Erreurs dans « rkward__distributions.po »
du module rkward.
Le fichier rkward__distributions.po comporte :
- aucune violation de règles de traduction.
- 136 fautes d'orthographe.
Fautes d'orthographe :
Message n°4,
Original : | Distribution functions, plots, tests of (normal) distribution, central limit theorem. Part of the official RKWard distribution |
---|---|
Traduction : | Fonctions de distribution, tracés, tests de la distribution (normale), théorème de la limite centrale. central. Fait partie de la distribution officielle de RKWard. |
À la ligne 45
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°5,
Original : | Shapiro-Wilk Normality Test |
---|---|
Traduction : | Test de normalité de Shapiro-Wilk |
Message n°5,
Original : | Shapiro-Wilk Normality Test |
---|---|
Traduction : | Test de normalité de Shapiro-Wilk |
Message n°6,
Original : | Anderson-Darling Normality Test |
---|---|
Traduction : | Test de normalité de Anderson-Darling |
À la ligne 68
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Darin »
- « Drawing »
- « Dring »
- « Barlong »
- « Parking »
Message n°9,
Original : | Shapiro-Francia Normality Test |
---|---|
Traduction : | Test de normalité de Shapiro-Francia |
Message n°9,
Original : | Shapiro-Francia Normality Test |
---|---|
Traduction : | Test de normalité de Shapiro-Francia |
À la ligne 99
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Francisa »
- « Francien »
- « Francisas »
- « Franciens »
- « Gracia »
Message n°10,
Original : | Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Normality Test |
---|---|
Traduction : | Test de normalité de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) |
Message n°10,
Original : | Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Normality Test |
---|---|
Traduction : | Test de normalité de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) |
Message n°10,
Original : | Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Normality Test |
---|---|
Traduction : | Test de normalité de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) |
Message n°11,
Original : | Jarque-Bera Normality Test |
---|---|
Traduction : | Test de normalité de Jarque-Bera |
À la ligne 119
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « J'arque »
- « Arque »
- « Arqué »
- « Barque »
- « Jacqué »
Message n°28,
Original : | Gumbel distribution calculator |
---|---|
Traduction : | Calculateur pour distribution de Gumbel |
À la ligne 254
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gümbel »
- « Gum bel »
- « Gum-bel »
- « Humble »
- « Hummel »
Message n°29,
Original : | Hypergeometric distribution calculator |
---|---|
Traduction : | Calculateur pour distribution hypergéométrique |
Message n°30,
Original : | Plot Hypergeometric distribution |
---|---|
Traduction : | Tracer une distribution hypergéométrique |
Message n°43,
Original : | Studentized Range (Tukey) distribution calculator |
---|---|
Traduction : | Calculatrice pour la distribution de la gamme (Tukey). |
À la ligne 375
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tu key »
- « Tu-key »
- « Duley »
- « Tuque »
- « Key »
Message n°44,
Original : | Plot Studentized Range (Tukey) distribution |
---|---|
Traduction : | Tracé de la distribution de la gamme étudiée (Tukey). |
À la ligne 382
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tu key »
- « Tu-key »
- « Duley »
- « Tuque »
- « Key »
Message n°49,
Original : | Wilcoxon Rank Sum distribution calculator |
---|---|
Traduction : | Calculatrice de distribution de la somme des rangs de Wilcoxon |
Message n°50,
Original : | Plot Wilcoxon Rank Sum distribution |
---|---|
Traduction : | Tracer la distribution de la somme des rangs de Wilcoxon |
Message n°51,
Original : | Binomial CLT |
---|---|
Traduction : | Binomial CLT |
À la ligne 437
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Binomiale »
- « Bignonia »
- « Bignonias »
- « Bitonal »
- « Canonial »
Message n°51,
Original : | Binomial CLT |
---|---|
Traduction : | Binomial CLT |
Message n°52,
Original : | Geometric CLT |
---|---|
Traduction : | Géométrique CLT |
Message n°53,
Original : | Hypergeometric CLT |
---|---|
Traduction : | Hypergéométrique CLT |
Message n°53,
Original : | Hypergeometric CLT |
---|---|
Traduction : | Hypergéométrique CLT |
Message n°54,
Original : | Negative Binomial CLT |
---|---|
Traduction : | Binomiale négative CLT |
Message n°55,
Original : | Poisson CLT |
---|---|
Traduction : | Poisson CLT |
Message n°56,
Original : | Wilcoxon CLT |
---|---|
Traduction : | Wilcoxon CLT |
Message n°56,
Original : | Wilcoxon CLT |
---|---|
Traduction : | Wilcoxon CLT |
Message n°57,
Original : | Beta CLT |
---|---|
Traduction : | Bêta CLT |
Message n°58,
Original : | Chi-squared CLT |
---|---|
Traduction : | Khi carré CLT |
Message n°59,
Original : | Exponential CLT |
---|---|
Traduction : | Exponentiel CLT |
Message n°60,
Original : | F CLT |
---|---|
Traduction : | F CLT |
Message n°61,
Original : | Gamma CLT |
---|---|
Traduction : | Gamma CLT |
Message n°62,
Original : | Logistic CLT |
---|---|
Traduction : | Logistique CLT |
Message n°63,
Original : | Log Normal CLT |
---|---|
Traduction : | Log-Normale CLT |
Message n°64,
Original : | Normal CLT |
---|---|
Traduction : | Normale CLT |
Message n°65,
Original : | t CLT |
---|---|
Traduction : | t CLT |
Message n°66,
Original : | Uniform CLT |
---|---|
Traduction : | Uniforme CLT |
Message n°67,
Original : | Weibull CLT |
---|---|
Traduction : | Weibull CLT |
Message n°69,
Original : | Univariate continuous distributions |
---|---|
Traduction : | Distributions continues univariées |
À la ligne 563
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « uni variées »
- « uni-variées »
- « unitariennes »
- « unitarienne »
Message n°76,
Original : | Gumbel |
---|---|
Traduction : | Gumbel |
À la ligne 612
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gümbel »
- « Gum bel »
- « Gum-bel »
- « Humble »
- « Hummel »
Message n°80,
Original : | Tukey |
---|---|
Traduction : | Tukey |
À la ligne 640
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tu key »
- « Tu-key »
- « Duley »
- « Tuque »
- « Key »
Message n°84,
Original : | Univariate discrete distributions |
---|---|
Traduction : | Distributions discrètes univariées |
À la ligne 668
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « uni variées »
- « uni-variées »
- « unitariennes »
- « unitarienne »
Message n°87,
Original : | Hypergeometric |
---|---|
Traduction : | Hypergéométrique |
Message n°90,
Original : | Wilcoxon Rank Sum |
---|---|
Traduction : | Somme de l'intervalle de Wilcoxon |
Message n°94,
Original : | Non-centrality parameter |
---|---|
Traduction : | Paramètre de non-centralité |
À la ligne 756
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « centralise »
- « centralisé »
- « centra lité »
- « centra-lité »
- « centraliser »
Message n°97,
Original : | non-centrality parameter (ncp) |
---|---|
Traduction : | Paramètre de non-centralité (ncp) |
À la ligne 777
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « centralise »
- « centralisé »
- « centra lité »
- « centra-lité »
- « centraliser »
Message n°106,
Original : | Binomial probabilities, quantiles, densities |
---|---|
Traduction : | Probabilités, quantiles et densité binomiales |
À la ligne 842
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « binomiale »
- « bitonales »
- « canoniales »
- « moniales »
- « polynomiales »
Message n°108,
Original : | Provides a calculator for probabilities, quantiles, and densities in the Cauchy distribution. |
---|---|
Traduction : | Fournit une calculatrice pour les probabilités, les quantiles et les densités de la distribution de Gauchy. |
À la ligne 856
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gauchi »
- « Cauchy »
- « Gauche »
- « Gaucho »
- « Gauchis »
Message n°117,
Original : | non-centrality parameter |
---|---|
Traduction : | Paramètre de non-centralité |
À la ligne 962
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « centralise »
- « centralisé »
- « centra lité »
- « centra-lité »
- « centraliser »
Message n°118,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_beta_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_beta_distribution"/>. |
À la ligne 969
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°124,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_binomial_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_binomial_distribution"/>. |
À la ligne 1016
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°130,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_chi_squared_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_chi_squared_distribution"/>. |
À la ligne 1069
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°134,
Original : | Normal approximation to <label id="dist_name"/> Sample averages. Most of this help file is generic description of CLT plugins. Sample averages from a contending distribution (<label id="dist_name"/> here) are compared to a target Normal distribution. The comparison is made based on either histograms or distribution functions. For brevity, D will denote the contending distribution (<label id="dist_name"/> here). |
---|---|
Traduction : | Approximation normale des <label id="dist_name"/> Moyennes des échantillons. La majeure partie de ce fichier d'aide est une description générique des modules externes « CLT ». Les moyennes d'échantillons d'une distribution contestataire (<label id="dist_name"/> ici) sont comparées à une distribution normale cible. La comparaison est effectuée sur la base d'histogrammes ou de fonctions de distribution. Par souci de concision, D désignera la distribution contestataire (<label id="dist_name"/> ici). |
Message n°135,
Original : | Choose the <label id="dist_name"/> parameters, the sample sizes needed for CLT and a choice of function. The function specific options are provided in different tabs. |
---|---|
Traduction : | Sélectionnez les paramètres <label id="dist_name"/>, les tailles d'échantillon nécessaires pour la CLT et un choix de fonction. Les options spécifiques à la fonction sont fournies dans différents onglets. |
Message n°136,
Original : | These many samples (nAvg) are used to calculate sample average. For a fixed value of the parameters, one would be interested in seeing how the distribution of the sample averages change as this number increases. |
---|---|
Traduction : | Ces nombreux échantillons (nAvg) sont utilisés pour calculer la moyenne des échantillons. Pour une valeur fixe des paramètres, il serait intéressant de voir comment la distribution des moyennes d'échantillons change lorsque ce nombre augmente. |
Message n°137,
Original : | These many sets-of-samples (nDist) are used to get some idea about the distribution of the sample averages. Each set provides an average. Then these averages are used to construct the 'Histogram' or the 'Distribution function'. |
---|---|
Traduction : | Ces nombreux ensembles d'échantillons (nDist) sont utilisés pour avoir une idée de la distribution des moyennes d'échantillons. Chaque ensemble fournit une moyenne. Ainsi, ces moyennes sont ensuite utilisées pour construire un « Histogramme »ou une « Fonction de distribution ». |
Message n°139,
Original : | Should the sample averages be normalised, by subtracting the mean, E(D), of D and dividing by the standard deviation, S(D)/sqrt(nAvg), where S(D) is the standard deviation of D? If done so, then the target Normal distribution is taken to be the standard one, that is, with mean 0 and variance 1. Otherwise the target distribution is Normal with the mean E(D) and standard deviation S(D)/sqrt(nAvg). |
---|---|
Traduction : | Les moyennes de l'échantillon doivent-elles être normalisées, en soustrayant la moyenne, E(D), de D et en la divisant par l'écart-type standard, S(D) / sqrt(nAvg), où S(D) est l'écart-type standard de D ? Si c'est le cas, alors la distribution normale cible est considérée comme étant la distribution standard, c'est-à-dire avec une moyenne de 0 et une variance de 1. Sinon, la distribution cible est normale avec la moyenne E(D) et l'écart-type standard S(D) / sqrt(nAvg). |
Message n°139,
Original : | Should the sample averages be normalised, by subtracting the mean, E(D), of D and dividing by the standard deviation, S(D)/sqrt(nAvg), where S(D) is the standard deviation of D? If done so, then the target Normal distribution is taken to be the standard one, that is, with mean 0 and variance 1. Otherwise the target distribution is Normal with the mean E(D) and standard deviation S(D)/sqrt(nAvg). |
---|---|
Traduction : | Les moyennes de l'échantillon doivent-elles être normalisées, en soustrayant la moyenne, E(D), de D et en la divisant par l'écart-type standard, S(D) / sqrt(nAvg), où S(D) est l'écart-type standard de D ? Si c'est le cas, alors la distribution normale cible est considérée comme étant la distribution standard, c'est-à-dire avec une moyenne de 0 et une variance de 1. Sinon, la distribution cible est normale avec la moyenne E(D) et l'écart-type standard S(D) / sqrt(nAvg). |
Message n°140,
Original : | Should a Normal curve be drawn? For the case of 'Histogram', nDist random samples are drawn from the target Normal distribution and their density values are plotted. |
---|---|
Traduction : | Faut-il dessiner une courbe normale ? Dans le cas de « Histogramme », nDist échantillons aléatoires sont tirés à partir de la distribution normale fournie et leurs valeurs de densité sont tracées. |
Message n°145,
Original : | The 'Frequency' checkbox is unavailable because, in this situation, drawing the histogram with <i>freq=TRUE</i> does not make sense. Also, since histogram is the main plot, 'Add to current plot' checkbox has also been disabled. See RKWard help on <link href="rkward://component/histogram_options"/> for other histogram centric details. |
---|---|
Traduction : | La case à cocher « Fréquence » n'est pas disponible car, dans cette situation, le dessin de l'histogramme avec <i>freq=TRUE</i> n'a pas de sens. De même, puisque l'histogramme est le graphique principal, la case à cocher « Ajouter au tracé courant » a également été désactivée. Veuillez consulter l'aide de RKWard sur <link href="rkward://component/histogram_options"/> pour plus de détails concernant l'histogramme. |
Message n°145,
Original : | The 'Frequency' checkbox is unavailable because, in this situation, drawing the histogram with <i>freq=TRUE</i> does not make sense. Also, since histogram is the main plot, 'Add to current plot' checkbox has also been disabled. See RKWard help on <link href="rkward://component/histogram_options"/> for other histogram centric details. |
---|---|
Traduction : | La case à cocher « Fréquence » n'est pas disponible car, dans cette situation, le dessin de l'histogramme avec <i>freq=TRUE</i> n'a pas de sens. De même, puisque l'histogramme est le graphique principal, la case à cocher « Ajouter au tracé courant » a également été désactivée. Veuillez consulter l'aide de RKWard sur <link href="rkward://component/histogram_options"/> pour plus de détails concernant l'histogramme. |
À la ligne 1367
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°151,
Original : | CLT Samples |
---|---|
Traduction : | Échantillons CLT |
Message n°156,
Original : | ECDF and Distribution |
---|---|
Traduction : | ECDF et distribution |
Message n°173,
Original : | ECDF options |
---|---|
Traduction : | Options ECDF |
Message n°174,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_exponential_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_exponential_distribution"/>. |
À la ligne 2173
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°179,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_f_distribution"/>. For variance to exist we need the 'Denominator degrees of freedom' parameter to be greater than 4. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide de RKWard sur <link href="rkward://component/plot_f_distribution"/>. Pour que la variance existe, il faut que le paramètre « Degrés de liberté du dénominateur » soit supérieur à 4. |
À la ligne 2215
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°185,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_gamma_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_gamma_distribution"/>. |
À la ligne 2266
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°191,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_geometric_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_geometric_distribution"/>. |
À la ligne 2321
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°195,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_hypergeometric_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_hypergeometric_distribution"/>. |
À la ligne 2350
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°196,
Original : | Hypergeometric Parameters |
---|---|
Traduction : | Paramètres pour Hypergéométrique |
Message n°200,
Original : | Hypergeometric |
---|---|
Traduction : | Hypergéométrique |
Contexte : | Distribution name |
Message n°201,
Original : | Central Limit Theorem: Hypergeometric to Normal |
---|---|
Traduction : | Théorème des limites centrales : fonction hypergéométrique vers normale |
Message n°202,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_logistic_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_logistic_distribution"/>. |
À la ligne 2406
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°206,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_lognormal_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_lognormal_distribution"/>. |
À la ligne 2435
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°210,
Original : | Lognormal |
---|---|
Traduction : | Lognormal |
Contexte : | Distribution name |
À la ligne 2480
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Lognormale »
- « Log normal »
- « Log-normal »
- « L'anormal »
- « L'hormonal »
Message n°212,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_negbinomial_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_negbinomial_distribution"/>. |
À la ligne 2494
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°218,
Original : | Type of Parametrization |
---|---|
Traduction : | Type de paramétrisation |
Message n°221,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_normal_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_normal_distribution"/>. |
À la ligne 2572
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°225,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_poisson_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_poisson_distribution"/>. |
À la ligne 2601
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°229,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_t_distribution"/>. For the variance to exist, the 'Degrees of freedom' parameter has to be greater than 2. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide de RKWard sur <link href="rkward://component/plot_t_distribution"/>. Pour que la variance existe, le paramètre « Degrés de liberté » doit être supérieur à 2. |
À la ligne 2630
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°233,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_uniform_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_uniform_distribution"/>. |
À la ligne 2659
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°239,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_weibull_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_weibull_distribution"/>. |
À la ligne 2706
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°243,
Original : | See RKWard help on <link href="rkward://component/plot_wilcoxon_distribution"/>. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter l'aide sur RKWard à la page <link href="rkward://component/plot_wilcoxon_distribution"/>. |
À la ligne 2735
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°244,
Original : | Wilcoxon Parameters |
---|---|
Traduction : | Paramètres de Wilcoxon |
Message n°247,
Original : | Wilcoxon |
---|---|
Traduction : | Wilcoxon |
Contexte : | Distribution name |
Message n°248,
Original : | Central Limit Theorem: Wilcoxon to Normal |
---|---|
Traduction : | Théorème des limites centrales : fonction de Wilcoxon vers normale |
Message n°286,
Original : | <link href="rkward://component/rkward/exponential_probabilities"/> (a special case of the gamma distribution with shape=1) |
---|---|
Traduction : | <link href="rkward://component/rkward/exponential_probabilities"/> (un cas particulier de la distribution gamma avec shape = 1) |
Message n°290,
Original : | Quantiles in the geometric distribution represent the number of failures in a sequence of Bernoulli trials before the first success. |
---|---|
Traduction : | Les quantiles de la distribution géométrique représentent le nombre d'échecs dans une séquence d'essais de Bernoulli avant le premier succès. |
À la ligne 3545
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bernouilli »
- « Vermoulai »
- « Vermoulu »
- « Vermoulais »
- « Vermoula »
Message n°292,
Original : | Quantiles represent the number of failures in a sequence of Bernoulli trials before the first success. |
---|---|
Traduction : | Les quantiles représentent le nombre d'échecs dans une séquence d'essais de Bernoulli avant le premier succès. |
À la ligne 3559
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bernouilli »
- « Vermoulai »
- « Vermoulu »
- « Vermoulais »
- « Vermoula »
Message n°294,
Original : | Gumbel distribution |
---|---|
Traduction : | Distribution de Gumbel |
À la ligne 3573
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gümbel »
- « Gum bel »
- « Gum-bel »
- « Humble »
- « Hummel »
Message n°295,
Original : | Provides a calculator for probabilities, quantiles, and densities in the Gumbel distribution. |
---|---|
Traduction : | Fournit un calculateur de probabilités, quantiles et densités dans une distribution de Gumbel. |
À la ligne 3580
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gümbel »
- « Gum bel »
- « Gum-bel »
- « Humble »
- « Hummel »
Message n°298,
Original : | <link href="rkward://rhelp/pgumgel">R help on the gumbel distribution functions from package FAdist</link> |
---|---|
Traduction : | Aide de R sur <link href="rkward://rhelp/pgumgel"> la fonction de distribution de Gumbel, du paquet « FAdist ».</link> |
À la ligne 3603
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Gümbel »
- « Gum bel »
- « Gum-bel »
- « Humble »
- « Hummel »
Message n°298,
Original : | <link href="rkward://rhelp/pgumgel">R help on the gumbel distribution functions from package FAdist</link> |
---|---|
Traduction : | Aide de R sur <link href="rkward://rhelp/pgumgel"> la fonction de distribution de Gumbel, du paquet « FAdist ».</link> |
À la ligne 3603
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FDIST »
- « Fadait »
- « Fadât »
- « Fast »
- « Fendit »
Message n°299,
Original : | Hypergeometric distribution |
---|---|
Traduction : | Distribution hypergéométrique |
Message n°300,
Original : | Provides a calculator for probabilities, quantiles, and densities in the Hypergeometric distribution. |
---|---|
Traduction : | Fournit une calculatrice pour les probabilités, les quantiles et les densités de la distribution Hypergéométrique. |
Message n°309,
Original : | sdlog (standard deviation of the distribution on the log scale) |
---|---|
Traduction : | sdlog (écart-type standard de la distribution sur l'échelle logarithmique) |
Message n°311,
Original : | sdlog (standard deviation on log scale) |
---|---|
Traduction : | sdlog (Écart-type sur une échelle logarithmique) |
Message n°317,
Original : | Note: Quantiles represents the number of failures in a sequence of Bernoulli trials before the target number of successes is reached. |
---|---|
Traduction : | Remarque : les quantiles représentent le nombre d'échecs dans une séquence d'essais de Bernoulli avant d'atteindre le nombre demandé de succès. |
À la ligne 3742
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bernouilli »
- « Vermoulai »
- « Vermoulu »
- « Vermoulais »
- « Vermoula »
Message n°320,
Original : | Quantiles represent the number of failures in a sequence of Bernoulli trials before the target number of successes is reached. |
---|---|
Traduction : | Les quantiles représentent le nombre d'échecs dans une séquence d'essais de Bernoulli avant que le nombre demandé de succès soit atteint. |
À la ligne 3763
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bernouilli »
- « Vermoulai »
- « Vermoulu »
- « Vermoulais »
- « Vermoula »
Message n°331,
Original : | shape1 parameter of the Beta distribution. |
---|---|
Traduction : | Paramètre « shape1 » de la distribution Bêta. |
Message n°332,
Original : | shape2 parameter of the Beta distribution. |
---|---|
Traduction : | Paramètre « shape2 » de la distribution Bêta. |
Message n°333,
Original : | Non-centrality parameter of the Beta distribution. |
---|---|
Traduction : | Paramètre de non centralité de la distribution Bêta. |
À la ligne 3857
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « centralise »
- « centralisé »
- « centra lité »
- « centra-lité »
- « centraliser »
Message n°335,
Original : | Lower quantile |
---|---|
Traduction : | Quantile inférieur |
À la ligne 3943
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Quantiles »
- « Quartile »
- « Quantité »
- « Quintile »
- « Quartiles »
Message n°336,
Original : | Upper quantile |
---|---|
Traduction : | Quantile supérieur |
À la ligne 3982
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Quantiles »
- « Quartile »
- « Quantité »
- « Quintile »
- « Quartiles »
Message n°337,
Original : | Non-centrality parameter (ncp) |
---|---|
Traduction : | Paramètre de non-centralité (ncp) |
À la ligne 3989
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « centralise »
- « centralisé »
- « centra lité »
- « centra-lité »
- « centraliser »
Message n°362,
Original : | Largest value at which the function is to be plotted. So, the function will be evaluated at 'n' equally spaced points between the lower quantile and the upper quantile (inclusive of end points). |
---|---|
Traduction : | La plus grande valeur à laquelle la fonction doit être tracée. Ainsi, la fonction sera évaluée à « n » points également espacés entre le quantile inférieur et le quantile supérieur (y compris les points finaux). |
À la ligne 4688
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « quantiles »
- « quartile »
- « quantité »
- « Quintile »
- « quartiles »
Message n°362,
Original : | Largest value at which the function is to be plotted. So, the function will be evaluated at 'n' equally spaced points between the lower quantile and the upper quantile (inclusive of end points). |
---|---|
Traduction : | La plus grande valeur à laquelle la fonction doit être tracée. Ainsi, la fonction sera évaluée à « n » points également espacés entre le quantile inférieur et le quantile supérieur (y compris les points finaux). |
À la ligne 4688
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « quantiles »
- « quartile »
- « quantité »
- « Quintile »
- « quartiles »
Message n°363,
Original : | Largest value at which the function is to be plotted. Since this is a discrete distribution the function will be evaluated at all the integers between the lower quantile and the upper quantile (inclusive of the end points). |
---|---|
Traduction : | Valeur la plus grande à laquelle la fonction doit être tracée. Comme il s'agit d'une distribution discrète, la fonction sera évaluée à tous les nombres entiers compris entre le quantile inférieur et le quantile supérieur (y compris les points extrêmes). |
À la ligne 4732
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « quantiles »
- « quartile »
- « quantité »
- « Quintile »
- « quartiles »
Message n°363,
Original : | Largest value at which the function is to be plotted. Since this is a discrete distribution the function will be evaluated at all the integers between the lower quantile and the upper quantile (inclusive of the end points). |
---|---|
Traduction : | Valeur la plus grande à laquelle la fonction doit être tracée. Comme il s'agit d'une distribution discrète, la fonction sera évaluée à tous les nombres entiers compris entre le quantile inférieur et le quantile supérieur (y compris les points extrêmes). |
À la ligne 4732
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « quantiles »
- « quartile »
- « quantité »
- « Quintile »
- « quartiles »
Message n°381,
Original : | Hypergeometric |
---|---|
Traduction : | Hypergéométrique |
Contexte : | Hypergeometric distribution |
Message n°382,
Original : | Density and distribution function plots for the Hypergeometric distribution. |
---|---|
Traduction : | Tracés de densité et de fonction de distribution pour la distribution Hypergéométrique. |
Message n°383,
Original : | See R reference on Hypergeometric distribution. |
---|---|
Traduction : | Veuillez consulter la référence de R pour la distribution Hypergéométrique |
Message n°384,
Original : | Upper quantile (at most k) |
---|---|
Traduction : | Quantile supérieur (au moins k) |
À la ligne 4931
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Quantiles »
- « Quartile »
- « Quantité »
- « Quintile »
- « Quartiles »
Message n°385,
Original : | Plot hypergeometric probabilities |
---|---|
Traduction : | Tracer les probabilités d'une distribution hypergéométrique |
Message n°397,
Original : | This is the <i>size</i> parameter when the 'probability' form of the parametrization is used. This is always a non-negative integer. See R reference on Negative Binomial distribution. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit du paramètre <i>taille</i> lorsque le mode « probabilité » de la paramétrisation est utilisé. Il s'agit d'un nombre réel non négatif. Veuillez consulter la référence R sur la distribution binomiale négative. |
Message n°398,
Original : | This is the <i>size</i> parameter when the 'mu' form of the parametrization is used. This is a non-negative real number. See R reference on Negative Binomial distribution. |
---|---|
Traduction : | Il s'agit du paramètre <i>taille</i> lorsque le mode « mu » de la paramétrisation est utilisé. Il s'agit d'un nombre réel non négatif. Veuillez consulter la référence R sur la distribution binomiale négative. |
Message n°400,
Original : | The type of the parametrization to be used. See R reference on Negative Binomial distribution. |
---|---|
Traduction : | Le type de paramétrisation à utiliser. Veuillez consulter la référence de R concernant la distribution Binomiale Négative. |
Message n°416,
Original : | Studentized Range (Tukey) |
---|---|
Traduction : | Intervalle étudié (Tukey) |
Contexte : | Tukey distribution |
À la ligne 5172
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tu key »
- « Tu-key »
- « Duley »
- « Tuque »
- « Key »
Message n°417,
Original : | Distribution function plot for the Studentized Range (Tukey) distribution. |
---|---|
Traduction : | Tracé de la fonction de distribution pour la distribution de la gamme étudiée (Tukey). |
À la ligne 5179
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tu key »
- « Tu-key »
- « Duley »
- « Tuque »
- « Key »
Message n°418,
Original : | Only the distribution function can be plotted for the Tukey distribution. |
---|---|
Traduction : | Seule la fonction de distribution peut être tracée pour la distribution de Tukey. |
À la ligne 5188
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tu key »
- « Tu-key »
- « Duley »
- « Tuque »
- « Key »
Message n°423,
Original : | Plot Studentized Range (Tukey) probabilities |
---|---|
Traduction : | Tracer les probabilités de la gamme étudié (Tukey) |
À la ligne 5231
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tu key »
- « Tu-key »
- « Duley »
- « Tuque »
- « Key »
Message n°432,
Original : | Wilcoxon Rank Sum |
---|---|
Traduction : | Somme de l'intervalle de Wilcoxon |
Contexte : | Wilcoxon Rank Sum distribution |
Message n°433,
Original : | Density and distribution function plots for the Wilcoxon distribution. |
---|---|
Traduction : | Tracés de densité et de fonction de distribution pour la distribution de Wilcoxon. |
Message n°434,
Original : | See R reference on Wilcoxon distribution. |
---|---|
Traduction : | Consulter la référence R sur la distribution de Wilcoxon. |
Message n°435,
Original : | Upper quantile (at most m*n) |
---|---|
Traduction : | Quantile supérieur (au moins m * n) |
À la ligne 5324
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Quantiles »
- « Quartile »
- « Quantité »
- « Quintile »
- « Quartiles »
Message n°436,
Original : | Plot Wilcoxon Rank Sum statistic probabilities |
---|---|
Traduction : | Probabilités statistiques de la somme des rangs de Wilcoxon |
Message n°445,
Original : | Non-centrality parameter. |
---|---|
Traduction : | Paramètre de non-centralité. |
À la ligne 5396
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « centralise »
- « centralisé »
- « centra lité »
- « centra-lité »
- « centraliser »
Message n°451,
Original : | This plugin calculates a Jarque-Bera chi-squared statistic for a variable x and tests against the null hypothesis of normality. |
---|---|
Traduction : | Ce module externe calcule une statistique du Chi-carré de Jarque-Bera pour une variable x et des tests en regard de l'hypothèse nulle de normalité. |
À la ligne 5486
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « J'arque »
- « Arque »
- « Arqué »
- « Barque »
- « Jacqué »
Message n°458,
Original : | Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Normality test |
---|---|
Traduction : | Test de normalité de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) |
Message n°458,
Original : | Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Normality test |
---|---|
Traduction : | Test de normalité de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) |
Message n°458,
Original : | Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Normality test |
---|---|
Traduction : | Test de normalité de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) |
Message n°467,
Original : | Studentized Range (Tukey) distribution |
---|---|
Traduction : | Distribution de la gamme étudiée (Tukey). |
À la ligne 5598
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tu key »
- « Tu-key »
- « Duley »
- « Tuque »
- « Key »
Message n°468,
Original : | Provides a calculator for probabilities, quantiles in the Standardized Range (Tukey) distribution. Calculating densities is not supported by this plugin. |
---|---|
Traduction : | Fournit une calculatrice pour les probabilités, les quantiles dans la distribution de l'intervalle standardisé (Tukey). Le calcul des densités n'est pas pris en charge par ce module externe. |
À la ligne 5605
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Tu key »
- « Tu-key »
- « Duley »
- « Tuque »
- « Key »
Message n°480,
Original : | Wilcoxon Rank Sum distribution |
---|---|
Traduction : | Distribution de la somme des rangs de Wilcoxon |
Message n°481,
Original : | Provides a calculator for probabilities, quantiles, and densities in the Wilcoxon distribution. |
---|---|
Traduction : | Fournit un calculateur de probabilités, quantiles et densités dans une distribution de Wilcoxon. |
Message n°482,
Original : | Quantiles correspond to the value of the Wilcoxon Rank Sum statistic, i.e. the number of pairs from sample x and y, for which y[j] is not greater than x[i]. |
---|---|
Traduction : | Les quantiles correspondent à la valeur de la statistique de la somme des rangs de Wilcoxon, c'est-à-dire au nombre de paires des échantillons avec x et y, pour lesquelles y[j] n'est pas supérieur à x[i]. |
Message n°485,
Original : | RKWard Team |
---|---|
Traduction : | L'équipe de RKWard |
Contexte : | Author name |
À la ligne 5731
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).