip it using standard tools, or open it in RKWard, and retrieve the files from the ".rkward" of your home directory (location configurable in Settings->Configure RKWard->General). |
---|---|
Traduction : | En interne, les fichiers de sortie de RKWard sont actuellement simplement construit au format « HTML ». Si vous avez besoin d'accéder aux fichiers bruts « HTML » et d'images, un fichier « .rko » est en fait juste un dossier compressé. Vous pouvez le décompresser à l'aide des outils standards ou l'ouvrir dans RKWard et retrouver les fichiers à partir du « . rkward » de votre dossier personnel (l'emplacement est configurable dans Configuration / Configurer RKWard / Général). |
À la ligne 887
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°124,
Original : | Internally, RKWard output files are currently simply based on HTML. If you need access to the raw HTML and image files, a .rko-file is just a zip'ed folder. You can unzip it using standard tools, or open it in RKWard, and retrieve the files from the ".rkward" of your home directory (location configurable in Settings->Configure RKWard->General). |
---|---|
Traduction : | En interne, les fichiers de sortie de RKWard sont actuellement simplement construit au format « HTML ». Si vous avez besoin d'accéder aux fichiers bruts « HTML » et d'images, un fichier « .rko » est en fait juste un dossier compressé. Vous pouvez le décompresser à l'aide des outils standards ou l'ouvrir dans RKWard et retrouver les fichiers à partir du « . rkward » de votre dossier personnel (l'emplacement est configurable dans Configuration / Configurer RKWard / Général). |
Message n°124,
Original : | Internally, RKWard output files are currently simply based on HTML. If you need access to the raw HTML and image files, a .rko-file is just a zip'ed folder. You can unzip it using standard tools, or open it in RKWard, and retrieve the files from the ".rkward" of your home directory (location configurable in Settings->Configure RKWard->General). |
---|---|
Traduction : | En interne, les fichiers de sortie de RKWard sont actuellement simplement construit au format « HTML ». Si vous avez besoin d'accéder aux fichiers bruts « HTML » et d'images, un fichier « .rko » est en fait juste un dossier compressé. Vous pouvez le décompresser à l'aide des outils standards ou l'ouvrir dans RKWard et retrouver les fichiers à partir du « . rkward » de votre dossier personnel (l'emplacement est configurable dans Configuration / Configurer RKWard / Général). |
À la ligne 887
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°125,
Original : | RKWard output vs. R Markdown |
---|---|
Traduction : | Résultat de RKWard par rapport R Markdown |
À la ligne 894
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°125,
Original : | RKWard output vs. R Markdown |
---|---|
Traduction : | Résultat de RKWard par rapport R Markdown |
À la ligne 894
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mark down »
- « Mark-down »
- « Maraudons »
- « Marquons »
- « Marathon »
Message n°126,
Original : | RKWard also assists you in writing RMarkdown (Rmd) documents. In particular there is a powerful preview feature for .Rmd scripts. While RMarkdown is great for writing interactive "reports", the RKWard Output is very easy to use for ad-hoc documentation while exploring your data. |
---|---|
Traduction : | RKWard vous aide également dans la rédaction de documents « RMarkdown ». En particulier, il y a une fonctionnalité puissante d'aperçu pour les scripts « .RMd ». Alors que RMarkdown est idéal pour écrire des « rapports » interactifs, la sortie de RKWard est très facile à utiliser pour la documentation correspondante, tout en explorant vos données. |
À la ligne 901
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°126,
Original : | RKWard also assists you in writing RMarkdown (Rmd) documents. In particular there is a powerful preview feature for .Rmd scripts. While RMarkdown is great for writing interactive "reports", the RKWard Output is very easy to use for ad-hoc documentation while exploring your data. |
---|---|
Traduction : | RKWard vous aide également dans la rédaction de documents « RMarkdown ». En particulier, il y a une fonctionnalité puissante d'aperçu pour les scripts « .RMd ». Alors que RMarkdown est idéal pour écrire des « rapports » interactifs, la sortie de RKWard est très facile à utiliser pour la documentation correspondante, tout en explorant vos données. |
Message n°126,
Original : | RKWard also assists you in writing RMarkdown (Rmd) documents. In particular there is a powerful preview feature for .Rmd scripts. While RMarkdown is great for writing interactive "reports", the RKWard Output is very easy to use for ad-hoc documentation while exploring your data. |
---|---|
Traduction : | RKWard vous aide également dans la rédaction de documents « RMarkdown ». En particulier, il y a une fonctionnalité puissante d'aperçu pour les scripts « .RMd ». Alors que RMarkdown est idéal pour écrire des « rapports » interactifs, la sortie de RKWard est très facile à utiliser pour la documentation correspondante, tout en explorant vos données. |
Message n°126,
Original : | RKWard also assists you in writing RMarkdown (Rmd) documents. In particular there is a powerful preview feature for .Rmd scripts. While RMarkdown is great for writing interactive "reports", the RKWard Output is very easy to use for ad-hoc documentation while exploring your data. |
---|---|
Traduction : | RKWard vous aide également dans la rédaction de documents « RMarkdown ». En particulier, il y a une fonctionnalité puissante d'aperçu pour les scripts « .RMd ». Alors que RMarkdown est idéal pour écrire des « rapports » interactifs, la sortie de RKWard est très facile à utiliser pour la documentation correspondante, tout en explorant vos données. |
Message n°126,
Original : | RKWard also assists you in writing RMarkdown (Rmd) documents. In particular there is a powerful preview feature for .Rmd scripts. While RMarkdown is great for writing interactive "reports", the RKWard Output is very easy to use for ad-hoc documentation while exploring your data. |
---|---|
Traduction : | RKWard vous aide également dans la rédaction de documents « RMarkdown ». En particulier, il y a une fonctionnalité puissante d'aperçu pour les scripts « .RMd ». Alors que RMarkdown est idéal pour écrire des « rapports » interactifs, la sortie de RKWard est très facile à utiliser pour la documentation correspondante, tout en explorant vos données. |
À la ligne 901
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°128,
Original : | The screen device history provides an interface to flip through your plots, similar a web browser. The current implementation understands most function calls from the graphics and lattice packages. Adding other graphical engines is planned for future. See the Technical Details section below for more information. |
---|---|
Traduction : | L'historique du périphérique d'écran fournit une interrompre pour naviguer dans vos tracés, un peu à la manière d'un navigateur Internet. L'implémentation courante prend en compte la plupart des appels de fonctions à partir des paquets « graphics » et « lattice ». L'ajout d'autres moteurs graphiques est prévu dans le futur. Veuillez consulter la section « Détails techniques » ci-dessous pour plus d'informations. |
À la ligne 915
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'attise »
- « lattiez »
- « l'attiser »
- « l'attises »
- « l'attife »
Message n°132,
Original : | <b>Go to plot</b>: This provides a drop-down list of _all_ the plots stored in the history; giving an easily accessible "jumping" action. RKWard tries hard to identify the appropriate plot calls, but this is not always feasible. In such cases a further attempt is made to identify the <i>X label</i>, <i>Y label</i> and the <i>Main</i> titles of the plot and the displayed string looks like "<b>X:</b> <i>xlab</i>; <b>Y:</b> <i>ylab</i>; <i>main</i>". Sometimes even that is not possible (indicated by <b><Unknown></b>). Plots which are pending to be saved are indicated by <b><Unsaved plot></b>. The displayed strings are prepended with their corresponding position in the history. For the usual "linear browsing" see first / previous / next / last actions below. |
---|---|
Traduction : | <b>Aller au tracé</b> : ceci propose une liste déroulante de _tous_ les tracés enregistrés dans l'historique, fournissant un action facilement accessible de « saut ». RKWard essaie au maximum d'identifier les appels appropriés aux tracés mais ceci n'est pas toujours faisable. Dans de tels cas, une nouvelle tentative est faite pour identifier le <i>label en X</i>, le <i>label en Y</i>. Les titres <i>Principaux</i> du tracé et la chaîne affichée ressemblent à « <b>X : </b> <i>xlab</i> ; <b>Y : </b> <i>ylab</i> ; <i>principal</i> ». Quelquefois, même cela n'est pas possible (Avec l'indication <b><Inconnu></b>). Les tracés étant en attente d'enregistrement sont signalés par <b><Tracé non enregistré></b>. Les chaînes affichées sont ajoutées au début avec leurs positions associées dans l'historique. Pour une « navigation linéaire » classique, veuillez tout d'abord consulter ci-dessous les actions première / précédente / suivante / dernière. |
À la ligne 946
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°132,
Original : | <b>Go to plot</b>: This provides a drop-down list of _all_ the plots stored in the history; giving an easily accessible "jumping" action. RKWard tries hard to identify the appropriate plot calls, but this is not always feasible. In such cases a further attempt is made to identify the <i>X label</i>, <i>Y label</i> and the <i>Main</i> titles of the plot and the displayed string looks like "<b>X:</b> <i>xlab</i>; <b>Y:</b> <i>ylab</i>; <i>main</i>". Sometimes even that is not possible (indicated by <b><Unknown></b>). Plots which are pending to be saved are indicated by <b><Unsaved plot></b>. The displayed strings are prepended with their corresponding position in the history. For the usual "linear browsing" see first / previous / next / last actions below. |
---|---|
Traduction : | <b>Aller au tracé</b> : ceci propose une liste déroulante de _tous_ les tracés enregistrés dans l'historique, fournissant un action facilement accessible de « saut ». RKWard essaie au maximum d'identifier les appels appropriés aux tracés mais ceci n'est pas toujours faisable. Dans de tels cas, une nouvelle tentative est faite pour identifier le <i>label en X</i>, le <i>label en Y</i>. Les titres <i>Principaux</i> du tracé et la chaîne affichée ressemblent à « <b>X : </b> <i>xlab</i> ; <b>Y : </b> <i>ylab</i> ; <i>principal</i> ». Quelquefois, même cela n'est pas possible (Avec l'indication <b><Inconnu></b>). Les tracés étant en attente d'enregistrement sont signalés par <b><Tracé non enregistré></b>. Les chaînes affichées sont ajoutées au début avec leurs positions associées dans l'historique. Pour une « navigation linéaire » classique, veuillez tout d'abord consulter ci-dessous les actions première / précédente / suivante / dernière. |
Message n°132,
Original : | <b>Go to plot</b>: This provides a drop-down list of _all_ the plots stored in the history; giving an easily accessible "jumping" action. RKWard tries hard to identify the appropriate plot calls, but this is not always feasible. In such cases a further attempt is made to identify the <i>X label</i>, <i>Y label</i> and the <i>Main</i> titles of the plot and the displayed string looks like "<b>X:</b> <i>xlab</i>; <b>Y:</b> <i>ylab</i>; <i>main</i>". Sometimes even that is not possible (indicated by <b><Unknown></b>). Plots which are pending to be saved are indicated by <b><Unsaved plot></b>. The displayed strings are prepended with their corresponding position in the history. For the usual "linear browsing" see first / previous / next / last actions below. |
---|---|
Traduction : | <b>Aller au tracé</b> : ceci propose une liste déroulante de _tous_ les tracés enregistrés dans l'historique, fournissant un action facilement accessible de « saut ». RKWard essaie au maximum d'identifier les appels appropriés aux tracés mais ceci n'est pas toujours faisable. Dans de tels cas, une nouvelle tentative est faite pour identifier le <i>label en X</i>, le <i>label en Y</i>. Les titres <i>Principaux</i> du tracé et la chaîne affichée ressemblent à « <b>X : </b> <i>xlab</i> ; <b>Y : </b> <i>ylab</i> ; <i>principal</i> ». Quelquefois, même cela n'est pas possible (Avec l'indication <b><Inconnu></b>). Les tracés étant en attente d'enregistrement sont signalés par <b><Tracé non enregistré></b>. Les chaînes affichées sont ajoutées au début avec leurs positions associées dans l'historique. Pour une « navigation linéaire » classique, veuillez tout d'abord consulter ci-dessous les actions première / précédente / suivante / dernière. |
Message n°133,
Original : | <b>Go to plot</b>: This provides a drop-down list of _all_ the plots stored in the history; giving an easily accessible "jumping" action. RKWard tries hard to identify the appropriate plot calls, but this is not always feasible. In such cases a further attempt is made to identify the <i>X label</i>, <i>Y label</i> and the <i>Main</i> titles of the plot and the displayed string looks like "<b>X:</b> <i>xlab</i>; <b>Y:</b> <i>ylab</i>; <i>main</i>". Sometimes even that is not possible (indicated by <b><Unknown></b>). Plots which are pending to be saved are indicated by <b><Unsaved plot></b>. The displayed strings are prepended with their corresponding position in the history. For the usual "linear browsing" see first / previous / next / last actions below. |
---|---|
Traduction : | <b>Aller au tracé</b> : ceci propose une liste déroulante de _tous_ les tracés enregistrés dans l'historique, fournissant un action facilement accessible de « saut ». RKWard essaie au maximum d'identifier les appels appropriés aux tracés mais ceci n'est pas toujours faisable. Dans de tels cas, une tentative ultérieure est faite pour identifier le <i>label en X</i>, le <i>label en Y</i> et les titres <i>Principaux</i> du tracé et les chaînes affichées ressemblent à « <b>X : </b> <i>xlab</i> ; <b>Y : </b> <i>ylab</i> ; <i>principal</i> ». Quelquefois, même cela n'est pas possible (avec l'indication <b><Inconnu></b>). Les tracés étant en attente d'enregistrement sont signalés par <b><Tracé non enregistré></b>. Les chaînes affichées sont ajoutées au début avec leurs positions associées dans l'historique. Pour une « navigation linéaire » classique, veuillez tout d'abord consulter les actions ci-dessous premier / précédent / suivant / dernier. |
À la ligne 953
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°133,
Original : | <b>Go to plot</b>: This provides a drop-down list of _all_ the plots stored in the history; giving an easily accessible "jumping" action. RKWard tries hard to identify the appropriate plot calls, but this is not always feasible. In such cases a further attempt is made to identify the <i>X label</i>, <i>Y label</i> and the <i>Main</i> titles of the plot and the displayed string looks like "<b>X:</b> <i>xlab</i>; <b>Y:</b> <i>ylab</i>; <i>main</i>". Sometimes even that is not possible (indicated by <b><Unknown></b>). Plots which are pending to be saved are indicated by <b><Unsaved plot></b>. The displayed strings are prepended with their corresponding position in the history. For the usual "linear browsing" see first / previous / next / last actions below. |
---|---|
Traduction : | <b>Aller au tracé</b> : ceci propose une liste déroulante de _tous_ les tracés enregistrés dans l'historique, fournissant un action facilement accessible de « saut ». RKWard essaie au maximum d'identifier les appels appropriés aux tracés mais ceci n'est pas toujours faisable. Dans de tels cas, une tentative ultérieure est faite pour identifier le <i>label en X</i>, le <i>label en Y</i> et les titres <i>Principaux</i> du tracé et les chaînes affichées ressemblent à « <b>X : </b> <i>xlab</i> ; <b>Y : </b> <i>ylab</i> ; <i>principal</i> ». Quelquefois, même cela n'est pas possible (avec l'indication <b><Inconnu></b>). Les tracés étant en attente d'enregistrement sont signalés par <b><Tracé non enregistré></b>. Les chaînes affichées sont ajoutées au début avec leurs positions associées dans l'historique. Pour une « navigation linéaire » classique, veuillez tout d'abord consulter les actions ci-dessous premier / précédent / suivant / dernier. |
Message n°133,
Original : | <b>Go to plot</b>: This provides a drop-down list of _all_ the plots stored in the history; giving an easily accessible "jumping" action. RKWard tries hard to identify the appropriate plot calls, but this is not always feasible. In such cases a further attempt is made to identify the <i>X label</i>, <i>Y label</i> and the <i>Main</i> titles of the plot and the displayed string looks like "<b>X:</b> <i>xlab</i>; <b>Y:</b> <i>ylab</i>; <i>main</i>". Sometimes even that is not possible (indicated by <b><Unknown></b>). Plots which are pending to be saved are indicated by <b><Unsaved plot></b>. The displayed strings are prepended with their corresponding position in the history. For the usual "linear browsing" see first / previous / next / last actions below. |
---|---|
Traduction : | <b>Aller au tracé</b> : ceci propose une liste déroulante de _tous_ les tracés enregistrés dans l'historique, fournissant un action facilement accessible de « saut ». RKWard essaie au maximum d'identifier les appels appropriés aux tracés mais ceci n'est pas toujours faisable. Dans de tels cas, une tentative ultérieure est faite pour identifier le <i>label en X</i>, le <i>label en Y</i> et les titres <i>Principaux</i> du tracé et les chaînes affichées ressemblent à « <b>X : </b> <i>xlab</i> ; <b>Y : </b> <i>ylab</i> ; <i>principal</i> ». Quelquefois, même cela n'est pas possible (avec l'indication <b><Inconnu></b>). Les tracés étant en attente d'enregistrement sont signalés par <b><Tracé non enregistré></b>. Les chaînes affichées sont ajoutées au début avec leurs positions associées dans l'historique. Pour une « navigation linéaire » classique, veuillez tout d'abord consulter les actions ci-dessous premier / précédent / suivant / dernier. |
Message n°134,
Original : | <b>First, Previous, Next, and Last plot</b>: Obvious browsing (or replaying) actions. These will try to save any unsaved/pending plot before displaying/replaying the intended (first / previous / next / last) plot. This should be very helpful for browsing to an already stored in the history and update it. For example, a base graphics plot modified by, say, <code>abline(h=0, v=0)</code> will automatically get stored "in-place" in the history. |
---|---|
Traduction : | <b>Premier, précédent, suivant et dernier tracé</b> : actions évidentes de navigation (ou de rejeu). Elles tenteront d'enregistrer tous les tracés non enregistrés / en cours avant l'affichage / le rejeu du tracé visé (premier / précédent / suivant / dernier). Ceci devrait être très utilise pour la navigation vers un tracé déjà enregistré dans l'historique ou sa mise à jour. Par exemple, un tracé basique de graphique, modifié par, disons <code>abline(h=0, v=0)</code> sera automatiquement enregistré « sur place » dans l'historique. |
À la ligne 960
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « rejet »
- « re jeu »
- « re-jeu »
- « rejoue »
- « rejoué »
Message n°134,
Original : | <b>First, Previous, Next, and Last plot</b>: Obvious browsing (or replaying) actions. These will try to save any unsaved/pending plot before displaying/replaying the intended (first / previous / next / last) plot. This should be very helpful for browsing to an already stored in the history and update it. For example, a base graphics plot modified by, say, <code>abline(h=0, v=0)</code> will automatically get stored "in-place" in the history. |
---|---|
Traduction : | <b>Premier, précédent, suivant et dernier tracé</b> : actions évidentes de navigation (ou de rejeu). Elles tenteront d'enregistrer tous les tracés non enregistrés / en cours avant l'affichage / le rejeu du tracé visé (premier / précédent / suivant / dernier). Ceci devrait être très utilise pour la navigation vers un tracé déjà enregistré dans l'historique ou sa mise à jour. Par exemple, un tracé basique de graphique, modifié par, disons <code>abline(h=0, v=0)</code> sera automatiquement enregistré « sur place » dans l'historique. |
À la ligne 960
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « rejet »
- « re jeu »
- « re-jeu »
- « rejoue »
- « rejoué »
Message n°134,
Original : | <b>First, Previous, Next, and Last plot</b>: Obvious browsing (or replaying) actions. These will try to save any unsaved/pending plot before displaying/replaying the intended (first / previous / next / last) plot. This should be very helpful for browsing to an already stored in the history and update it. For example, a base graphics plot modified by, say, <code>abline(h=0, v=0)</code> will automatically get stored "in-place" in the history. |
---|---|
Traduction : | <b>Premier, précédent, suivant et dernier tracé</b> : actions évidentes de navigation (ou de rejeu). Elles tenteront d'enregistrer tous les tracés non enregistrés / en cours avant l'affichage / le rejeu du tracé visé (premier / précédent / suivant / dernier). Ceci devrait être très utilise pour la navigation vers un tracé déjà enregistré dans l'historique ou sa mise à jour. Par exemple, un tracé basique de graphique, modifié par, disons <code>abline(h=0, v=0)</code> sera automatiquement enregistré « sur place » dans l'historique. |
À la ligne 960
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « alpine »
- « abîme »
- « abîmé »
- « Spline »
- « abolîmes »
Message n°135,
Original : | <b>Append this plot</b>: This action is provided to forcefully append the displayed plot to the end of the history, irrespective of its status (saved / unsaved) and type (graphics / lattice / ...). In cases when a plot does not automatically get stored in the history, this action should come in handy. But this flexibility comes at the cost of not being able to identify the plot call. |
---|---|
Traduction : | <b>Ajouter ce tracé</b> : cette action est fournie pour ajouter de façon forcée le tracé affiché à la fin de l'historique, indépendamment de son état (enregistré / non enregistré ) et son type (graphics / lattice / etc.). Dans le cas où un tracé n'est pas automatiquement enregistré dans l'historique, cette action devrait être appropriée. Mais, cette flexibilité a pour coût de ne pas être capable d'identifier l'appel pour un tracé. |
À la ligne 967
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'attise »
- « lattiez »
- « l'attiser »
- « l'attises »
- « l'attife »
Message n°137,
Original : | <b>Clear history</b>: As the name suggests, this action will clear the plotting history. But the plots currently displayed on the devices, upon further action, will get added back to the history. To completely reset the screen device history close all open devices and call <code>rk.clear.plot.history()</code> |
---|---|
Traduction : | <b>Effacer l'historique</b> : comme le nom l'indique, cette action effacera l'historique des tracés. Mais, les tracés affichés sur les périphériques, après d'autres actions, seront ajoutés dans l'historique. Pour réinitialiser totalement l'historique des périphériques écran, fermez tous les périphériques ouverts et appelez <code>rk.clear.plot.history()</code>. |
À la ligne 981
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « historia »
- « historie »
- « historié »
- « histoire »
- « historiai »
Message n°138,
Original : | <b>Plot properties</b>: This shows some additional information such as the size of the displayed plot as stored in the memory, the position of the current plot in the history, and, whenever possible the complete plot call. |
---|---|
Traduction : | <b>Propriétés du tracé</b> : ceci affiche quelques informations complémentaires telles que la taille du tracé affiché tel qu'enregistré en mémoire, la position du tracé courant dans l'historique et, dans la mesure du possible, l'appel complet au tracé. |
À la ligne 988
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « qu'enregistre »
- « qu'enregistrer »
- « qu'enregistres »
- « qu'enregistrez »
- « qu'enregistra »
Message n°139,
Original : | Some default settings for the Screen device history can be configured from <a href="rkward://settings/graphics">Settings->Configure RKWard->Onscreen Graphics</a>: |
---|---|
Traduction : | Quelques paramètres par défaut pour l'historique du périphérique d'écran peuvent être définis à partir de <a href="rkward://settings/graphics">Configuration / Configurer RKWard / Graphiques sur écran</a> : |
À la ligne 995
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°140,
Original : | <b>Screen device history</b>: Enables / disables the recording of plots globally. You can toggle this from within a running RKWard session, which will affect all currently open and future screen devices. When unchecked, RKWard will not store any further plots in the history; although, the ones already stored are not lost! You can access the stored plots by re-enabling this. When toggling this, RKWard tries to save any unsaved plots, but be careful especially when the maximum history length is small (see below). You may want to disable this when the implemented history behavior seems non-intuitive or when dealing with large plots. |
---|---|
Traduction : | <b>Historique du périphérique d'écran</b> : active ou désactive l'enregistrement général des tracés. Vous pouvez basculer cette option durant une session en cours de RKWard, ce qui affectera tous les périphériques d'écran actuellement ouvert ou à ouvrir. Quand cette option est désélectionnée, RKWard n'enregistrera aucun tracé ultérieur dans l'historique. Cependant, tous ceux déjà enregistrés ne sont pas perdus ! Vous pouvez accéder tout tracé enregistré en re-sélectionnant cette option. En activant cette option, RKWard essaie d'enregistrer tous les tracés non enregistrés, mais soyez prudent, en particulier, quand la longueur maximale de l'historique est petite (Voir ci-dessous). Vous pourriez vouloir désactiver cette option quand le comportement implémenté de l'historique semble peu intuitif ou quand vous traitez des tracés très importants. |
À la ligne 1002
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°140,
Original : | <b>Screen device history</b>: Enables / disables the recording of plots globally. You can toggle this from within a running RKWard session, which will affect all currently open and future screen devices. When unchecked, RKWard will not store any further plots in the history; although, the ones already stored are not lost! You can access the stored plots by re-enabling this. When toggling this, RKWard tries to save any unsaved plots, but be careful especially when the maximum history length is small (see below). You may want to disable this when the implemented history behavior seems non-intuitive or when dealing with large plots. |
---|---|
Traduction : | <b>Historique du périphérique d'écran</b> : active ou désactive l'enregistrement général des tracés. Vous pouvez basculer cette option durant une session en cours de RKWard, ce qui affectera tous les périphériques d'écran actuellement ouvert ou à ouvrir. Quand cette option est désélectionnée, RKWard n'enregistrera aucun tracé ultérieur dans l'historique. Cependant, tous ceux déjà enregistrés ne sont pas perdus ! Vous pouvez accéder tout tracé enregistré en re-sélectionnant cette option. En activant cette option, RKWard essaie d'enregistrer tous les tracés non enregistrés, mais soyez prudent, en particulier, quand la longueur maximale de l'historique est petite (Voir ci-dessous). Vous pourriez vouloir désactiver cette option quand le comportement implémenté de l'historique semble peu intuitif ou quand vous traitez des tracés très importants. |
À la ligne 1002
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°140,
Original : | <b>Screen device history</b>: Enables / disables the recording of plots globally. You can toggle this from within a running RKWard session, which will affect all currently open and future screen devices. When unchecked, RKWard will not store any further plots in the history; although, the ones already stored are not lost! You can access the stored plots by re-enabling this. When toggling this, RKWard tries to save any unsaved plots, but be careful especially when the maximum history length is small (see below). You may want to disable this when the implemented history behavior seems non-intuitive or when dealing with large plots. |
---|---|
Traduction : | <b>Historique du périphérique d'écran</b> : active ou désactive l'enregistrement général des tracés. Vous pouvez basculer cette option durant une session en cours de RKWard, ce qui affectera tous les périphériques d'écran actuellement ouvert ou à ouvrir. Quand cette option est désélectionnée, RKWard n'enregistrera aucun tracé ultérieur dans l'historique. Cependant, tous ceux déjà enregistrés ne sont pas perdus ! Vous pouvez accéder tout tracé enregistré en re-sélectionnant cette option. En activant cette option, RKWard essaie d'enregistrer tous les tracés non enregistrés, mais soyez prudent, en particulier, quand la longueur maximale de l'historique est petite (Voir ci-dessous). Vous pourriez vouloir désactiver cette option quand le comportement implémenté de l'historique semble peu intuitif ou quand vous traitez des tracés très importants. |
À la ligne 1002
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°145,
Original : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code>: this helper function provides some summaries about the screen device history. Here, <code>which</code> is a "device id" (default is <i>NULL</i>: summaries about all managed devices) and <code>type</code> is either <i>devices</i> (returns device specific information) or <i>history</i> (returns information on all the saved plots in the history). |
---|---|
Traduction : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code> : cette fonction d'assistance fournit certains résumés concernant l'historique du périphérique d'écran. Ici, <code>which</code> est un « ID de périphérique » (<i>NULL</i> par défaut : fournit un résumé sur tous les périphériques gérés) et <code>type</code> est soit un <i>devices</i> (renvoie des informations spécifiques sur le périphérique) ou <i>history</i> (renvoie des informations sur tous les tracés enregistrés dans l'historique). |
À la ligne 1037
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « historia »
- « historie »
- « historié »
- « histoire »
- « historiai »
Message n°145,
Original : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code>: this helper function provides some summaries about the screen device history. Here, <code>which</code> is a "device id" (default is <i>NULL</i>: summaries about all managed devices) and <code>type</code> is either <i>devices</i> (returns device specific information) or <i>history</i> (returns information on all the saved plots in the history). |
---|---|
Traduction : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code> : cette fonction d'assistance fournit certains résumés concernant l'historique du périphérique d'écran. Ici, <code>which</code> est un « ID de périphérique » (<i>NULL</i> par défaut : fournit un résumé sur tous les périphériques gérés) et <code>type</code> est soit un <i>devices</i> (renvoie des informations spécifiques sur le périphérique) ou <i>history</i> (renvoie des informations sur tous les tracés enregistrés dans l'historique). |
À la ligne 1037
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sundry »
- « Kumari »
- « smart »
- « SUMXMY »
- « Mary »
Message n°145,
Original : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code>: this helper function provides some summaries about the screen device history. Here, <code>which</code> is a "device id" (default is <i>NULL</i>: summaries about all managed devices) and <code>type</code> is either <i>devices</i> (returns device specific information) or <i>history</i> (returns information on all the saved plots in the history). |
---|---|
Traduction : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code> : cette fonction d'assistance fournit certains résumés concernant l'historique du périphérique d'écran. Ici, <code>which</code> est un « ID de périphérique » (<i>NULL</i> par défaut : fournit un résumé sur tous les périphériques gérés) et <code>type</code> est soit un <i>devices</i> (renvoie des informations spécifiques sur le périphérique) ou <i>history</i> (renvoie des informations sur tous les tracés enregistrés dans l'historique). |
Message n°145,
Original : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code>: this helper function provides some summaries about the screen device history. Here, <code>which</code> is a "device id" (default is <i>NULL</i>: summaries about all managed devices) and <code>type</code> is either <i>devices</i> (returns device specific information) or <i>history</i> (returns information on all the saved plots in the history). |
---|---|
Traduction : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code> : cette fonction d'assistance fournit certains résumés concernant l'historique du périphérique d'écran. Ici, <code>which</code> est un « ID de périphérique » (<i>NULL</i> par défaut : fournit un résumé sur tous les périphériques gérés) et <code>type</code> est soit un <i>devices</i> (renvoie des informations spécifiques sur le périphérique) ou <i>history</i> (renvoie des informations sur tous les tracés enregistrés dans l'historique). |
Message n°145,
Original : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code>: this helper function provides some summaries about the screen device history. Here, <code>which</code> is a "device id" (default is <i>NULL</i>: summaries about all managed devices) and <code>type</code> is either <i>devices</i> (returns device specific information) or <i>history</i> (returns information on all the saved plots in the history). |
---|---|
Traduction : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code> : cette fonction d'assistance fournit certains résumés concernant l'historique du périphérique d'écran. Ici, <code>which</code> est un « ID de périphérique » (<i>NULL</i> par défaut : fournit un résumé sur tous les périphériques gérés) et <code>type</code> est soit un <i>devices</i> (renvoie des informations spécifiques sur le périphérique) ou <i>history</i> (renvoie des informations sur tous les tracés enregistrés dans l'historique). |
À la ligne 1037
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « device »
- « sévices »
- « dévies »
- « déviés »
- « devises »
Message n°145,
Original : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code>: this helper function provides some summaries about the screen device history. Here, <code>which</code> is a "device id" (default is <i>NULL</i>: summaries about all managed devices) and <code>type</code> is either <i>devices</i> (returns device specific information) or <i>history</i> (returns information on all the saved plots in the history). |
---|---|
Traduction : | <code>rk.plot.history.summary(which,type)</code> : cette fonction d'assistance fournit certains résumés concernant l'historique du périphérique d'écran. Ici, <code>which</code> est un « ID de périphérique » (<i>NULL</i> par défaut : fournit un résumé sur tous les périphériques gérés) et <code>type</code> est soit un <i>devices</i> (renvoie des informations spécifiques sur le périphérique) ou <i>history</i> (renvoie des informations sur tous les tracés enregistrés dans l'historique). |
À la ligne 1037
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « historia »
- « historie »
- « historié »
- « histoire »
- « historiai »
Message n°146,
Original : | Technically speaking, function calls that pass through either <code>graphics::plot.new()</code> or <code>graphics::persp()</code> or <code>lattice::print.trellis()</code> are captured. |
---|---|
Traduction : | D'un point de vue technique, les appels de fonctions réalisés soit par <code>graphics::plot.new()</code> ou <code>graphics::persp()</code> ou <code>lattice::print.trellis()</code> sont capturés. |
À la ligne 1044
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « pers »
- « perse »
- « persan »
- « perses »
- « perce »
Message n°146,
Original : | Technically speaking, function calls that pass through either <code>graphics::plot.new()</code> or <code>graphics::persp()</code> or <code>lattice::print.trellis()</code> are captured. |
---|---|
Traduction : | D'un point de vue technique, les appels de fonctions réalisés soit par <code>graphics::plot.new()</code> ou <code>graphics::persp()</code> ou <code>lattice::print.trellis()</code> sont capturés. |
À la ligne 1044
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'attise »
- « lattiez »
- « l'attiser »
- « l'attises »
- « l'attife »
Message n°146,
Original : | Technically speaking, function calls that pass through either <code>graphics::plot.new()</code> or <code>graphics::persp()</code> or <code>lattice::print.trellis()</code> are captured. |
---|---|
Traduction : | D'un point de vue technique, les appels de fonctions réalisés soit par <code>graphics::plot.new()</code> ou <code>graphics::persp()</code> ou <code>lattice::print.trellis()</code> sont capturés. |
À la ligne 1044
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « treillis »
- « treuils »
- « relis »
- « t'élis »
- « trulli »
Message n°147,
Original : | The base graphics plots are recorded and replayed using <code>recordPlot()</code> and <code>replayPlot()</code>. |
---|---|
Traduction : | Les tracés graphiques de base sont enregistrés et rejoués en utilisant <code>recordPlot()</code> et <code>replayPlot()</code>. |
Message n°147,
Original : | The base graphics plots are recorded and replayed using <code>recordPlot()</code> and <code>replayPlot()</code>. |
---|---|
Traduction : | Les tracés graphiques de base sont enregistrés et rejoués en utilisant <code>recordPlot()</code> et <code>replayPlot()</code>. |
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
À la ligne 1058
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'attise »
- « lattiez »
- « l'attiser »
- « l'attises »
- « l'attife »
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
À la ligne 1058
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « treillis »
- « treuils »
- « relis »
- « t'élis »
- « trulli »
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
À la ligne 1058
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'attise »
- « lattiez »
- « l'attiser »
- « l'attises »
- « l'attife »
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
À la ligne 1058
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « functionF »
- « fonction »
- « fonctions »
- « fiction »
- « faction »
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
À la ligne 1058
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
À la ligne 1058
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « treillis »
- « treuils »
- « relis »
- « t'élis »
- « trulli »
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
À la ligne 1058
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « treillis »
- « treuils »
- « relis »
- « t'élis »
- « trulli »
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
Message n°148,
Original : | The lattice plots are added to the history using a custom <code>print.trellis()</code> function set by <code>lattice.options("print.function")</code>. So, you are warned against resetting or modifying this from a running RKWard session. Similarly, you are very strongly advised against using the <code>plot</code> method on a trellis object since it will not pass through <code>print.trellis()</code> and hence not be stored in the history. This may seem innocuous, but it will have irreparable consequences when trying to use <code>trellis.last.object()</code>, thereafter. You have been warned! |
---|---|
Traduction : | Les tracés « lattice » sont ajoutés dans l'historique en utilisant une fonction personnalisée <code>print.trellis()</code>, définie par <code>lattice.options("print.function")</code>. Ainsi, vous serez prévenu contre sa ré-initialisation ou sa modification à partir d'une session RKWard en cours. De façon similaire, vous êtes aussi fortement prévenu contre l'utilisation de la méthode <code>plot</code> pour un objet de treillis puisqu'il ne passera pas par <code>print.trellis()</code> et, par conséquent, non enregistré dans l'historique. Ceci pourrait sembler anodin mais cela pourrait avoir des conséquences irréparables lors d'une tentative d'utilisation de <code>trellis.last.object()</code>, ensuite. Vous avez été prévenu ! |
À la ligne 1058
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Object »
- « objecta »
- « objecte »
- « objecté »
- « objet »
Message n°149,
Original : | <link href="rkward://rhelp/lattice.options"/> (needs lattice) |
---|---|
Traduction : | <link href="rkward://rhelp/lattice.options"/> (nécessite « lattice ») |
À la ligne 1065
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'attise »
- « lattiez »
- « l'attiser »
- « l'attises »
- « l'attife »
Message n°150,
Original : | <link href="rkward://rhelp/trellis.last.object"/> (needs lattice) |
---|---|
Traduction : | <link href="rkward://rhelp/trellis.last.object"/> (nécessite « lattice ») |
À la ligne 1072
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'attise »
- « lattiez »
- « l'attiser »
- « l'attises »
- « l'attife »
Message n°151,
Original : | RKWard Shortcut keys |
---|---|
Traduction : | Touches de raccourcis pour RKWard |
À la ligne 1079
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°152,
Original : | You can control RKWard in many situations without using a mouse device, using only the keyboard. The easiest way to find out about shortcuts of interest is to browse the menu. Shortcuts are listed next to their action in the menu. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez contrôler RKWard dans de nombreuses situations sans l'utilisation de la souris, uniquement par le clavier. La façon la plus simple de rechercher les raccourcis dignes d'intérêt est de naviguer dans le menu. Les raccourcis sont listés à côté de leur action dans le menu. |
À la ligne 1086
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°153,
Original : | Another possibility is to use the heads-up display (HUD). The HUD menu is a search field that allows fuzzy searching in the menus. The HUD was introduced in current KDE applications and is therefore not yet available in older RKWard versions. The HUD can be called up using Ctrl+Alt+i. This is particularly useful if you are looking for a function, the shortcut of a function or something in the menus, but do not want to go through each menu individually to find it. |
---|---|
Traduction : | Une autre possibilité est d'utiliser l'affichage en tête haute « HUD » (Head Up Display). Le menu en tête haute est un champ de recherche permettant une recherche floue dans les menus. Ce mode a été introduit dans les applications KDE actuelles et n'est donc pas encore disponible dans les anciennes versions de RKWard. Il peut être appelé en utilisant le raccourci « CTRL » + « ALT » + « i ». Il est particulièrement utile si vous recherchez une fonction, le raccourci d'une fonction ou quelque chose dans les menus, mais que vous ne voulez pas passer par chaque menu individuellement pour le trouver. |
Message n°153,
Original : | Another possibility is to use the heads-up display (HUD). The HUD menu is a search field that allows fuzzy searching in the menus. The HUD was introduced in current KDE applications and is therefore not yet available in older RKWard versions. The HUD can be called up using Ctrl+Alt+i. This is particularly useful if you are looking for a function, the shortcut of a function or something in the menus, but do not want to go through each menu individually to find it. |
---|---|
Traduction : | Une autre possibilité est d'utiliser l'affichage en tête haute « HUD » (Head Up Display). Le menu en tête haute est un champ de recherche permettant une recherche floue dans les menus. Ce mode a été introduit dans les applications KDE actuelles et n'est donc pas encore disponible dans les anciennes versions de RKWard. Il peut être appelé en utilisant le raccourci « CTRL » + « ALT » + « i ». Il est particulièrement utile si vous recherchez une fonction, le raccourci d'une fonction ou quelque chose dans les menus, mais que vous ne voulez pas passer par chaque menu individuellement pour le trouver. |
Message n°153,
Original : | Another possibility is to use the heads-up display (HUD). The HUD menu is a search field that allows fuzzy searching in the menus. The HUD was introduced in current KDE applications and is therefore not yet available in older RKWard versions. The HUD can be called up using Ctrl+Alt+i. This is particularly useful if you are looking for a function, the shortcut of a function or something in the menus, but do not want to go through each menu individually to find it. |
---|---|
Traduction : | Une autre possibilité est d'utiliser l'affichage en tête haute « HUD » (Head Up Display). Le menu en tête haute est un champ de recherche permettant une recherche floue dans les menus. Ce mode a été introduit dans les applications KDE actuelles et n'est donc pas encore disponible dans les anciennes versions de RKWard. Il peut être appelé en utilisant le raccourci « CTRL » + « ALT » + « i ». Il est particulièrement utile si vous recherchez une fonction, le raccourci d'une fonction ou quelque chose dans les menus, mais que vous ne voulez pas passer par chaque menu individuellement pour le trouver. |
À la ligne 1093
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°156,
Original : | RKWard Default Shortcut keys |
---|---|
Traduction : | Touches de raccourcis par défaut pour RKWard |
À la ligne 1114
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°158,
Original : | To cycle between document / tool windows inside RKWard, use Ctrl+Tab and Ctrl+Shift+Tab |
---|---|
Traduction : | Pour circuler entre document / fenêtres d'outils dans RKWard, utilisez « CRTL » + « TAB » et « CRTL » + « Maj » + « TAB » |
À la ligne 1128
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°158,
Original : | To cycle between document / tool windows inside RKWard, use Ctrl+Tab and Ctrl+Shift+Tab |
---|---|
Traduction : | Pour circuler entre document / fenêtres d'outils dans RKWard, utilisez « CRTL » + « TAB » et « CRTL » + « Maj » + « TAB » |
Message n°158,
Original : | To cycle between document / tool windows inside RKWard, use Ctrl+Tab and Ctrl+Shift+Tab |
---|---|
Traduction : | Pour circuler entre document / fenêtres d'outils dans RKWard, utilisez « CRTL » + « TAB » et « CRTL » + « Maj » + « TAB » |
Message n°170,
Original : | RKWard is far from complete and certainly there are many issues that need to be fixed. However, some of the things you notice are not due to the nature of RKWard but R or something else. This section will try to cover some common issues. See also <link href="https://rkward.kde.org/faq">the online FAQ</link>. |
---|---|
Traduction : | RKWard n'est pas totalement achevé et il y a probablement de nombreux problèmes à corriger. Cependant, certaines choses que vous pourriez remarquer ne sont pas dus à RKWard mais à R ou à autre chose d'autre. Cette section essayera de traiter certains problèmes courants. Veuillez aussi consulter <link href="http://rkward.kde.org/faq">les questions les plus fréquentes en ligne</link>. |
À la ligne 1212
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°170,
Original : | RKWard is far from complete and certainly there are many issues that need to be fixed. However, some of the things you notice are not due to the nature of RKWard but R or something else. This section will try to cover some common issues. See also <link href="https://rkward.kde.org/faq">the online FAQ</link>. |
---|---|
Traduction : | RKWard n'est pas totalement achevé et il y a probablement de nombreux problèmes à corriger. Cependant, certaines choses que vous pourriez remarquer ne sont pas dus à RKWard mais à R ou à autre chose d'autre. Cette section essayera de traiter certains problèmes courants. Veuillez aussi consulter <link href="http://rkward.kde.org/faq">les questions les plus fréquentes en ligne</link>. |
À la ligne 1212
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°173,
Original : | This problem will often occur, when moving an RKWard installation to a different path, esp. on Windows and Mac. You may have to visit Settings->Configure RKWard->Plugins and re-add the relevant ".pluginmap"-files. Starting with version 0.6.3, RKWard should detect a changed installation path, and adjust paths, automatically. |
---|---|
Traduction : | Ce problème arrivera souvent lors du déplacement d'une installation de RKWard vers un emplacement différent, en particulier sous Windows et Mac. Vous devriez regarder Configuration / Configurer RKWard / Modules externes et ajouter à nouveau les fichiers correspondants « .pluginmap ». A partir de la version 0.6.3, RKWard devrait détecter un changement de l'emplacement d'installation et ajuster automatiquement les emplacements. |
À la ligne 1233
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°173,
Original : | This problem will often occur, when moving an RKWard installation to a different path, esp. on Windows and Mac. You may have to visit Settings->Configure RKWard->Plugins and re-add the relevant ".pluginmap"-files. Starting with version 0.6.3, RKWard should detect a changed installation path, and adjust paths, automatically. |
---|---|
Traduction : | Ce problème arrivera souvent lors du déplacement d'une installation de RKWard vers un emplacement différent, en particulier sous Windows et Mac. Vous devriez regarder Configuration / Configurer RKWard / Modules externes et ajouter à nouveau les fichiers correspondants « .pluginmap ». A partir de la version 0.6.3, RKWard devrait détecter un changement de l'emplacement d'installation et ajuster automatiquement les emplacements. |
À la ligne 1233
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°173,
Original : | This problem will often occur, when moving an RKWard installation to a different path, esp. on Windows and Mac. You may have to visit Settings->Configure RKWard->Plugins and re-add the relevant ".pluginmap"-files. Starting with version 0.6.3, RKWard should detect a changed installation path, and adjust paths, automatically. |
---|---|
Traduction : | Ce problème arrivera souvent lors du déplacement d'une installation de RKWard vers un emplacement différent, en particulier sous Windows et Mac. Vous devriez regarder Configuration / Configurer RKWard / Modules externes et ajouter à nouveau les fichiers correspondants « .pluginmap ». A partir de la version 0.6.3, RKWard devrait détecter un changement de l'emplacement d'installation et ajuster automatiquement les emplacements. |
Message n°173,
Original : | This problem will often occur, when moving an RKWard installation to a different path, esp. on Windows and Mac. You may have to visit Settings->Configure RKWard->Plugins and re-add the relevant ".pluginmap"-files. Starting with version 0.6.3, RKWard should detect a changed installation path, and adjust paths, automatically. |
---|---|
Traduction : | Ce problème arrivera souvent lors du déplacement d'une installation de RKWard vers un emplacement différent, en particulier sous Windows et Mac. Vous devriez regarder Configuration / Configurer RKWard / Modules externes et ajouter à nouveau les fichiers correspondants « .pluginmap ». A partir de la version 0.6.3, RKWard devrait détecter un changement de l'emplacement d'installation et ajuster automatiquement les emplacements. |
À la ligne 1233
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°174,
Original : | People tend to ask me what RKWard means. What should I answer? |
---|---|
Traduction : | Les gens ont tendance à me demander ce que « RKWard » signifie. Que devrais-je répondre ? |
À la ligne 1240
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°175,
Original : | What does "RKWard" mean? |
---|---|
Traduction : | Que signifie « RKWard » ? |
À la ligne 1247
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°176,
Original : | Yes, it's a very odd name. ;) However, R comes obviously from the <link href="http://www.r-project.org/">R-language</link>, which is the statistical basis of RKWard. K is derived from <link href="http://kde.org/">KDE</link>, which delivered the basic GUI technologies for RKWard. And <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ward">Ward</link>? That's another story. |
---|---|
Traduction : | Oui, c'est un nom très étrange. ; ) Cependant, le R provient évidemment de <link href="http://www.r-project.org/">langage R</link> qui est la base de statistiques de RKWard. Le K provient de <link href="http://kde.org/">KDE</link>, qui fournit les technologies d'interface graphique utilisateur pour RKWard. Et <link href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Ward">Ward</link>? Ceci est une autre histoire. |
À la ligne 1254
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°176,
Original : | Yes, it's a very odd name. ;) However, R comes obviously from the <link href="http://www.r-project.org/">R-language</link>, which is the statistical basis of RKWard. K is derived from <link href="http://kde.org/">KDE</link>, which delivered the basic GUI technologies for RKWard. And <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ward">Ward</link>? That's another story. |
---|---|
Traduction : | Oui, c'est un nom très étrange. ; ) Cependant, le R provient évidemment de <link href="http://www.r-project.org/">langage R</link> qui est la base de statistiques de RKWard. Le K provient de <link href="http://kde.org/">KDE</link>, qui fournit les technologies d'interface graphique utilisateur pour RKWard. Et <link href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Ward">Ward</link>? Ceci est une autre histoire. |
À la ligne 1254
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°177,
Original : | Sometimes I enter a command short after the start of RKWard but it is not processed. What's wrong? |
---|---|
Traduction : | Quelquefois, je saisie une commande, juste après le démarrage de RKWard mais elle n'est pas traitée. Que se passe-t-il ? |
À la ligne 1261
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°179,
Original : | This happens because RKWard starts first and subsequent R is started in the background. Depending on the speed of your machine it can take some time to start R. In any case you can check the state of R within RKWard. Just look at the little box on the right bottom corner of RKWard. If it is green you can go ahead. |
---|---|
Traduction : | Ceci se produit car RKWard démarre d'abord et ensuite R est démarré en tâche de fonds. Selon la puissance de votre machine, cela peut prendre un peu de temps pour le démarrage de R. Dans tous les cas, vous pouvez vérifier l'état de R grâce à RKWard. Veuillez juste regarder dans la petite boîte sur le coin supérieur droit de RKWard. Si elle est en vert, vous pouvez continuer. |
À la ligne 1275
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°179,
Original : | This happens because RKWard starts first and subsequent R is started in the background. Depending on the speed of your machine it can take some time to start R. In any case you can check the state of R within RKWard. Just look at the little box on the right bottom corner of RKWard. If it is green you can go ahead. |
---|---|
Traduction : | Ceci se produit car RKWard démarre d'abord et ensuite R est démarré en tâche de fonds. Selon la puissance de votre machine, cela peut prendre un peu de temps pour le démarrage de R. Dans tous les cas, vous pouvez vérifier l'état de R grâce à RKWard. Veuillez juste regarder dans la petite boîte sur le coin supérieur droit de RKWard. Si elle est en vert, vous pouvez continuer. |
À la ligne 1275
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°179,
Original : | This happens because RKWard starts first and subsequent R is started in the background. Depending on the speed of your machine it can take some time to start R. In any case you can check the state of R within RKWard. Just look at the little box on the right bottom corner of RKWard. If it is green you can go ahead. |
---|---|
Traduction : | Ceci se produit car RKWard démarre d'abord et ensuite R est démarré en tâche de fonds. Selon la puissance de votre machine, cela peut prendre un peu de temps pour le démarrage de R. Dans tous les cas, vous pouvez vérifier l'état de R grâce à RKWard. Veuillez juste regarder dans la petite boîte sur le coin supérieur droit de RKWard. Si elle est en vert, vous pouvez continuer. |
À la ligne 1275
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°181,
Original : | RKWard says it needs a package. Was the installation of RKWard not complete? |
---|---|
Traduction : | RKWard indique qu'il a besoin d'un paquet. L'installation de RKWard était-elle complète ? |
À la ligne 1289
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°181,
Original : | RKWard says it needs a package. Was the installation of RKWard not complete? |
---|---|
Traduction : | RKWard indique qu'il a besoin d'un paquet. L'installation de RKWard était-elle complète ? |
À la ligne 1289
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°183,
Original : | RKWard has basically all the functionality, which comes with the standard packages of R. But RKWard is at the same time rather extensible. Many developers made use of this and thus some of the procedures in RKWard depend on "external" packages (obtained from <link href="http://cran.r-project.org/">The Comprehensive R Archive Network (CRAN)</link>) to perform a task. |
---|---|
Traduction : | RKWard possède classiquement toutes les fonctionnalités fournies avec les paquets standards de R. Mais, RKWard est en même temps plutôt extensible. Plusieurs développeurs ont utilisé cette possibilité. Ainsi, certaines procédures dans RKWard dépendent de paquets « externes » (provenant de <link href="http://cran.r-project.org/">The Comprehensive R Archive Network (CRAN)</link>) pour réaliser une tâche. |
À la ligne 1303
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°183,
Original : | RKWard has basically all the functionality, which comes with the standard packages of R. But RKWard is at the same time rather extensible. Many developers made use of this and thus some of the procedures in RKWard depend on "external" packages (obtained from <link href="http://cran.r-project.org/">The Comprehensive R Archive Network (CRAN)</link>) to perform a task. |
---|---|
Traduction : | RKWard possède classiquement toutes les fonctionnalités fournies avec les paquets standards de R. Mais, RKWard est en même temps plutôt extensible. Plusieurs développeurs ont utilisé cette possibilité. Ainsi, certaines procédures dans RKWard dépendent de paquets « externes » (provenant de <link href="http://cran.r-project.org/">The Comprehensive R Archive Network (CRAN)</link>) pour réaliser une tâche. |
À la ligne 1303
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°183,
Original : | RKWard has basically all the functionality, which comes with the standard packages of R. But RKWard is at the same time rather extensible. Many developers made use of this and thus some of the procedures in RKWard depend on "external" packages (obtained from <link href="http://cran.r-project.org/">The Comprehensive R Archive Network (CRAN)</link>) to perform a task. |
---|---|
Traduction : | RKWard possède classiquement toutes les fonctionnalités fournies avec les paquets standards de R. Mais, RKWard est en même temps plutôt extensible. Plusieurs développeurs ont utilisé cette possibilité. Ainsi, certaines procédures dans RKWard dépendent de paquets « externes » (provenant de <link href="http://cran.r-project.org/">The Comprehensive R Archive Network (CRAN)</link>) pour réaliser une tâche. |
À la ligne 1303
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°183,
Original : | RKWard has basically all the functionality, which comes with the standard packages of R. But RKWard is at the same time rather extensible. Many developers made use of this and thus some of the procedures in RKWard depend on "external" packages (obtained from <link href="http://cran.r-project.org/">The Comprehensive R Archive Network (CRAN)</link>) to perform a task. |
---|---|
Traduction : | RKWard possède classiquement toutes les fonctionnalités fournies avec les paquets standards de R. Mais, RKWard est en même temps plutôt extensible. Plusieurs développeurs ont utilisé cette possibilité. Ainsi, certaines procédures dans RKWard dépendent de paquets « externes » (provenant de <link href="http://cran.r-project.org/">The Comprehensive R Archive Network (CRAN)</link>) pour réaliser une tâche. |
Message n°184,
Original : | Here is an example. All tests related to <link href="rkward://rhelp/moments">skewness</link> and <link href="rkward://rhelp/moments">kurtosis</link> (which you would certainly expect to be shipped as a base package of R) are performed from an external package. If you read this the first time or restarted RKWard after you installed it and try to follow the link you will be out of luck. First you need to run a test from Analysis->Moment to achieve this. |
---|---|
Traduction : | Ceci est un exemple. Tous les tests concernant <link href="rkward://rhelp/moments">l'asymétrie</link> et <link href="rkward://rhelp/moments">l'applatissement</link> (ce que vous souhaiteriez certainement être fourni avec le paquet de base de R) sont réalisés à partir d'un paquet externe. Si vous lisez ceci pour la première fois ou que vous relancez RKWard après son installation en tentant de suivre le lien, vous n'aurez pas de chance. Tout d'abord, vous aurez besoin de lancer un test à partir de Analyse / Moment afin de le réaliser. |
À la ligne 1310
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'aplatissement »
- « l'applaudissement »
- « d'aplatissement »
- « l'aplanissement »
- « aplatissement »
Message n°184,
Original : | Here is an example. All tests related to <link href="rkward://rhelp/moments">skewness</link> and <link href="rkward://rhelp/moments">kurtosis</link> (which you would certainly expect to be shipped as a base package of R) are performed from an external package. If you read this the first time or restarted RKWard after you installed it and try to follow the link you will be out of luck. First you need to run a test from Analysis->Moment to achieve this. |
---|---|
Traduction : | Ceci est un exemple. Tous les tests concernant <link href="rkward://rhelp/moments">l'asymétrie</link> et <link href="rkward://rhelp/moments">l'applatissement</link> (ce que vous souhaiteriez certainement être fourni avec le paquet de base de R) sont réalisés à partir d'un paquet externe. Si vous lisez ceci pour la première fois ou que vous relancez RKWard après son installation en tentant de suivre le lien, vous n'aurez pas de chance. Tout d'abord, vous aurez besoin de lancer un test à partir de Analyse / Moment afin de le réaliser. |
À la ligne 1310
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°185,
Original : | Typically, you would call them from R via <link href="rkward://rhelp/update.packages">update.packages</link> and <link href="rkward://rhelp/library">library</link> to achieve this. But RKWard simplifies this for you. You'll be guided through the install procedure for the required package. Please note you need root privileges in certain situations. |
---|---|
Traduction : | En général, vous pouvez les appeler à partir de R grâce à <link href="rkward://rhelp/update.packages">Mise-à-jour.paquets</link> et <link href="rkward://rhelp/library">bibliothèque</link> pour le faire. Mais, RKWard simplifie ceci pour vous. Vous serez accompagné durant la procédure d'installation pour le paquet nécessaire. Veuillez noter que vous aurez besoin des privilèges d'administrateur dans certaines situations. |
À la ligne 1317
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°186,
Original : | RKWard claims to take care of seamless integration with an office-suite. Why is there no native option to save it as an office file? |
---|---|
Traduction : | RKWard revendique prend soin d'une intégration totale avec une suite bureautique. Pourquoi n'y a t il aucune option pour son enregistrement dans un fichier de suite bureautique ? |
À la ligne 1324
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°187,
Original : | RKWard integration with an office-suite |
---|---|
Traduction : | Intégration de RKWard avec une suite bureautique. |
À la ligne 1331
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°188,
Original : | We agree that RKWard is still very lacking when it comes to office integration, and "seamless" integration is still far away. Refer to <link href="rkward://page/rkward_output"/> for information on how to accomplish the most important things right now. In the meantime, it is possible to carry out analyses in RMarkdown documents. These can be saved as PDF, TeX document or Office document, among others. Current RKWard versions support this in principle in the export menu. |
---|---|
Traduction : | Il est évident qu'il manque beaucoup de choses pour que RKWard s'intègre avec le bureau et une intégration « transparente » est un objectif encore lointain. Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_output"/> pour plus d'informations sur comment réaliser les actions les plus importantes dès maintenant. Pendant ce temps, il est possible de réaliser des analyses sur les documents au format « RMarkdown ». Ceux-ci peuvent être enregistrés aux formats « PDF », « TeX » ou « Office », en autres. Les versions courantes de RKWard prennent en charge ceci, en principe dans le menu d'exportation. |
À la ligne 1338
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°188,
Original : | We agree that RKWard is still very lacking when it comes to office integration, and "seamless" integration is still far away. Refer to <link href="rkward://page/rkward_output"/> for information on how to accomplish the most important things right now. In the meantime, it is possible to carry out analyses in RMarkdown documents. These can be saved as PDF, TeX document or Office document, among others. Current RKWard versions support this in principle in the export menu. |
---|---|
Traduction : | Il est évident qu'il manque beaucoup de choses pour que RKWard s'intègre avec le bureau et une intégration « transparente » est un objectif encore lointain. Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_output"/> pour plus d'informations sur comment réaliser les actions les plus importantes dès maintenant. Pendant ce temps, il est possible de réaliser des analyses sur les documents au format « RMarkdown ». Ceux-ci peuvent être enregistrés aux formats « PDF », « TeX » ou « Office », en autres. Les versions courantes de RKWard prennent en charge ceci, en principe dans le menu d'exportation. |
Message n°188,
Original : | We agree that RKWard is still very lacking when it comes to office integration, and "seamless" integration is still far away. Refer to <link href="rkward://page/rkward_output"/> for information on how to accomplish the most important things right now. In the meantime, it is possible to carry out analyses in RMarkdown documents. These can be saved as PDF, TeX document or Office document, among others. Current RKWard versions support this in principle in the export menu. |
---|---|
Traduction : | Il est évident qu'il manque beaucoup de choses pour que RKWard s'intègre avec le bureau et une intégration « transparente » est un objectif encore lointain. Veuillez consulter la page <link href="rkward://page/rkward_output"/> pour plus d'informations sur comment réaliser les actions les plus importantes dès maintenant. Pendant ce temps, il est possible de réaliser des analyses sur les documents au format « RMarkdown ». Ceux-ci peuvent être enregistrés aux formats « PDF », « TeX » ou « Office », en autres. Les versions courantes de RKWard prennent en charge ceci, en principe dans le menu d'exportation. |
À la ligne 1338
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°189,
Original : | RKWard is running since ages. Has it hung up? |
---|---|
Traduction : | RKWard est en cours d'exécution depuis très longtemps. Est-il défaillant ? |
À la ligne 1345
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°190,
Original : | RKWard seems to hang |
---|---|
Traduction : | RKWard semble ne pas fonctionner. |
À la ligne 1352
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°191,
Original : | This depends. Some test and plots just need some time if you have huge amounts of data or sophisticated calculations. Therefore patience is sometimes needed. In any case you can check the state of R within RKWard. Just look at the little box on the right bottom corner of RKWard. Red means there is still something to calculate or plot. If it turns green, R is done calculating. |
---|---|
Traduction : | Ceci dépend. Certains tests et tracés ont juste besoin d'un peu de temps si vous avez de grandes quantités de données ou des calculs complexes. Cependant, la patience est quelquefois nécessaire. Dans tous les cas, vous pouvez vérifier l'état de R grâce à RKWard. Regardez simplement la petite boîte sur le coin inférieur droit de RKWard. La couleur « Rouge » signifie qu'il reste encore quelque chose à calculer ou à tracer. Si la couleur passe au « Vert » cela indique que R a terminé ses calculs. |
À la ligne 1359
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°191,
Original : | This depends. Some test and plots just need some time if you have huge amounts of data or sophisticated calculations. Therefore patience is sometimes needed. In any case you can check the state of R within RKWard. Just look at the little box on the right bottom corner of RKWard. Red means there is still something to calculate or plot. If it turns green, R is done calculating. |
---|---|
Traduction : | Ceci dépend. Certains tests et tracés ont juste besoin d'un peu de temps si vous avez de grandes quantités de données ou des calculs complexes. Cependant, la patience est quelquefois nécessaire. Dans tous les cas, vous pouvez vérifier l'état de R grâce à RKWard. Regardez simplement la petite boîte sur le coin inférieur droit de RKWard. La couleur « Rouge » signifie qu'il reste encore quelque chose à calculer ou à tracer. Si la couleur passe au « Vert » cela indique que R a terminé ses calculs. |
À la ligne 1359
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°192,
Original : | But some statistical test are rather memory and stack hungry and can make the entire system unresponsive, if there is a lot of swapping. This is not a bug in RKWard or R, just the calculation taking your system to its limits. An example of very memory hungry tests are the <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">Wilcoxon Rank Sum and Signed Rank Tests</link>. |
---|---|
Traduction : | Mais, certains tests statistiques sont plutôt consommateurs de mémoire et de pile et peuvent rendre le système complet non réactif, en cas de swap important. Ceci n'est pas un bogue de RKWard ou de R, simplement un calcul poussant votre système à ses limites. Un exemple de tests très gourmands en mémoire sont les <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">tests de « Wilcoxon Rank Sum » et « Signed Rank Tests » </link>. |
À la ligne 1366
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°192,
Original : | But some statistical test are rather memory and stack hungry and can make the entire system unresponsive, if there is a lot of swapping. This is not a bug in RKWard or R, just the calculation taking your system to its limits. An example of very memory hungry tests are the <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">Wilcoxon Rank Sum and Signed Rank Tests</link>. |
---|---|
Traduction : | Mais, certains tests statistiques sont plutôt consommateurs de mémoire et de pile et peuvent rendre le système complet non réactif, en cas de swap important. Ceci n'est pas un bogue de RKWard ou de R, simplement un calcul poussant votre système à ses limites. Un exemple de tests très gourmands en mémoire sont les <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">tests de « Wilcoxon Rank Sum » et « Signed Rank Tests » </link>. |
Message n°192,
Original : | But some statistical test are rather memory and stack hungry and can make the entire system unresponsive, if there is a lot of swapping. This is not a bug in RKWard or R, just the calculation taking your system to its limits. An example of very memory hungry tests are the <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">Wilcoxon Rank Sum and Signed Rank Tests</link>. |
---|---|
Traduction : | Mais, certains tests statistiques sont plutôt consommateurs de mémoire et de pile et peuvent rendre le système complet non réactif, en cas de swap important. Ceci n'est pas un bogue de RKWard ou de R, simplement un calcul poussant votre système à ses limites. Un exemple de tests très gourmands en mémoire sont les <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">tests de « Wilcoxon Rank Sum » et « Signed Rank Tests » </link>. |
Message n°192,
Original : | But some statistical test are rather memory and stack hungry and can make the entire system unresponsive, if there is a lot of swapping. This is not a bug in RKWard or R, just the calculation taking your system to its limits. An example of very memory hungry tests are the <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">Wilcoxon Rank Sum and Signed Rank Tests</link>. |
---|---|
Traduction : | Mais, certains tests statistiques sont plutôt consommateurs de mémoire et de pile et peuvent rendre le système complet non réactif, en cas de swap important. Ceci n'est pas un bogue de RKWard ou de R, simplement un calcul poussant votre système à ses limites. Un exemple de tests très gourmands en mémoire sont les <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">tests de « Wilcoxon Rank Sum » et « Signed Rank Tests » </link>. |
À la ligne 1366
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Signes »
- « Signés »
- « Signe »
- « Signé »
- « Signets »
Message n°192,
Original : | But some statistical test are rather memory and stack hungry and can make the entire system unresponsive, if there is a lot of swapping. This is not a bug in RKWard or R, just the calculation taking your system to its limits. An example of very memory hungry tests are the <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">Wilcoxon Rank Sum and Signed Rank Tests</link>. |
---|---|
Traduction : | Mais, certains tests statistiques sont plutôt consommateurs de mémoire et de pile et peuvent rendre le système complet non réactif, en cas de swap important. Ceci n'est pas un bogue de RKWard ou de R, simplement un calcul poussant votre système à ses limites. Un exemple de tests très gourmands en mémoire sont les <link href="rkward://rhelp/wilcox.test">tests de « Wilcoxon Rank Sum » et « Signed Rank Tests » </link>. |
Message n°193,
Original : | Therefore, it is important you know the test. Moreover, it's very important to save the workspace and other sections you worked on before you do such operations. There is currently no recovery functionality within RKWard in case of a crash! You can find build-in tests from R to address this memory issue (see: <link href="rkward://rhelp/mem.limits"/>, and <link href="rkward://rhelp/memory.limit"/>). |
---|---|
Traduction : | Cependant, il est important que vous maîtrisez le test. De plus, il est très important d'enregistrer l'espace de travail et d'autres sections sur lesquels vous travaillez avant de faire de telles opérations. Il n'y a aucune fonctionnalité d'annulation dans RKWard en cas de plantage ! Vous pouvez trouver les tests intégrés à partir de R pour signaler ce problème de mémoire (Veuillez consulter : <link href="rkward://rhelp/mem.limits"/>, and <link href="rkward://rhelp/memory.limit"/>). |
À la ligne 1373
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°196,
Original : | Right now RKWard doesn't have "undo" or "redo" functionality in all places. For example there is such functionality for the script editor, but there is no undo or redo for finished plots or tests. Therefore it's important that you know what you do before you start. It's recommended to use copies of original data and to give everything a meaningful name. |
---|---|
Traduction : | Pour l'instant, RKWard ne possède pas de fonctions « Annuler » et « Refaire » dans tous les situations. Par exemple, il y a de telles fonctionnalités dans l'éditeur de scripts, mais il n'y a pas de annuler ou de refaire pour les tracés effectués ou pour les tests. Cependant, il est important que vous sachiez quoi faire avant de débuter. Il est recommandé d'utiliser des copies des données originales et de donner à chaque chose un nom significatif. |
À la ligne 1394
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°197,
Original : | However, RKWard tries to give you as much information as possible about things you have done. For tests and plots that you run from the menu, the <link href="rkward://page/rkward_output"/> will contain a "run again" link below the output. You can use this to re-do this action with identical or slightly modified settings. Also, tests and plots try to show the most relevant settings in combination with the creation date. Moreover you can check and copy any code generated for your documentation purposes. |
---|---|
Traduction : | Cependant, RKWard essaie de vous donner autant d'informations que possible, concernant les choses que vous avez réalisées. Pour les tests et les tracés que vous avez réalisés à partir du menu, le <link href="rkward://page/rkward_output"/> contiendra un lien « Lancer à nouveau » sous la sortie. Vous pouvez l'utiliser pour relancer l'action avec des paramètres identiques ou légèrement modifiés. D'autre part, les tests et les tracés essaient d'afficher les paramètres les plus significatifs en conjonction avec la date de création. Ainsi, vous pouvez vérifier et copier tout code généré pour vos besoins en documentation. |
À la ligne 1401
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°198,
Original : | Welcome to RKWard |
---|---|
Traduction : | Bienvenue sur RKWard |
À la ligne 1408
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°206,
Original : | <link href="rkward://actions/rpackage_install">Install R and RKWard packages</link> |
---|---|
Traduction : | <link href="rkward://actions/rpackage_install">Installez des paquets pour R et RKWard</link> |
À la ligne 1464
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°220,
Original : | The "Show All Environments" option controls, whether package environments and their objects are shown. Roughly speaking, if you turn off this option, only your "own" objects are shown, while with the option turned on, all pre-defined objects are also shown. More technically speaking, when the option is turned off, only the .GlobalEnv (see <link href="rkward://rhelp/globalenv"/>) is shown, which is the environment, in which you create and edit your data. |
---|---|
Traduction : | L'option « Afficher tous les environnements » contrôle si les environnements de paquets et leurs objets sont affichés ou non. Pour parler de façon succincte, si vous dé-sélectionnez cette option, seuls vos « propres » objets sont affichés, alors que si cette option est sélectionnée, tous les objets pré définis sont aussi affichés. Pour en discuter d'une façon plus technique, si cette option est désactivée, seul « .GlobalEnv » (Veuillez consulter <link href="rkward://rhelp/globalenv"/>) est affiché, ce qui est l'environnement dans lequel vous créez et modifiez les données. |
À la ligne 1564
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Global Env »
- « Global-Env »
- « Globale »
- « Globales »
- « Global »
Message n°226,
Original : | <b>Copy to new symbol / Copy to .GlobalEnv</b>: In order to manipulate objects, you need to copy them to the .GlobalEnv. For instance, you could copy an object from the environment "package:datasets" into the .GlobalEnv, and in a second step, edit it. |
---|---|
Traduction : | <b>Copier vers un nouveau symbole / Copier vers « .GlobalEnv » </b> : afin de manipuler les objets, vous avez besoin de les copier dans « .GlobalEnv ». Par exemple, vous devez copier un objet à partir de l'environnement « package:datasets » vers « .GlobalEnv » et dans une seconde étape, le modifier. |
À la ligne 1606
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Global Env »
- « Global-Env »
- « Globale »
- « Globales »
- « Global »
Message n°226,
Original : | <b>Copy to new symbol / Copy to .GlobalEnv</b>: In order to manipulate objects, you need to copy them to the .GlobalEnv. For instance, you could copy an object from the environment "package:datasets" into the .GlobalEnv, and in a second step, edit it. |
---|---|
Traduction : | <b>Copier vers un nouveau symbole / Copier vers « .GlobalEnv » </b> : afin de manipuler les objets, vous avez besoin de les copier dans « .GlobalEnv ». Par exemple, vous devez copier un objet à partir de l'environnement « package:datasets » vers « .GlobalEnv » et dans une seconde étape, le modifier. |
À la ligne 1606
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Global Env »
- « Global-Env »
- « Globale »
- « Globales »
- « Global »
Message n°226,
Original : | <b>Copy to new symbol / Copy to .GlobalEnv</b>: In order to manipulate objects, you need to copy them to the .GlobalEnv. For instance, you could copy an object from the environment "package:datasets" into the .GlobalEnv, and in a second step, edit it. |
---|---|
Traduction : | <b>Copier vers un nouveau symbole / Copier vers « .GlobalEnv » </b> : afin de manipuler les objets, vous avez besoin de les copier dans « .GlobalEnv ». Par exemple, vous devez copier un objet à partir de l'environnement « package:datasets » vers « .GlobalEnv » et dans une seconde étape, le modifier. |
À la ligne 1606
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « data sets »
- « data-sets »
- « datasses »
- « datassent »
- « datasse »
Message n°226,
Original : | <b>Copy to new symbol / Copy to .GlobalEnv</b>: In order to manipulate objects, you need to copy them to the .GlobalEnv. For instance, you could copy an object from the environment "package:datasets" into the .GlobalEnv, and in a second step, edit it. |
---|---|
Traduction : | <b>Copier vers un nouveau symbole / Copier vers « .GlobalEnv » </b> : afin de manipuler les objets, vous avez besoin de les copier dans « .GlobalEnv ». Par exemple, vous devez copier un objet à partir de l'environnement « package:datasets » vers « .GlobalEnv » et dans une seconde étape, le modifier. |
À la ligne 1606
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Global Env »
- « Global-Env »
- « Globale »
- « Globales »
- « Global »
Message n°227,
Original : | Further actions available for objects in the .GlobalEnv: |
---|---|
Traduction : | Autres fonctions disponibles pour les objets dans « .GlobalEnv » : |
À la ligne 1613
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Global Env »
- « Global-Env »
- « Globale »
- « Globales »
- « Global »
Message n°228,
Original : | <b>Edit</b>: Open the object in a data editor. Currently editing is only supported for data.frames. |
---|---|
Traduction : | <b>Modifier</b> : ouvrez l'objet dans l'éditeur de données. Actuellement, la modification n'est prise en charge que pour les « data.frames ». |
À la ligne 1620
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « forâmes »
- « framées »
- « drames »
- « frame »
- « famés »
Message n°231,
Original : | <b>Show hidden objects / show all environments</b>: See <link href="#introduction">above</link>. In contrast to the settings made directly in the workspace browser, these configure the <i>default</i> settings in the workspace browser (i.e. those that are effectively after restarting RKWard). |
---|---|
Traduction : | <b>Afficher les objets masqués / afficher tous les environnements</b> : veuillez consulter la page <link href="#introduction">ci-dessus</link>. Par opposition au paramétrage effectué directement dans le navigateur d'espace de travail, ceux-ci configurent le paramétrage par <i>défaut</i> dans le navigateur d'espace de travail (c'est-à-dire ceux étant effectifs après le redémarrage de RKWard). |
À la ligne 1641
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°235,
Original : | One additional setting is available from <a href="rkward://settings/browser">Settings->Configure RKWard->Workspace</a>: |
---|---|
Traduction : | Un paramètre supplémentaire est disponible à partir de <a href="rkward://settings/browser">Configuration / Configurer RKWard / Espace de travail</a> : |
À la ligne 1669
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°236,
Original : | <b>Never fetch the structure of these packages</b>: Some (few) R packages contain <b>very</b> many small objects (tens of thousands). In the worst case, trying to fetch structure information on those (i.e. fetching the information to be shown in the workspace browser) can consume a lot of resources and make RKWard unresponsive. Package "GO" is one such package, and is "blacklisted" by default. If you note that loading a package takes exceedingly long, you may consider adding it to this list. |
---|---|
Traduction : | <b>Ne jamais rechercher la structure de ces paquets</b> : certains (peu) de paquets de R contiennent de nombreux <b>très</b> petits objets (des dizaines de milliers). Dans le pire cas, une tentative de recherche des informations sur la structure sur ceux-ci (par exemple, recherche des informations à afficher dans le navigateur d'espace de travail) peut consommer une grande quantité de ressources et rendre RKWard non réactif. Le paquet « go » est un de ces paquets et est « exclus » par défaut. Si vous remarquez que le chargement d'un paquet prend trop de temps, vous pourriez vouloir l'ajouter à la liste des exclusions. |
À la ligne 1676
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).