Erreurs dans « release_announcements.po »
du module websites-kde-org.
Le fichier release_announcements.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°7,
Original : | Press Contacts |
---|---|
Traduction : | Contacts « Presse » |
Traduisez « press » avec les verbes « cliquer » ou « appuyer »
Message n°62,
Original : | [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): Simple but Complete Music Player |
---|---|
Traduction : | [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa): lecteur de musique simple mais très complet |
media -> média
Message n°63,
Original : | [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) is a KDE music player that combines simplicity with an elegant and modern interface. In its latest version, Elisa has optimized its looks to adapt better to High DPI screens. It also integrates better with other KDE applications and has acquired support for KDE's global menu system. |
---|---|
Traduction : | Le lecteur de musique [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa)combine la simplicité avec une interface moderne et élégante. Dans sa dernière version, Elisa a optimisé son apparence pour s'adapter beaucoup mieux aux écrans à haute résolution. Il s'intègre mieux avec les autres applications de KDE et fait l'objet d'une prise en charge par le système de menu global de KDE. |
media -> média
Message n°88,
Original : | https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/src/ It is available through your Linux distro or as a [Windows installer](https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/win64/) and there's even [untested MacOS builds](https://binary-factory.kde.org/job/KTimeTracker_Nightly_macos/) built nightly. |
---|---|
Traduction : | https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/src/. L'application est disponible pour votre distribution Linux ou comme un [installateur Windows](https://download.kde.org/stable/ktimetracker/5.0.1/win64/). Il y a même une [version de développement pour macOS](https://binary-factory.kde.org/job/KTimeTracker_Nightly_macos/). |
MacOS -> macOS
Message n°96,
Original : | [KStars is available for](https://edu.kde.org/kstars/) Android, Windows, MacOS, Snap store and from your Linux distro. |
---|---|
Traduction : | [L'application KStars est disponible pour](https://edu.kde.org/kstars/) Android, Windows, macOS, boutique Snap et pour votre distribution Linux. |
MacOS -> macOS
Message n°109,
Original : | This month's release of Kdenlive video editor had an impressive number of fixes best of all was updating the [screenshots](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.kdenlive) used in the meta info. It also has dozens of improvements and fixes in timeline and preview handling. |
---|---|
Traduction : | La mise à jour mensuelle de l'éditeur vidéo Kdenlive intègre un très grand nombre de corrections. La plus importante est la mise à jour des [copies d'écran](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.kdenlive) utilisés dans les méta-données. Il faut aussi noter des douzaines d'améliorations et de corrections ainsi que la gestion de préversions. |
media -> média
Message n°154,
Original : | [KDE has an account on Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE) and you can install Digikam, Krita, KDevelop and Kate through it. Installation is very easy: All you have to do is `choco install kdevelop` and Chocolatey will do the rest. Chocolatey maintainers have high standards so you can be sure the packages are tested and secure. |
---|---|
Traduction : | [KDE possède un compte pour Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE). Ainsi, vous pouvez installer DigiKam, Krita, KDevelop et Kate grâce à Chocolatey. L'installation est très simple. Tout ce que vous avez à faire est de lancer la commande « choco install kdevelop » et Chocolatey fera le reste. L'équipe de maintenance de Chocolatey s'impose des exigences fortes pour vous garantir que les paquets sont testés et sécurisés. |
Pas de « e » à « profils »
Message n°160,
Original : | The [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) music player now handles files that do not contain any metadata |
---|---|
Traduction : | Le lecteur de musique [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) gère maintenant les fichiers ne contenant aucune méta-donnée. |
media -> média
Message n°209,
Original : | Lokalize is a utility you can use to translate gettext and xliff files. It now supports the Language-Tool grammatical correction, which helps translators by highlighting grammatical errors in the text. |
---|---|
Traduction : | L'utilitaire Lokalize vous permet de traduire des fichiers « gettext » et « xliff ». Il prend en charge la correction grammaticale « Language-Tool », aidant les traducteurs en montrant les erreurs grammaticales dans le texte. |
À remplacer par « langage »
Message n°212,
Original : | ![KMail](kmail-mailto.png) |
---|---|
Traduction : | ![KMail](kmail-mailto.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°217,
Original : | [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) |
---|---|
Traduction : | [Elisa](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.elisa) |
media -> média
Message n°220,
Original : | ![Elisa](elisa.png) |
---|---|
Traduction : | ![Elisa](elisa.png) |
Mettre une espace insécable avant et une espace après
Message n°302,
Original : | A regression that sometimes caused the [JuK](https://kde.org/applications/en/multimedia/org.kde.juk) music player to crash on start has been fixed |
---|---|
Traduction : | Une régression qui causait quelque fois un plantage du lecteur de musique [JuK](https://kde.org/applications/en/multimedia/org.kde.juk) au démarrage a été corrigé. |
media -> média
Message n°303,
Original : | The [Kdenlive video editor](https://kde.org/applications/en/multimedia/org.kde.kdenlive) has received many stability updates, including a fix to the DVD chapter creation and a fix that improves the handling of timecodes, improved handling of missing clips, draw "photo" frame on image clips to differentiate from video clips, and previews in the timeline |
---|---|
Traduction : | Le [Éditeur de vidéo Kdenlive](https://kde.org/applications/en/multimedia/org.kde.kdenlive) a reçu de nombreuses mises à jour de stabilité, incluant une correction concernant la création de chapitre de DVD et une autre correction d'amélioration de la gestion des flux vidéos et des clips manquants, l'ajout d'un dessin de cadre de photos dans des clips vidéos pour les différencier des aperçus dans la piste vidéo. |
media -> média
Message n°345,
Original : | While in Linux we are gradually getting used to being able to install individual apps from an app store, the reverse is happening in the world of macOS and Windows. For these systems, package managers are being introduced for those who like one source to control everything on their systems. |
---|---|
Traduction : | Bien qu'avec Linux, l'installation d'applications individuelles à partir de boutiques se développent, l'inverse se produit dans le monde de « macOS » et de « Windows ». Pour ces systèmes, les gestionnaires de paquets ont été intégrés pour ceux aimant avoir une source unique pour tout contrôler sur leurs systèmes. |
MacOS -> macOS
Message n°346,
Original : | The leading open source package repository for macOS is Homebrew, managed by a crack team of developers including former KDE dev Mike McQuaid. |
---|---|
Traduction : | Le dépôt majeur de paquets « Open source » pour macOS est Homebrew, géré par une équipe d'élite de développement, y compris l'ancien développeur de KDE, Mike McQuaid. |
MacOS -> macOS
Message n°348,
Original : | You can add the KDE Homebrew repo for macOS and download KDE sources complied ready for you to run. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez ajouter le dépôt de KDE pour Homebrew pour macOS et télécharger les sources de KDE compilés, prêts à être lancés. |
MacOS -> macOS
Message n°353,
Original : | Homebrew is the most popular package manager for macOS, just like apt or yum. Since macOS is Unix and Apple provides good compiler and toolchain for it, people decided to create package managers for it, so you may install much free and open source software on Mac. Homebrew also has a subproject, called Homebrew Cask, which allows you to install many binary applications, i.e. proprietary or GUI ones. Because GUI apps are hard to integrate with the system if they are installed via Homebrew. |
---|---|
Traduction : | Homebrew est le plus populaire des gestionnaires de paquets pour macOS, comme « apt » ou « yum ». Depuis que macOS est proche d'Unix et que Apple fournit un excellent compilateur et chaîne d'outils pour lui, certains ont décidé de créer des gestionnaires de paquets pour lui. Ainsi, vous pourrez installer plus de logiciels libres et « Open source » sur matériels Apple. Homebrew possède aussi un sous-projet nommé « Homebrew Cask » vous permettant d'installer de nombreuses applications en binaire, c'est-à-dire, certaines interfaces graphiques ou certains logiciels propriétaires. Parce que les applications avec interfaces graphiques sont difficiles à intégrer avec le système si elles sont installées avec Homebrew. |
MacOS -> macOS
Message n°360,
Original : | `"$(brew --repo kde-mac/kde)/tools/do-caveats.sh"` |
---|---|
Traduction : | `"$(brew --repo kde-mac/kde)/tools/do-caveats.sh"` |
Utiliser de vrais guillemets, au lieu d'une apostrophe (homogénéité)
Message n°360,
Original : | `"$(brew --repo kde-mac/kde)/tools/do-caveats.sh"` |
---|---|
Traduction : | `"$(brew --repo kde-mac/kde)/tools/do-caveats.sh"` |
Utiliser de vrais guillemets (alt-gr w, z ou x), au lieu de guillemets anglais (homogénéité)
Message n°469,
Original : | [Elisa](https://kde.org/applications/en/multimedia/org.kde.elisa) |
---|---|
Traduction : | [Elisa](https://kde.org/applications/en/multimedia/org.kde.elisa) |
media -> média
Message n°478,
Original : | [KStars is available for download](https://edu.kde.org/kstars/) for Android, from the Snapcraft store, for Windows, macOS and, of course, from your Linux distro's repositories. |
---|---|
Traduction : | [L'application KStars est disponible pour téléchargement](https://edu.kde.org/kstars/) pour Android, sur la boutique « Snap »,pour Windows, pour macOS, et bien sûr, dans les dépôts des distributions Linux. |
MacOS -> macOS
Message n°500,
Original : | This fixes it working with Vivaldi and Brave browsers. It fixes video controls with iframes. Some websites set the album cover art through the Javascript Media Session API but for those which don't the video player’s poster is now used as an album cover. And it fixes the detection of short "new message" notifications that do not need controls with those which just report their length wrongly. |
---|---|
Traduction : | Ceci corrige son fonctionnement avec les navigateurs Vivaldi et Brave. Il corrige les contrôles vidéo avec des IFrames. Certains sites Internet définissent la jaquette de l'album grâce à un « API » JavaScript « Media Session ». Dans le cas contraire, l'affiche du lecteur vidéo est maintenant utilisé comme jaquette. Il corrige enfin la détection de notifications de « nouveaux messages » courts, qui n'ont pas besoin de contrôle lors d'un signalement de longueur incorrecte. |
media -> média
Message n°528,
Original : | digiKam is available in your Linux distro as a source code tarball, Linux 32/64 bits AppImage bundles, macOS package and Windows 32/64 bit installers. [Download digiKam 7.1.0 here](https://download.kde.org/stable/digikam/). |
---|---|
Traduction : | digiKam est disponible pour votre distribution Linux comme une archive compressée des sources, des paquets « AppImage » en 32 / 64 bits, des paquets « macOS » et des installateurs « Windows » 32 / 64 bits. [digiKam 7.1.0 peut être téléchargé à l'adresse ](https://download.kde.org/stable/digikam/). |
MacOS -> macOS
Message n°536,
Original : | More effort has been put into the macOS version of LabPlot. Besides many small macOS specific fixes, we have also added support for the touch bar that is available on newer MacBook Pro models. |
---|---|
Traduction : | Plus d'effort a été porté dans la version « macOS » de LabPlot. A coté de nombreux petites corrections spécifiques à « macOS », la prise en charge de la barre tactile a aussi été ajoutée, maintenant disponible sur les tout nouveaux modèles « MacBook Pro ». |
MacOS -> macOS
Message n°547,
Original : | Get it from [Windows Chocolatey Package](https://chocolatey.org/packages/kid3/), [macOS Homebrew Package](https://formulae.brew.sh/cask/kid3), [Android F-Droid Package](https://f-droid.org/en/packages/net.sourceforge.kid3/), [Flatpak](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kid3), [macOS binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-Darwin.dmg?download), [Windows binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-win32-x64.zip?download) |
---|---|
Traduction : | Obtenez le à partir du [paquet « Windows Chocolatey »](https://chocolatey.org/packages/kid3/), du [paquet macOS Homebrew Package](https://formulae.brew.sh/cask/kid3), du [paquet Android F-Droid](https://f-droid.org/en/packages/net.sourceforge.kid3/), de [Flatpak](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kid3), [macOS binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-Darwin.dmg?download), du binaire [Windows](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-win32-x64.zip?download) |
MacOS -> macOS
Message n°558,
Original : | Collection manager [Tellico 3.3.3](https://tellico-project.org/tellico-3-3-3-released/) improved the Entrez (Pubmed) data source to use an API key when available and to honor the rate limit. Developers also improved the ISDBdb data source to search for multiple ISBN values. |
---|---|
Traduction : | Le gestionnaire de collection [Tellico 3.3.3](https://tellico-project.org/tellico-3-3-3-released/) a amélioré la source de données « Entrez » (Pubmed) pour l'utilisation d'une clé « API » lorsque disponible et pour respecter la limite de taux. Les développeurs ont aussi améliorés la source de données « ISDBdb » pour la recherche de valeurs multiples « ISBN ». |
Nous préférons « saisir » à « entrer » (elle est où la porte ?)
À la ligne 2867
Motif : « (\b[Ee]ntrer\b)|(\b[Ee]ntré[^e])|(\b[Ee]ntrez\b) » |
Rapporter un faux positif
Message n°583,
Original : | KDE's painting app [Krita got a major new release versioned 4.4](https://krita.org/en/item/krita-4-4-0-released/). |
---|---|
Traduction : | Notre application de peinture de KDE, [Krita, a publié une nouvelle version majeure nommée 4.4](https://krita.org/en/item/krita-4-4-0-released/). |
item(s) -> élément(s)
Message n°597,
Original : | < text > elements in plugins may now also contain clickable links, including rkward://-scheme links |
---|---|
Traduction : | <text> Les éléments dans les modules externes peuvent maintenant contenir des liens cliquables, y compris « rkward://-scheme links ». |
Merci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
Fautes d'orthographe :
Message n°3,
Original : | Distro and app store packagers should update their pre-release channels to check for issues. |
---|---|
Traduction : | Les responsables de paquets de distributions et de magasins d'applications devraient mettre à jour leurs canaux de prédiffusion pour permettre la détection de problèmes potentiels. |
À la ligne 31
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « rediffusion »
- « pré diffusion »
- « pré-diffusion »
- « rediffusions »
Message n°47,
Original : | If you are a fan of graphic novels, Dolphin can now display thumbnails for .cb7 comic books (check out the support for this comic book format also in Okular -- see below). And, talking about thumbnails, zooming in on thumbnails has been a thing in Dolphin for a long time now: hold down <kbd>Ctrl</kbd>, spin the wheel and the thumbnail will grow or shrink. A new functionality is that now you can reset the zoom to the default level by hitting <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>0</kbd>. |
---|---|
Traduction : | Si vous êtes un fan de BD, Dolphin peut maintenant afficher des vignettes pour les fichiers de bandes dessinées au format « .cb7 » (Vérifier la prise en charge de ce format aussi dans Okular -- Voir ci-dessous). Ensuite, concernant les vignettes, le zoom avant sur les vignettes a été un point ouvert pour Dolphin depuis longtemps. Maintenant, maintenez la touche <kbd>Ctrl</kbd> enfoncée, faites tourner la molette de la souris et la vignette va grossir ou se rétrécir. Une nouvelle fonctionnalité est que vous pouvez maintenant réinitialiser le zoom à son niveau par défaut en appuyant sur <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>0</kbd>. |
Message n°49,
Original : | [KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect): Let your Phone Control your Desktop |
---|---|
Traduction : | [KDEConnect](https://community.kde.org/KDEConnect): donner le contrôle de votre bureau à votre téléphone |
À la ligne 274
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°50,
Original : | The latest version of [KDE Connect](https://community.kde.org/KDEConnect) comes stuffed with new features. One of the most noticeable is that there is a new SMS app that lets you read and write SMS with the full conversation history. |
---|---|
Traduction : | La dernière version de [KDEConnect](https://community.kde.org/KDEConnect) est fournie remplie de nouvelles fonctionnalités. L'une la plus remarquable est une nouvelle application de SMS vous permettant de lire et d'écrire vos SMS, tout en conservant un historique complet des conversations. |
À la ligne 279
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°51,
Original : | A new [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/)-based user interface means you can run KDE Connect not only on Android, but also on all those mobile Linux platforms we'll be seeing in upcoming devices like the PinePhone and the Librem 5. The Kirigami interface also provides new features for desktop-to-desktop users, such as media control, remote input, device ringing, file transfer and running commands. |
---|---|
Traduction : | Une nouvelle interface utilisateur reposant sur [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/) est disponible vous permettant d'exécuter KDEConnect, non seulement sous Android mais aussi sur toutes les plate formes mobiles Linux qui arriveront avec des périphériques comme le PinePhone ou le Librem 5. L'interface de type Kirigami vous fournit aussi de nouvelles fonctionnalités pour les utilisateurs de bureau à bureau, comme le contrôle multimédia, la saisie à distance, la sonnerie du périphérique, le transfert de fichiers et l'exécution de commandes. |
À la ligne 284
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°51,
Original : | A new [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/)-based user interface means you can run KDE Connect not only on Android, but also on all those mobile Linux platforms we'll be seeing in upcoming devices like the PinePhone and the Librem 5. The Kirigami interface also provides new features for desktop-to-desktop users, such as media control, remote input, device ringing, file transfer and running commands. |
---|---|
Traduction : | Une nouvelle interface utilisateur reposant sur [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/) est disponible vous permettant d'exécuter KDEConnect, non seulement sous Android mais aussi sur toutes les plate formes mobiles Linux qui arriveront avec des périphériques comme le PinePhone ou le Librem 5. L'interface de type Kirigami vous fournit aussi de nouvelles fonctionnalités pour les utilisateurs de bureau à bureau, comme le contrôle multimédia, la saisie à distance, la sonnerie du périphérique, le transfert de fichiers et l'exécution de commandes. |
À la ligne 284
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°51,
Original : | A new [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/)-based user interface means you can run KDE Connect not only on Android, but also on all those mobile Linux platforms we'll be seeing in upcoming devices like the PinePhone and the Librem 5. The Kirigami interface also provides new features for desktop-to-desktop users, such as media control, remote input, device ringing, file transfer and running commands. |
---|---|
Traduction : | Une nouvelle interface utilisateur reposant sur [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/) est disponible vous permettant d'exécuter KDEConnect, non seulement sous Android mais aussi sur toutes les plate formes mobiles Linux qui arriveront avec des périphériques comme le PinePhone ou le Librem 5. L'interface de type Kirigami vous fournit aussi de nouvelles fonctionnalités pour les utilisateurs de bureau à bureau, comme le contrôle multimédia, la saisie à distance, la sonnerie du périphérique, le transfert de fichiers et l'exécution de commandes. |
À la ligne 284
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pine Phone »
- « Pine-Phone »
- « Bigophone »
- « Piétonne »
- « Bigophones »
Message n°51,
Original : | A new [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/)-based user interface means you can run KDE Connect not only on Android, but also on all those mobile Linux platforms we'll be seeing in upcoming devices like the PinePhone and the Librem 5. The Kirigami interface also provides new features for desktop-to-desktop users, such as media control, remote input, device ringing, file transfer and running commands. |
---|---|
Traduction : | Une nouvelle interface utilisateur reposant sur [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/) est disponible vous permettant d'exécuter KDEConnect, non seulement sous Android mais aussi sur toutes les plate formes mobiles Linux qui arriveront avec des périphériques comme le PinePhone ou le Librem 5. L'interface de type Kirigami vous fournit aussi de nouvelles fonctionnalités pour les utilisateurs de bureau à bureau, comme le contrôle multimédia, la saisie à distance, la sonnerie du périphérique, le transfert de fichiers et l'exécution de commandes. |
À la ligne 284
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Libre »
- « Libres »
- « Lib rem »
- « Lib-rem »
- « Libéra »
Message n°51,
Original : | A new [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/)-based user interface means you can run KDE Connect not only on Android, but also on all those mobile Linux platforms we'll be seeing in upcoming devices like the PinePhone and the Librem 5. The Kirigami interface also provides new features for desktop-to-desktop users, such as media control, remote input, device ringing, file transfer and running commands. |
---|---|
Traduction : | Une nouvelle interface utilisateur reposant sur [Kirigami](https://kde.org/products/kirigami/) est disponible vous permettant d'exécuter KDEConnect, non seulement sous Android mais aussi sur toutes les plate formes mobiles Linux qui arriveront avec des périphériques comme le PinePhone ou le Librem 5. L'interface de type Kirigami vous fournit aussi de nouvelles fonctionnalités pour les utilisateurs de bureau à bureau, comme le contrôle multimédia, la saisie à distance, la sonnerie du périphérique, le transfert de fichiers et l'exécution de commandes. |
À la ligne 284
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°53,
Original : | You could already use KDE Connect to control the volume of media playing on your desktop, but now you can use it to also control your system's global volume from your phone -- super handy when using your phone as a remote. When giving a talk, you can also control your presentation using KDE Connect to flip forward and back through your slides. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez déjà utilisé KDEConnect pour contrôler le volume du média en cours de lecture sur votre ordinateur. Mais, maintenant, vous pouvez aussi contrôler le volume global de votre système avec votre téléphone -- super-pratique lorsque que vous utilisez votre téléphone comme télé-commande. Lorsque vous êtes en discussion, vous pouvez aussi contrôler votre présentation en utilisant KDEConnect pour faire passer vos planches en avant ou en arrière. |
À la ligne 294
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°53,
Original : | You could already use KDE Connect to control the volume of media playing on your desktop, but now you can use it to also control your system's global volume from your phone -- super handy when using your phone as a remote. When giving a talk, you can also control your presentation using KDE Connect to flip forward and back through your slides. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez déjà utilisé KDEConnect pour contrôler le volume du média en cours de lecture sur votre ordinateur. Mais, maintenant, vous pouvez aussi contrôler le volume global de votre système avec votre téléphone -- super-pratique lorsque que vous utilisez votre téléphone comme télé-commande. Lorsque vous êtes en discussion, vous pouvez aussi contrôler votre présentation en utilisant KDEConnect pour faire passer vos planches en avant ou en arrière. |
À la ligne 294
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°54,
Original : | Another feature that has been around for while is how you can use KDE Connect to send a file to your phone, but what's new in this version is that you can have your phone immediately open the file once it is received. KDE Itinerary uses this to send travel information to your phone from within KMail. |
---|---|
Traduction : | Une autre fonctionnalité qui a été un point ouvert durant un moment est comment vous pouvez utiliser KDEConnect pour envoyer un fichier vers votre téléphone. Mais, ce qui est nouveau dans cette version est que votre téléphone va ouvrir immédiatement le fichier dès la fin de sa réception. KDE Itinerary utilise ce mécanisme pour envoyer des informations de voyage vers votre téléphone via KMail. |
À la ligne 299
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°54,
Original : | Another feature that has been around for while is how you can use KDE Connect to send a file to your phone, but what's new in this version is that you can have your phone immediately open the file once it is received. KDE Itinerary uses this to send travel information to your phone from within KMail. |
---|---|
Traduction : | Une autre fonctionnalité qui a été un point ouvert durant un moment est comment vous pouvez utiliser KDEConnect pour envoyer un fichier vers votre téléphone. Mais, ce qui est nouveau dans cette version est que votre téléphone va ouvrir immédiatement le fichier dès la fin de sa réception. KDE Itinerary utilise ce mécanisme pour envoyer des informations de voyage vers votre téléphone via KMail. |
À la ligne 299
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°55,
Original : | In a related note, you can now also send files from Thunar (Xfce's file manager) and Elementary applications such as Pantheon Files. Displaying progress of the copy of multiple files has been improved a lot and files received from Android now show their correct modification time. |
---|---|
Traduction : | Dans un note dédiée, maintenant, vous pouvez aussi envoyer des fichiers à partie de Thunar (Gestionnaire de fichiers de Xfce) et des applications Elementary comme le gestionnaire de fichiers Pantheon. L'affichage de l'avancement lors de la copie de plusieurs fichiers a été grandement amélioré et les fichiers provenant de Android affichent maintenant l'heure correcte de modification. |
À la ligne 304
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Thénar »
- « Tungar »
- « Thénars »
- « T'unir »
- « Tungars »
Message n°55,
Original : | In a related note, you can now also send files from Thunar (Xfce's file manager) and Elementary applications such as Pantheon Files. Displaying progress of the copy of multiple files has been improved a lot and files received from Android now show their correct modification time. |
---|---|
Traduction : | Dans un note dédiée, maintenant, vous pouvez aussi envoyer des fichiers à partie de Thunar (Gestionnaire de fichiers de Xfce) et des applications Elementary comme le gestionnaire de fichiers Pantheon. L'affichage de l'avancement lors de la copie de plusieurs fichiers a été grandement amélioré et les fichiers provenant de Android affichent maintenant l'heure correcte de modification. |
Message n°55,
Original : | In a related note, you can now also send files from Thunar (Xfce's file manager) and Elementary applications such as Pantheon Files. Displaying progress of the copy of multiple files has been improved a lot and files received from Android now show their correct modification time. |
---|---|
Traduction : | Dans un note dédiée, maintenant, vous pouvez aussi envoyer des fichiers à partie de Thunar (Gestionnaire de fichiers de Xfce) et des applications Elementary comme le gestionnaire de fichiers Pantheon. L'affichage de l'avancement lors de la copie de plusieurs fichiers a été grandement amélioré et les fichiers provenant de Android affichent maintenant l'heure correcte de modification. |
Message n°55,
Original : | In a related note, you can now also send files from Thunar (Xfce's file manager) and Elementary applications such as Pantheon Files. Displaying progress of the copy of multiple files has been improved a lot and files received from Android now show their correct modification time. |
---|---|
Traduction : | Dans un note dédiée, maintenant, vous pouvez aussi envoyer des fichiers à partie de Thunar (Gestionnaire de fichiers de Xfce) et des applications Elementary comme le gestionnaire de fichiers Pantheon. L'affichage de l'avancement lors de la copie de plusieurs fichiers a été grandement amélioré et les fichiers provenant de Android affichent maintenant l'heure correcte de modification. |
À la ligne 304
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Panthéon »
- « Panthéons »
- « Pâton »
- « Pâtons »
- « Pantone »
Message n°56,
Original : | When it comes to notifications, you can now trigger actions from Android notifications from the desktop and KDE Connect uses advanced features from Plasma's notification center to provide better notifications. The pairing confirmation notification does not time out so you can't miss it any more. |
---|---|
Traduction : | Concernant les notifications, vous pouvez maintenant déclencher des actions à partir des notifications Android vers votre bureau. KDEConnect utiliser des fonctionnalités avancées du centre de notification de Plasma pour mettre à disposition de meilleures notifications. La notification de confirmation d'appairage n'est plus contrainte par une fin de temporisation, ainsi vous ne pourrez plus la manquer. |
À la ligne 309
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°56,
Original : | When it comes to notifications, you can now trigger actions from Android notifications from the desktop and KDE Connect uses advanced features from Plasma's notification center to provide better notifications. The pairing confirmation notification does not time out so you can't miss it any more. |
---|---|
Traduction : | Concernant les notifications, vous pouvez maintenant déclencher des actions à partir des notifications Android vers votre bureau. KDEConnect utiliser des fonctionnalités avancées du centre de notification de Plasma pour mettre à disposition de meilleures notifications. La notification de confirmation d'appairage n'est plus contrainte par une fin de temporisation, ainsi vous ne pourrez plus la manquer. |
À la ligne 309
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « d'empaillage »
- « d'atterrage »
- « d'empaillages »
- « DAVERAGE »
- « d'arrérager »
Message n°57,
Original : | Finally, if you are using KDE Connect from the command line, *kdeconnect-cli* now features improved *zsh* autocompletion. |
---|---|
Traduction : | Enfin, si vous utilisez KDEConnect à partir de la ligne de commandes, les fonctionnalités de « kdeconnect-cli » a été maintenant améliorée pour l'auto-complètement « zsh ». |
À la ligne 314
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°57,
Original : | Finally, if you are using KDE Connect from the command line, *kdeconnect-cli* now features improved *zsh* autocompletion. |
---|---|
Traduction : | Enfin, si vous utilisez KDEConnect à partir de la ligne de commandes, les fonctionnalités de « kdeconnect-cli » a été maintenant améliorée pour l'auto-complètement « zsh ». |
À la ligne 314
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kde connect »
- « kde-connect »
- « déconnecta »
- « déconnecte »
- « déconnecté »
Message n°60,
Original : | [Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) support .cb7 format |
---|---|
Traduction : | [Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) : prise en charge du format « .cb7 » |
Message n°61,
Original : | [Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular), the document viewer that lets you read, annotate and verify all sorts of documents, including PDFs, EPubs, ODTs and MDs, now also supports files using the .cb7 comic book format. |
---|---|
Traduction : | L'afficheur de documents [Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) vous permet de lire, d'annoter ou de vérifier toute sorte de documents, incluant les formats « pdf », « ePub », « odt » et « md » et prenant en charge aussi le format « cb7 » associé aux bandes dessinées. |
Message n°61,
Original : | [Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular), the document viewer that lets you read, annotate and verify all sorts of documents, including PDFs, EPubs, ODTs and MDs, now also supports files using the .cb7 comic book format. |
---|---|
Traduction : | L'afficheur de documents [Okular](https://kde.org/applications/office/org.kde.okular) vous permet de lire, d'annoter ou de vérifier toute sorte de documents, incluant les formats « pdf », « ePub », « odt » et « md » et prenant en charge aussi le format « cb7 » associé aux bandes dessinées. |
Message n°72,
Original : | The new version also lets you keep the origin URL in file metadata and adds support for the Web Share API. The Web Share API lets browsers share links, text and files with other apps in the same way KDE apps do, improving the integration of non-native browsers like Firefox, Chrome/Chromium and Vivaldi, with the rest of KDE's applications. |
---|---|
Traduction : | La nouvelle version vous permet aussi de conserver l'URL d'origine dans les méta-données du fichier. Elle prend aussi en charge l'API « WebShare », permettant aux navigateurs de partager des liens, du texte et des fichiers avec d'autres applications, exactement comme le font les applications de KDE. Cela améliore l'intégration de toutes les applications de KDE avec les navigateurs non natifs que sont Firefox, Chrome / Chromium et Vivaldi. |
À la ligne 389
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Web Share »
- « Web-Share »
- « Webster »
- « Débarre »
- « Débarré »
Message n°72,
Original : | The new version also lets you keep the origin URL in file metadata and adds support for the Web Share API. The Web Share API lets browsers share links, text and files with other apps in the same way KDE apps do, improving the integration of non-native browsers like Firefox, Chrome/Chromium and Vivaldi, with the rest of KDE's applications. |
---|---|
Traduction : | La nouvelle version vous permet aussi de conserver l'URL d'origine dans les méta-données du fichier. Elle prend aussi en charge l'API « WebShare », permettant aux navigateurs de partager des liens, du texte et des fichiers avec d'autres applications, exactement comme le font les applications de KDE. Cela améliore l'intégration de toutes les applications de KDE avec les navigateurs non natifs que sont Firefox, Chrome / Chromium et Vivaldi. |
À la ligne 389
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chromions »
- « Chromique »
- « Chromiez »
- « Chromiques »
- « Chroniqua »
Message n°72,
Original : | The new version also lets you keep the origin URL in file metadata and adds support for the Web Share API. The Web Share API lets browsers share links, text and files with other apps in the same way KDE apps do, improving the integration of non-native browsers like Firefox, Chrome/Chromium and Vivaldi, with the rest of KDE's applications. |
---|---|
Traduction : | La nouvelle version vous permet aussi de conserver l'URL d'origine dans les méta-données du fichier. Elle prend aussi en charge l'API « WebShare », permettant aux navigateurs de partager des liens, du texte et des fichiers avec d'autres applications, exactement comme le font les applications de KDE. Cela améliore l'intégration de toutes les applications de KDE avec les navigateurs non natifs que sont Firefox, Chrome / Chromium et Vivaldi. |
À la ligne 389
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Vivendi »
- « Vivats »
- « Vivandier »
- « Vivat »
- « Vivant »
Message n°76,
Original : | Which brings us to new arrivals: [SubtitleComposer](https://invent.kde.org/kde/subtitlecomposer), an application that lets you easily create subtitles for videos, is now in the KDE Incubator, on track to become a full member of KDE's applications family. Welcome! |
---|---|
Traduction : | Ce qui nous amène aux nouveaux arrivants : [SubtitleComposer](https://invent.kde.org/kde/subtitlecomposer), une application qui vous permet de créer facilement des sous-titres pour les vidéos. Elle fait partie de l'incubateur de KDE et est en route pour devenir un membre de plein droits de la famille des applications KDE. Bienvenue ! |
Message n°96,
Original : | [KStars is available for](https://edu.kde.org/kstars/) Android, Windows, MacOS, Snap store and from your Linux distro. |
---|---|
Traduction : | [L'application KStars est disponible pour](https://edu.kde.org/kstars/) Android, Windows, macOS, boutique Snap et pour votre distribution Linux. |
Message n°103,
Original : | [KDevelop's monthly bugfix update 5.4.6](https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-546-released) fixed a longstanding problem where the GPL and LGPL headers were mixed up, grab it from your distro or Appimage to make sure your licencing is correct. |
---|---|
Traduction : | La [mise à jour mensuelle 5.4.6 des corrections de bogues de KDevelop ](https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-546-released) résout un problème ouvert depuis longtemps, le mélange des en-têtes des licences « GPL » et « LGPL ». Veuillez regarder pour votre distribution ou « AppImage » que vos conditions de licence sont correctes. |
À la ligne 557
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°106,
Original : | There was improved file indexing in Elisa. It also fixed some compilation issues on Android and without Baloo. |
---|---|
Traduction : | L'indexation de fichiers dans Elisa a été améliorée. Quelques soucis de compilation sous Android et sans Baloo ont été corrigés. |
À la ligne 572
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Paolo »
- « Ballon »
- « Ballot »
- « Banlon »
- « Palot »
Message n°107,
Original : | The new release of KPat was declaired to have no [OARS](https://hughsie.github.io/oars/index.html) relevant age restrictions. |
---|---|
Traduction : | Une nouvelle version de KPat a confirmé n'avoir aucune restriction d'âge [OARS](https://hughsie.github.io/oars/index.html). |
Message n°109,
Original : | This month's release of Kdenlive video editor had an impressive number of fixes best of all was updating the [screenshots](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.kdenlive) used in the meta info. It also has dozens of improvements and fixes in timeline and preview handling. |
---|---|
Traduction : | La mise à jour mensuelle de l'éditeur vidéo Kdenlive intègre un très grand nombre de corrections. La plus importante est la mise à jour des [copies d'écran](https://kde.org/applications/multimedia/org.kde.kdenlive) utilisés dans les méta-données. Il faut aussi noter des douzaines d'améliorations et de corrections ainsi que la gestion de préversions. |
À la ligne 587
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « perversions »
- « reversions »
- « réversions »
- « pré versions »
- « pré-versions »
Message n°110,
Original : | New JavaScript support is now in Kate's [LSP](https://langserver.org/) client. |
---|---|
Traduction : | Ajout de la prise en compte de JavaScript dans le client Kate [LSP](https://langserver.org/). |
Message n°111,
Original : | Enjoy KDE on the Flathub Store |
---|---|
Traduction : | Savourer KDE sur la boutique « Flathub » |
À la ligne 597
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°112,
Original : | KDE is embracing all the app stores. We can now deliver more and more of our programs directly to you the user. One of the leading app stores on Linux is [Flathub](https://flathub.org/home) which uses the FlatPak format. |
---|---|
Traduction : | KDE accueille toutes les boutiques d'applications. De plus en plus de nos programmes sont maintenant distribués directement aux utilisateurs finaux. Une des plus importantes boutiques d'applications pour Linux est [FlatHub](https://flathub.org/home), utilisant le format « Flatpak ». |
À la ligne 602
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°112,
Original : | KDE is embracing all the app stores. We can now deliver more and more of our programs directly to you the user. One of the leading app stores on Linux is [Flathub](https://flathub.org/home) which uses the FlatPak format. |
---|---|
Traduction : | KDE accueille toutes les boutiques d'applications. De plus en plus de nos programmes sont maintenant distribués directement aux utilisateurs finaux. Une des plus importantes boutiques d'applications pour Linux est [FlatHub](https://flathub.org/home), utilisant le format « Flatpak ». |
À la ligne 602
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°113,
Original : | You may well already have Flatpak and Flathub configured on your system and ready to use in Discover or other app installers. For example KDE neon has set it up by default on installs for over a year now. If not it's a quick [setup process](https://flatpak.org/setup/) for all the major distros. |
---|---|
Traduction : | Votre système devrait déjà être configuré pour « Flatpak » et « Flathub » et prêt à utiliser Discover et les autres installateurs d'applications. Par exemple, KDE Neon est déjà configuré par défaut depuis un an maintenant, pour ces installations. Si tel n'était pas le cas, il existe un [paramétrage rapide](https://flatpak.org/setup/) pour chaque distribution majeure. |
À la ligne 607
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°113,
Original : | You may well already have Flatpak and Flathub configured on your system and ready to use in Discover or other app installers. For example KDE neon has set it up by default on installs for over a year now. If not it's a quick [setup process](https://flatpak.org/setup/) for all the major distros. |
---|---|
Traduction : | Votre système devrait déjà être configuré pour « Flatpak » et « Flathub » et prêt à utiliser Discover et les autres installateurs d'applications. Par exemple, KDE Neon est déjà configuré par défaut depuis un an maintenant, pour ces installations. Si tel n'était pas le cas, il existe un [paramétrage rapide](https://flatpak.org/setup/) pour chaque distribution majeure. |
À la ligne 607
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°113,
Original : | You may well already have Flatpak and Flathub configured on your system and ready to use in Discover or other app installers. For example KDE neon has set it up by default on installs for over a year now. If not it's a quick [setup process](https://flatpak.org/setup/) for all the major distros. |
---|---|
Traduction : | Votre système devrait déjà être configuré pour « Flatpak » et « Flathub » et prêt à utiliser Discover et les autres installateurs d'applications. Par exemple, KDE Neon est déjà configuré par défaut depuis un an maintenant, pour ces installations. Si tel n'était pas le cas, il existe un [paramétrage rapide](https://flatpak.org/setup/) pour chaque distribution majeure. |
À la ligne 607
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Discovery »
- « Disc over »
- « Disc-over »
- « Disco ver »
- « Disco-ver »
Message n°114,
Original : | If you're interested in the techy details you can browse [KDE's Flatpak packaging repo](https://phabricator.kde.org/source/flatpak-kde-applications/) and read the [KDE Flatpak guide](https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Flatpak). |
---|---|
Traduction : | Si vous êtes intéressé par les détails techniques, vous pouvez explorer [le dépôt de paquets Flatpak de KDE](https://phabricator.kde.org/source/flatpak-kde-applications/) et lire [le guide Flatpak de KDE](https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Flatpak). |
À la ligne 612
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°114,
Original : | If you're interested in the techy details you can browse [KDE's Flatpak packaging repo](https://phabricator.kde.org/source/flatpak-kde-applications/) and read the [KDE Flatpak guide](https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Flatpak). |
---|---|
Traduction : | Si vous êtes intéressé par les détails techniques, vous pouvez explorer [le dépôt de paquets Flatpak de KDE](https://phabricator.kde.org/source/flatpak-kde-applications/) et lire [le guide Flatpak de KDE](https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Flatpak). |
À la ligne 612
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°115,
Original : | But probably what you're interested in is the apps so take a look at what the [Flathub store has under KDE](https://flathub.org/apps/search/kde). |
---|---|
Traduction : | Mais, vous devriez plutôt être intéressé sur le contenu des applications. Ainsi, regardez ce que la [boutique Flathub store propose pour KDE](https://flathub.org/apps/search/kde). |
À la ligne 617
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°116,
Original : | KDE on Flathub |
---|---|
Traduction : | KDE sur la boutique « Flathub » |
À la ligne 622
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°117,
Original : | LabPlot now on Chocolatey |
---|---|
Traduction : | LabPlot est maintenant sur Chocolatey |
À la ligne 627
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°118,
Original : | [Chocolatey](https://chocolatey.org/) is a package manager for Windows. If you want full control over what software is installed on your Windows machine or whole office of machines then Chocolatey gives you easy control over that just like you are used to on Linux. |
---|---|
Traduction : | [Chocolatey](https://chocolatey.org/) est un gestionnaire de paquets pour Windows. Si vous voulez avoir un contrôle complet sur ce que vos logiciels installent sur votre machine Windows ou sur un réseau de machines. Alors Chocolatey vous donne cette possibilité de la même façon que sous Linux. |
À la ligne 632
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°118,
Original : | [Chocolatey](https://chocolatey.org/) is a package manager for Windows. If you want full control over what software is installed on your Windows machine or whole office of machines then Chocolatey gives you easy control over that just like you are used to on Linux. |
---|---|
Traduction : | [Chocolatey](https://chocolatey.org/) est un gestionnaire de paquets pour Windows. Si vous voulez avoir un contrôle complet sur ce que vos logiciels installent sur votre machine Windows ou sur un réseau de machines. Alors Chocolatey vous donne cette possibilité de la même façon que sous Linux. |
À la ligne 632
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°119,
Original : | [LabPlot](https://chocolatey.org/packages/labplot) is KDE's app for interactive graphing and analysis of scientific data and it is now available through Chocolatey. Give it a try! |
---|---|
Traduction : | [LabPlot](https://chocolatey.org/packages/labplot) est l'application de KDE pour les tracés interactifs et l'analyse de données scientifiques. Cette application est maintenant disponible via Chocolatey. Essayez la ! |
À la ligne 637
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°121,
Original : | LabPlot on Chocolatey |
---|---|
Traduction : | LabPlot sur Chocolatey |
À la ligne 647
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°132,
Original : | The big release this month comes from [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released), the IDE that makes writing programs in C++, Python and PHP easier. We have fixed a bunch of bugs and tidied up a lot of KDevelop's code. We added Lambda init captures in C++, configurable predefined checkset selections are now in for Clazy-tidy and Clang, and look-ahead completion now tries harder. PHP gets PHP 7.4's typed properties and support was added for array of type and class constant visibility. In Python, support has now been added for Python 3.8. |
---|---|
Traduction : | La mise à jour la plus importante de ce mois concerne [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released), l'environnement de développement de KDE, rendant plus facile l'écriture de programmes en C++, Python et PHP. Les captures d'initialisation Lambda dans C++ ont été ajoutés. Les sélections de checkset prédéfinis configurables sont présents dans « Clazy-tidy » et « Clang ». Le complètement anticipé est renforcée. Le langage PHP intègre les propriétés typées de PHP 7.4 et les tableaux de visibilité constante de type et de classe sont pris en charge. Pour Python, la version 3.8 est maintenant prise en charge. |
À la ligne 711
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « check set »
- « check-set »
- « checks et »
- « checks-et »
- « checks »
Message n°132,
Original : | The big release this month comes from [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released), the IDE that makes writing programs in C++, Python and PHP easier. We have fixed a bunch of bugs and tidied up a lot of KDevelop's code. We added Lambda init captures in C++, configurable predefined checkset selections are now in for Clazy-tidy and Clang, and look-ahead completion now tries harder. PHP gets PHP 7.4's typed properties and support was added for array of type and class constant visibility. In Python, support has now been added for Python 3.8. |
---|---|
Traduction : | La mise à jour la plus importante de ce mois concerne [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released), l'environnement de développement de KDE, rendant plus facile l'écriture de programmes en C++, Python et PHP. Les captures d'initialisation Lambda dans C++ ont été ajoutés. Les sélections de checkset prédéfinis configurables sont présents dans « Clazy-tidy » et « Clang ». Le complètement anticipé est renforcée. Le langage PHP intègre les propriétés typées de PHP 7.4 et les tableaux de visibilité constante de type et de classe sont pris en charge. Pour Python, la version 3.8 est maintenant prise en charge. |
Message n°132,
Original : | The big release this month comes from [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released), the IDE that makes writing programs in C++, Python and PHP easier. We have fixed a bunch of bugs and tidied up a lot of KDevelop's code. We added Lambda init captures in C++, configurable predefined checkset selections are now in for Clazy-tidy and Clang, and look-ahead completion now tries harder. PHP gets PHP 7.4's typed properties and support was added for array of type and class constant visibility. In Python, support has now been added for Python 3.8. |
---|---|
Traduction : | La mise à jour la plus importante de ce mois concerne [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released), l'environnement de développement de KDE, rendant plus facile l'écriture de programmes en C++, Python et PHP. Les captures d'initialisation Lambda dans C++ ont été ajoutés. Les sélections de checkset prédéfinis configurables sont présents dans « Clazy-tidy » et « Clang ». Le complètement anticipé est renforcée. Le langage PHP intègre les propriétés typées de PHP 7.4 et les tableaux de visibilité constante de type et de classe sont pris en charge. Pour Python, la version 3.8 est maintenant prise en charge. |
Message n°132,
Original : | The big release this month comes from [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released), the IDE that makes writing programs in C++, Python and PHP easier. We have fixed a bunch of bugs and tidied up a lot of KDevelop's code. We added Lambda init captures in C++, configurable predefined checkset selections are now in for Clazy-tidy and Clang, and look-ahead completion now tries harder. PHP gets PHP 7.4's typed properties and support was added for array of type and class constant visibility. In Python, support has now been added for Python 3.8. |
---|---|
Traduction : | La mise à jour la plus importante de ce mois concerne [KDevelop 5.5](https://www.kdevelop.org/news/kdevelop-550-released), l'environnement de développement de KDE, rendant plus facile l'écriture de programmes en C++, Python et PHP. Les captures d'initialisation Lambda dans C++ ont été ajoutés. Les sélections de checkset prédéfinis configurables sont présents dans « Clazy-tidy » et « Clang ». Le complètement anticipé est renforcée. Le langage PHP intègre les propriétés typées de PHP 7.4 et les tableaux de visibilité constante de type et de classe sont pris en charge. Pour Python, la version 3.8 est maintenant prise en charge. |
Message n°133,
Original : | KDevelop is available from your Linux distro or as an AppImage. |
---|---|
Traduction : | KDevelop est disponible pour votre distribution Linux comme un exécutable « AppImage ». |
À la ligne 716
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°141,
Original : | RKWard 0.7.1 |
---|---|
Traduction : | RKWard 0.7.1 |
À la ligne 757
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°143,
Original : | RKWard |
---|---|
Traduction : | RKWard |
À la ligne 768
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°151,
Original : | Keysmith is a two-factor code generator for Plasma Mobile and Plasma Desktop that uses oath-toolkit. The user interface is written in the Kirigami, making it slick on any size of screen. Expect releases soon. |
---|---|
Traduction : | Keysmith est un générateur de code à deux facteurs pour Plasma Mobile et le bureau Plasma, en utilisant la boîte à outils « oath ». L'interface utilisateur est écrite dans le langage « Kirigami », ce qui le rend adapté à toutes les tailles d'écran. Les mises à jour sont attendues très bientôt. |
À la ligne 817
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KeyID »
- « KDEInit »
- « Kdeinit »
- « Mailsmith »
- « Ceignit »
Message n°151,
Original : | Keysmith is a two-factor code generator for Plasma Mobile and Plasma Desktop that uses oath-toolkit. The user interface is written in the Kirigami, making it slick on any size of screen. Expect releases soon. |
---|---|
Traduction : | Keysmith est un générateur de code à deux facteurs pour Plasma Mobile et le bureau Plasma, en utilisant la boîte à outils « oath ». L'interface utilisateur est écrite dans le langage « Kirigami », ce qui le rend adapté à toutes les tailles d'écran. Les mises à jour sont attendues très bientôt. |
Message n°151,
Original : | Keysmith is a two-factor code generator for Plasma Mobile and Plasma Desktop that uses oath-toolkit. The user interface is written in the Kirigami, making it slick on any size of screen. Expect releases soon. |
---|---|
Traduction : | Keysmith est un générateur de code à deux facteurs pour Plasma Mobile et le bureau Plasma, en utilisant la boîte à outils « oath ». L'interface utilisateur est écrite dans le langage « Kirigami », ce qui le rend adapté à toutes les tailles d'écran. Les mises à jour sont attendues très bientôt. |
À la ligne 817
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°152,
Original : | Chocolatey |
---|---|
Traduction : | Chocolatey |
À la ligne 823
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°153,
Original : | [Chocolatey](https://chocolatey.org) is a package manager for the Windows operating system. Chocolatey deals with installing and updating all the software on the system and can make the life smoother for Windows users. |
---|---|
Traduction : | [Chocolatey](https://chocolatey.org) est un gestionnaire de paquets pour le système d'exploitation Windows. Chocolatey est conçu pour l'installation et la mise à jour de tous les logiciels de votre système et peut rendre la vie plus facile au utilisateurs sous Windows. |
À la ligne 828
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°153,
Original : | [Chocolatey](https://chocolatey.org) is a package manager for the Windows operating system. Chocolatey deals with installing and updating all the software on the system and can make the life smoother for Windows users. |
---|---|
Traduction : | [Chocolatey](https://chocolatey.org) est un gestionnaire de paquets pour le système d'exploitation Windows. Chocolatey est conçu pour l'installation et la mise à jour de tous les logiciels de votre système et peut rendre la vie plus facile au utilisateurs sous Windows. |
À la ligne 828
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°154,
Original : | [KDE has an account on Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE) and you can install Digikam, Krita, KDevelop and Kate through it. Installation is very easy: All you have to do is `choco install kdevelop` and Chocolatey will do the rest. Chocolatey maintainers have high standards so you can be sure the packages are tested and secure. |
---|---|
Traduction : | [KDE possède un compte pour Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE). Ainsi, vous pouvez installer DigiKam, Krita, KDevelop et Kate grâce à Chocolatey. L'installation est très simple. Tout ce que vous avez à faire est de lancer la commande « choco install kdevelop » et Chocolatey fera le reste. L'équipe de maintenance de Chocolatey s'impose des exigences fortes pour vous garantir que les paquets sont testés et sécurisés. |
À la ligne 833
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°154,
Original : | [KDE has an account on Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE) and you can install Digikam, Krita, KDevelop and Kate through it. Installation is very easy: All you have to do is `choco install kdevelop` and Chocolatey will do the rest. Chocolatey maintainers have high standards so you can be sure the packages are tested and secure. |
---|---|
Traduction : | [KDE possède un compte pour Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE). Ainsi, vous pouvez installer DigiKam, Krita, KDevelop et Kate grâce à Chocolatey. L'installation est très simple. Tout ce que vous avez à faire est de lancer la commande « choco install kdevelop » et Chocolatey fera le reste. L'équipe de maintenance de Chocolatey s'impose des exigences fortes pour vous garantir que les paquets sont testés et sécurisés. |
À la ligne 833
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°154,
Original : | [KDE has an account on Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE) and you can install Digikam, Krita, KDevelop and Kate through it. Installation is very easy: All you have to do is `choco install kdevelop` and Chocolatey will do the rest. Chocolatey maintainers have high standards so you can be sure the packages are tested and secure. |
---|---|
Traduction : | [KDE possède un compte pour Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE). Ainsi, vous pouvez installer DigiKam, Krita, KDevelop et Kate grâce à Chocolatey. L'installation est très simple. Tout ce que vous avez à faire est de lancer la commande « choco install kdevelop » et Chocolatey fera le reste. L'équipe de maintenance de Chocolatey s'impose des exigences fortes pour vous garantir que les paquets sont testés et sécurisés. |
Message n°154,
Original : | [KDE has an account on Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE) and you can install Digikam, Krita, KDevelop and Kate through it. Installation is very easy: All you have to do is `choco install kdevelop` and Chocolatey will do the rest. Chocolatey maintainers have high standards so you can be sure the packages are tested and secure. |
---|---|
Traduction : | [KDE possède un compte pour Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE). Ainsi, vous pouvez installer DigiKam, Krita, KDevelop et Kate grâce à Chocolatey. L'installation est très simple. Tout ce que vous avez à faire est de lancer la commande « choco install kdevelop » et Chocolatey fera le reste. L'équipe de maintenance de Chocolatey s'impose des exigences fortes pour vous garantir que les paquets sont testés et sécurisés. |
À la ligne 833
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°154,
Original : | [KDE has an account on Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE) and you can install Digikam, Krita, KDevelop and Kate through it. Installation is very easy: All you have to do is `choco install kdevelop` and Chocolatey will do the rest. Chocolatey maintainers have high standards so you can be sure the packages are tested and secure. |
---|---|
Traduction : | [KDE possède un compte pour Chocolatey](https://chocolatey.org/profiles/KDE). Ainsi, vous pouvez installer DigiKam, Krita, KDevelop et Kate grâce à Chocolatey. L'installation est très simple. Tout ce que vous avez à faire est de lancer la commande « choco install kdevelop » et Chocolatey fera le reste. L'équipe de maintenance de Chocolatey s'impose des exigences fortes pour vous garantir que les paquets sont testés et sécurisés. |
À la ligne 833
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°170,
Original : | KPMcore and KDE Partition Manager 4.1.0 |
---|---|
Traduction : | KPMcore et KDE Partition Manager 4.1.0 |
À la ligne 915
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KPM core »
- « KPM-core »
- « Picore »
- « Picoré »
- « Pécore »
Message n°171,
Original : | Our disk formatting program Partition Manager got a new release with lots of work done to the library KPMCore which is also used by the Calamares distro installer. The app itself added support for Minix file systems. |
---|---|
Traduction : | Notre programme de formatage de disques, Partition Manager, a reçu une nouvelle mise à jour avec beaucoup de travaux réalisés sur la bibliothèque « KPMCore », utilisée par ailleurs par l'installateur de distributions « Calamares ». L'application elle-même prend en compte les systèmes de fichiers pour Minix. |
À la ligne 920
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KPM Core »
- « KPM-Core »
- « Picore »
- « Picoré »
- « Pécore »
Message n°171,
Original : | Our disk formatting program Partition Manager got a new release with lots of work done to the library KPMCore which is also used by the Calamares distro installer. The app itself added support for Minix file systems. |
---|---|
Traduction : | Notre programme de formatage de disques, Partition Manager, a reçu une nouvelle mise à jour avec beaucoup de travaux réalisés sur la bibliothèque « KPMCore », utilisée par ailleurs par l'installateur de distributions « Calamares ». L'application elle-même prend en compte les systèmes de fichiers pour Minix. |
À la ligne 920
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calamars »
- « Cala mares »
- « Cala-mares »
- « Calamar es »
- « Calamar-es »
Message n°178,
Original : | The MP3 ID tag editor Kid3 was moved into kdereview, the first step to getting new releases. |
---|---|
Traduction : | L'éditeur d'étiquettes « MP3 ID » Kid3 a été déplacé dans l'espace « kdereview », la première étape pour préparer de futures mises à jour. |
Message n°178,
Original : | The MP3 ID tag editor Kid3 was moved into kdereview, the first step to getting new releases. |
---|---|
Traduction : | L'éditeur d'étiquettes « MP3 ID » Kid3 a été déplacé dans l'espace « kdereview », la première étape pour préparer de futures mises à jour. |
Message n°179,
Original : | And the Rocket.chat app Ruqola passed kdereview and was moved to be ready to release. However the word from the maintainer Laurent Montel is that a rewrite with Qt Widgets is planned so there's still a lot of work to be done. |
---|---|
Traduction : | Et, l'application Rugola « Rocket.chat » est transférée dans l'espace « kdereview » et a été déplacée pour être prête pour une mise à jour. Cependant, le message du mainteneur Laurent Montel est qu'une ré-écriture avec un composant graphique « Qt Widgets » est prévue, ce qui représente un travail conséquent à réaliser. |
À la ligne 962
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Rigola »
- « Rigolas »
- « Rigolât »
- « Rigolai »
- « Ruila »
Message n°179,
Original : | And the Rocket.chat app Ruqola passed kdereview and was moved to be ready to release. However the word from the maintainer Laurent Montel is that a rewrite with Qt Widgets is planned so there's still a lot of work to be done. |
---|---|
Traduction : | Et, l'application Rugola « Rocket.chat » est transférée dans l'espace « kdereview » et a été déplacée pour être prête pour une mise à jour. Cependant, le message du mainteneur Laurent Montel est qu'une ré-écriture avec un composant graphique « Qt Widgets » est prévue, ce qui représente un travail conséquent à réaliser. |
Message n°179,
Original : | And the Rocket.chat app Ruqola passed kdereview and was moved to be ready to release. However the word from the maintainer Laurent Montel is that a rewrite with Qt Widgets is planned so there's still a lot of work to be done. |
---|---|
Traduction : | Et, l'application Rugola « Rocket.chat » est transférée dans l'espace « kdereview » et a été déplacée pour être prête pour une mise à jour. Cependant, le message du mainteneur Laurent Montel est qu'une ré-écriture avec un composant graphique « Qt Widgets » est prévue, ce qui représente un travail conséquent à réaliser. |
À la ligne 962
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Widget »
- « QWidget »
- « Budgets »
- « Bidets »
- « Gadgets »
Message n°185,
Original : | [KDE Connect](https://kdeconnect.kde.org/), our nifty phone and desktop integration tool, got a new website. |
---|---|
Traduction : | [KDEConnect](https://kdeconnect.kde.org/), un outil astucieux pour l'intégration de votre téléphone et votre bureau s'est doté d'un nouveau site Internet. |
À la ligne 995
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°186,
Original : | [Kid3](https://kid3.kde.org/) has a shiny new website with news and download links from all the stores it's available from. |
---|---|
Traduction : | [Kid3](https://kid3.kde.org/) s'est doté d'un nouveau site Internet brillant avec des nouvelles et des liens de téléchargement pour toutes les boutiques pour lequel il est disponible. |
Message n°195,
Original : | There are dozens of changes to look forward to in most of your favorite applications. Take Dolphin, for example. Windows Samba shares are now fully discoverable. |
---|---|
Traduction : | Il y a des douzaines de modifications pour préparer l'avenir dans la plupart de vos applications favorites, comme Dolphin par exemple. Les partages Windows Samba sont maintenant totalement découvrables. |
À la ligne 1045
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « recouvrables »
- « déc ouvrables »
- « déc-ouvrables »
- « recouvrable »
- « secourables »
Message n°199,
Original : | Okular is KDE's application that allows you to read PDFs, Markdown documents, comic books, and many other document formats. In this release, Okular received some accessibility improvements for desktop and touchscreen users alike. For the former, Okular now implements smooth scrolling both when you are using the mouse wheel and the keyboard. For touchscreen users, the latest version of Okular comes with inertial scrolling. |
---|---|
Traduction : | Okular est l'application de KDE permettant de lire les fichiers de type « pdf », les documents « Markdown », les bandes dessinées et bien d'autres formats de documents. Dans cette mise à jour, Okular a reçu certaines améliorations d'accessibilité similaires pour les utilisateurs sur ordinateur ou tablette tactile. Par rapport à la version antérieur, Okular intègre maintenant un défilement doux que vous utilisiez la molette de la souris ou le clavier. Pour les utilisateurs d'écrans tactiles, la dernière version de Okular prend en compte d'un défilement amorti. |
À la ligne 1065
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mark down »
- « Mark-down »
- « Maraudons »
- « Marquons »
- « Marathon »
Message n°202,
Original : | KDE’s powerful file manager Dolphin adds new features, allowing you to better interact with remote file systems like Samba shares and SSH servers. Now you can start watching movies stored on remote sites without having to download them, and instead stream them directly from the cloud to your player through Dolphin. |
---|---|
Traduction : | Le puissant gestionnaire de fichiers de KDE, Dolphin, reçoit de nouvelles fonctionnalités, vous permettant de mieux interagir avec les systèmes de fichiers distants comme les partages « Samba » ou les serveurs « SSH ». Maintenant, vous pouvez commencer de regarder des films, enregistrés sur des sites distants sans avoir à les télécharger, mais en dirigeant directement le flux vidéo du cloud vers votre lecteur via Dolphin. |
Message n°203,
Original : | In a similar vein, connecting with Windows Samba shares and taking advantage of all the services they offer has never been easier, as Samba shares are now discoverable via the WS-Discovery protocol used by modern versions of Windows. This allows you to seamlessly integrate your Linux box into a Windows network. |
---|---|
Traduction : | Dans le même esprit, il n'a jamais été aussi facile de se connecter aux partages « Windows Samba » et de tirer avantage de tous les services. Cela est possible car les partages « Samba » sont maintenant découvrables via le protocole « WS-Discovery », utilisé par les versions modernes de Windows. Cela vous permet d'intégrer harmonieusement votre lecteur Linux dans un réseau Windows. |
À la ligne 1085
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « recouvrables »
- « déc ouvrables »
- « déc-ouvrables »
- « recouvrable »
- « secourables »
Message n°203,
Original : | In a similar vein, connecting with Windows Samba shares and taking advantage of all the services they offer has never been easier, as Samba shares are now discoverable via the WS-Discovery protocol used by modern versions of Windows. This allows you to seamlessly integrate your Linux box into a Windows network. |
---|---|
Traduction : | Dans le même esprit, il n'a jamais été aussi facile de se connecter aux partages « Windows Samba » et de tirer avantage de tous les services. Cela est possible car les partages « Samba » sont maintenant découvrables via le protocole « WS-Discovery », utilisé par les versions modernes de Windows. Cela vous permet d'intégrer harmonieusement votre lecteur Linux dans un réseau Windows. |
Message n°209,
Original : | Lokalize is a utility you can use to translate gettext and xliff files. It now supports the Language-Tool grammatical correction, which helps translators by highlighting grammatical errors in the text. |
---|---|
Traduction : | L'utilitaire Lokalize vous permet de traduire des fichiers « gettext » et « xliff ». Il prend en charge la correction grammaticale « Language-Tool », aidant les traducteurs en montrant les erreurs grammaticales dans le texte. |
Message n°209,
Original : | Lokalize is a utility you can use to translate gettext and xliff files. It now supports the Language-Tool grammatical correction, which helps translators by highlighting grammatical errors in the text. |
---|---|
Traduction : | L'utilitaire Lokalize vous permet de traduire des fichiers « gettext » et « xliff ». Il prend en charge la correction grammaticale « Language-Tool », aidant les traducteurs en montrant les erreurs grammaticales dans le texte. |
Message n°211,
Original : | KMail is KDE's most popular email client and part of Kontact, a suite of programs that help you manage your emails, contacts, and tasks. Quite a few improvements are included in this new release. For starters, email messages can now be easily exported to PDF, and messages formatted with Markdown are displayed better. The security aspect has also received some attention. More specifically, KMail shows a warning when the message composer opens after clicking a link that asks you to attach a file. |
---|---|
Traduction : | KMail est le client de messagerie le plus populaire de KDE et membre de Kontact, la suite de logiciels qui vous aide à gérer vos adresses de courriels, vos contacts et vos tâches. Un nombre plutôt important d'améliorations sont incluses dans cette nouvelle version. Pour commencer, les messages de courriels peuvent être facilement exportés au format « pdf » et l'affichage des messages au format « Markdown » est amélioré. Les aspects de sécurité ont été traités avec attention. Plus spécifiquement, KMail affiche une alarme lorsque le composeur de message ouvre suite à un clic, un lien vous demandant le joindre un fichier. |
À la ligne 1125
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mark down »
- « Mark-down »
- « Maraudons »
- « Marquons »
- « Marathon »
Message n°216,
Original : | Gwenview is KDE's favorite image viewer, and in this version, the developers have resolved two major issues. The application no longer hangs on launch when the system clipboard contains text from KDE Connect, and importing photos to or from remote locations has been fixed. |
---|---|
Traduction : | Gwenview est l'afficheur préféré d'images de KDE. Dans cette version, l'équipe de développement a résolu deux problèmes majeurs. L'application ne se plante plus au démarrage quand le presse-papier du système contient du texte provenant de KDEConnect et lors de l'importation de photos de ou vers des emplacements distants. |
À la ligne 1150
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°223,
Original : | Down on the timeline, the team has improved snapping clips by only snapping on active tracks. They have also fixed the group snap feature and added a shortcut to bypass snapping on move. Another thing you can now do is directly drop your files (videos, music and images) from your file explorer into the timeline. The new "zooming on keyframes" feature will help carry out more precise work. Professional video editors and users coming from other editing tools will undoubtedly appreciate the OpenTimelineIO import/export feature. |
---|---|
Traduction : | Pour la chronologie, l'équipe a amélioré la synchronisation vidéo juste en s'alignant sur les pistes actives. Ils ont aussi corrigé la fonctionnalité d'alignement de groupe et ajouté un raccourci pour ignorer l'alignement en lecture. Une autre chose que vous pouvez faire est de glisser vos fichiers ( vidéos, musique, images) de votre explorateur de fichiers directement sur la ligne de temps. La nouvelle fonctionnalité « Zoomer sur les trames clé » vous aidera à réaliser un travail plus précis. Les professionnels de montage vidéo et les utilisateurs utilisant d'autres outils de montage apprécieront sans aucun doute la fonctionnalité d'importation / exportation « OpenTimelineIO ». |
Message n°224,
Original : | This release of Kdenlive also comes with many bug fixes, like the ones for the Motion Tracker, which was broken on some systems. It now lets you add a Pitch compensation filter, as well as add "Move and resize" to a Rotoscoping shape. The crash of the DVD Wizard and a bug that plagued the changing of the record volume from the mixer have also been sorted. The Kdenlive team has also added tagging, rating, and filtering functionality to the project bin. |
---|---|
Traduction : | Cette mise à jour de Kdenlive arrivent aussi avec de nombreuses corrections de bogues, comme celles apportées au logiciel « Motion Tracker » qui a été défectueux sur certains systèmes. Elle vous permet d'ajouter un filtre de compensation « Pitch » ainsi que d'ajouter un « Déplacer et redimensionner » à une forme de rotoscopie. Le plantage de l'assistant DVD et un bogue affectant le changement de volume d'enregistrement d'un mixeur ont aussi été corrigés. L'équipe de Kdenlive a aussi ajouté les fonctionnalités d'étiquetage, de notation et de filtrage à la projection binaire. |
À la ligne 1190
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Patch »
- « Birch »
- « Batch »
- « Putsch »
- « Ich »
Message n°224,
Original : | This release of Kdenlive also comes with many bug fixes, like the ones for the Motion Tracker, which was broken on some systems. It now lets you add a Pitch compensation filter, as well as add "Move and resize" to a Rotoscoping shape. The crash of the DVD Wizard and a bug that plagued the changing of the record volume from the mixer have also been sorted. The Kdenlive team has also added tagging, rating, and filtering functionality to the project bin. |
---|---|
Traduction : | Cette mise à jour de Kdenlive arrivent aussi avec de nombreuses corrections de bogues, comme celles apportées au logiciel « Motion Tracker » qui a été défectueux sur certains systèmes. Elle vous permet d'ajouter un filtre de compensation « Pitch » ainsi que d'ajouter un « Déplacer et redimensionner » à une forme de rotoscopie. Le plantage de l'assistant DVD et un bogue affectant le changement de volume d'enregistrement d'un mixeur ont aussi été corrigés. L'équipe de Kdenlive a aussi ajouté les fonctionnalités d'étiquetage, de notation et de filtrage à la projection binaire. |
À la ligne 1190
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « autoscopie »
- « otoscope »
- « rectoscopie »
- « autoscopies »
- « otoscopes »
Message n°229,
Original : | When you open new tabs or split panes in this version of Yakuake, you can now start them in the same directory as the current tab/split. You can also resize Yakuake’s window vertically by dragging on its bottom bar. |
---|---|
Traduction : | Quand vous ouvrez de nouveaux onglets ou partager des panneaux dans cette version de Yakuake, vous pouvez maintenant les démarrer dans le mème dossier comme l'onglet ou le partage actuel. Vous pouvez aussi re-dimensionner la fenêtre de Yakuake verticalement en faisant glisser sa barre de dessous. |
Message n°231,
Original : | The online accounts integration page in System Settings lets you configure things like your Google account, or set up access to your Nextcloud account. The page has been completely overhauled, and now sports a clean, modern look with a much more reliable functionality. |
---|---|
Traduction : | La page d'intégration des comptes en ligne dans la configuration du système vous permet de configurer ou de régler l'accès au compte « Nextcloud ». La page a été complètement remaniée et maintenant offre une apparence moderne et simple avec une fonctionnalité plus fiable. |
À la ligne 1225
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « N'exclut »
- « N'exclût »
- « N'exclus »
- « M'exclut »
- « M'exclût »
Message n°232,
Original : | [KDE Connect](https://kdeconnect.kde.org/) |
---|---|
Traduction : | [KDEConnect](https://kdeconnect.kde.org/) |
À la ligne 1230
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°233,
Original : | KDE Connect is an application that helps you integrate your phone with your desktop and vice versa. One of the newest features shipped with this release is the ability to start new conversations with the SMS app. |
---|---|
Traduction : | KDEConnect est une application qui vous aide à intégrer votre téléphone avec votre bureau et vice-versa. Une des nouvelles fonctionnalité fournie avec cette version est la capacité de démarrer de nouvelles conversations avec l'application de SMS. |
À la ligne 1235
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°243,
Original : | The 3.0.4 release of Smb4K fixes several issues and crashes, especially in the mounter. It also makes Smb4K compilable again with Qt version 5.9 and lower. |
---|---|
Traduction : | La mise à jour 3.0.4 de Smb4K corrige plusieurs problèmes et plantages, en particulier avec le processus de montage. De plus, il rend smb4K de nouveau compilable avec les versions de Qt 5.0 et inférieures. |
À la ligne 1285
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « combinable »
- « comprimable »
- « combinables »
- « comptable »
- « compilasse »
Message n°244,
Original : | [KIO GDrive](https://kde.org/applications/internet/org.kde.kio_gdrive) 1.3 |
---|---|
Traduction : | [KIO GDrive](https://kde.org/applications/internet/org.kde.kio_gdrive) 1.3 |
À la ligne 1290
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Drive »
- « Drivé »
- « Grive »
- « Driver »
- « Drives »
Message n°249,
Original : | Kid3 |
---|---|
Traduction : | Kid3 |
Message n°250,
Original : | [Kid3](https://kid3.kde.org/) is a handy but powerful music tagging program which lets you edit the ID3 tags and similar formats on MP3 and other music files. |
---|---|
Traduction : | [Kid3](https://kid3.kde.org/) est un élégant mais puissant programme de notation de musique, vous permettant de modifier les étiquettes « ID3 » et les formats similaires pour les fichiers de musique en « MP3 » ou autres. |
Message n°253,
Original : | Kid3 is available in for Linux, Windows, Mac and Android. You can download from the website or through your distro and the stores Chocolatey, Homebrew and F-droid. |
---|---|
Traduction : | Kid3 est disponible pour Linux, Windows, Mac et Android. Vous pouvez le télécharger à partir du site Internet ou par votre distribution et les logithèques Chocolatey, Homebrew et F-droid. |
Message n°253,
Original : | Kid3 is available in for Linux, Windows, Mac and Android. You can download from the website or through your distro and the stores Chocolatey, Homebrew and F-droid. |
---|---|
Traduction : | Kid3 est disponible pour Linux, Windows, Mac et Android. Vous pouvez le télécharger à partir du site Internet ou par votre distribution et les logithèques Chocolatey, Homebrew et F-droid. |
À la ligne 1335
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Logithèque »
- « logiques »
- « logistiques »
- « l'oothèque »
- « logistique »
Message n°253,
Original : | Kid3 is available in for Linux, Windows, Mac and Android. You can download from the website or through your distro and the stores Chocolatey, Homebrew and F-droid. |
---|---|
Traduction : | Kid3 est disponible pour Linux, Windows, Mac et Android. Vous pouvez le télécharger à partir du site Internet ou par votre distribution et les logithèques Chocolatey, Homebrew et F-droid. |
À la ligne 1335
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°253,
Original : | Kid3 is available in for Linux, Windows, Mac and Android. You can download from the website or through your distro and the stores Chocolatey, Homebrew and F-droid. |
---|---|
Traduction : | Kid3 est disponible pour Linux, Windows, Mac et Android. Vous pouvez le télécharger à partir du site Internet ou par votre distribution et les logithèques Chocolatey, Homebrew et F-droid. |
À la ligne 1335
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°253,
Original : | Kid3 is available in for Linux, Windows, Mac and Android. You can download from the website or through your distro and the stores Chocolatey, Homebrew and F-droid. |
---|---|
Traduction : | Kid3 est disponible pour Linux, Windows, Mac et Android. Vous pouvez le télécharger à partir du site Internet ou par votre distribution et les logithèques Chocolatey, Homebrew et F-droid. |
À la ligne 1335
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « froid »
- « droit »
- « droits »
- « froids »
- « toId »
Message n°254,
Original : | Kid3 on Android |
---|---|
Traduction : | Kid3 sous Android |
Message n°255,
Original : | Kid3 on Linux |
---|---|
Traduction : | Kid3 sous Linux |
Message n°256,
Original : | Kid3 on Mac |
---|---|
Traduction : | Kid3 sur Mac |
Message n°257,
Original : | Kid3 is on FDroid |
---|---|
Traduction : | Kid3 est maintenant sur FDroid |
Message n°257,
Original : | Kid3 is on FDroid |
---|---|
Traduction : | Kid3 est maintenant sur FDroid |
À la ligne 1355
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Froid »
- « Froids »
- « Droit »
- « Android »
- « Adroit »
Message n°258,
Original : | Kid3 is on Homebrew |
---|---|
Traduction : | Kid3 est maintenant sur Homebrew |
Message n°258,
Original : | Kid3 is on Homebrew |
---|---|
Traduction : | Kid3 est maintenant sur Homebrew |
À la ligne 1360
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°259,
Original : | Kid3 is on Chocolatey |
---|---|
Traduction : | Kid3 est maintenant sur Chocolatey |
Message n°259,
Original : | Kid3 is on Chocolatey |
---|---|
Traduction : | Kid3 est maintenant sur Chocolatey |
À la ligne 1365
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°262,
Original : | Version 3.2 has Gemini, the office suite especially designed for 2 in 1 devices, that is, for laptops with touchscreens that can double up as tablets ported to our beautiful Kirigami framework. The drawing program Karbon now supports document containing multiple pages. While Stage, the Calligra presentation editor, now supports automatic slide transition, |
---|---|
Traduction : | L'application Gemini, la suite bureautique spécifiquement conçue pour les périphériques 2 en 1 est passée en version 3.2. Elle est destinée aux portables avec écran tactile, pouvant se dédoubler en tablette, pris en charge par notre magnifique environnement de développement Kirigami. Le programme de dessin Karbon prend en charge maintenant les documents contenant de multiples pages. Concernant Stage, l'éditeur de présentation Calligra, prend en charge maintenant la transition automatique de diapositive. |
À la ligne 1380
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Géminai »
- « Gémina »
- « Gémine »
- « Géminé »
- « Géminais »
Message n°262,
Original : | Version 3.2 has Gemini, the office suite especially designed for 2 in 1 devices, that is, for laptops with touchscreens that can double up as tablets ported to our beautiful Kirigami framework. The drawing program Karbon now supports document containing multiple pages. While Stage, the Calligra presentation editor, now supports automatic slide transition, |
---|---|
Traduction : | L'application Gemini, la suite bureautique spécifiquement conçue pour les périphériques 2 en 1 est passée en version 3.2. Elle est destinée aux portables avec écran tactile, pouvant se dédoubler en tablette, pris en charge par notre magnifique environnement de développement Kirigami. Le programme de dessin Karbon prend en charge maintenant les documents contenant de multiples pages. Concernant Stage, l'éditeur de présentation Calligra, prend en charge maintenant la transition automatique de diapositive. |
À la ligne 1380
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°263,
Original : | Gemini |
---|---|
Traduction : | Gemini |
À la ligne 1385
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Géminai »
- « Gémina »
- « Gémine »
- « Géminé »
- « Géminais »
Message n°269,
Original : | To make this easy is has a load of data engines to make it easy to show what you own. The new version 3.3 out earlier this month add a data source for [Colnect](https://colnect.com/) a comprehensive collectibles catalog. It also updates a bunch of data sources such as Amazon and MobyGames. |
---|---|
Traduction : | Pour rendre ceci facile, le chargement de moteurs de données a été ajouté pour rendre facile l'affichage de ce que vous possédez. La nouvelle version 3.3 publiée plus tôt ce mois, ajoute une source de données pour [Colnect](https://colnect.com/), un catalogue exhaustif de ce qui est recherché par les collectionneurs. Il a mis aussi à jour un ensemble de source de données comme Amazon et MobyGames. |
À la ligne 1415
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Connect »
- « Collecta »
- « Collecte »
- « Collecté »
- « Connecta »
Message n°269,
Original : | To make this easy is has a load of data engines to make it easy to show what you own. The new version 3.3 out earlier this month add a data source for [Colnect](https://colnect.com/) a comprehensive collectibles catalog. It also updates a bunch of data sources such as Amazon and MobyGames. |
---|---|
Traduction : | Pour rendre ceci facile, le chargement de moteurs de données a été ajouté pour rendre facile l'affichage de ce que vous possédez. La nouvelle version 3.3 publiée plus tôt ce mois, ajoute une source de données pour [Colnect](https://colnect.com/), un catalogue exhaustif de ce qui est recherché par les collectionneurs. Il a mis aussi à jour un ensemble de source de données comme Amazon et MobyGames. |
À la ligne 1415
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Monogames »
- « Polygames »
- « Noyâmes »
- « Moitâmes »
- « Monogame »
Message n°270,
Original : | Tellico with the Colnect data model |
---|---|
Traduction : | Tellico avec un modèle de données pour « Colnect » |
À la ligne 1420
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Connect »
- « Collecta »
- « Collecte »
- « Collecté »
- « Connecta »
Message n°272,
Original : | New projects in KDE this month include pvfviewer, a PC Stitch Pattern Viewer so you can make beautiful tapestries. And Alligator, an RSS reading using our beautiful Kirigami framework. |
---|---|
Traduction : | Les nouveaux projets de KDE de ce mois accueille « pvfviewer », un afficheur de motifs de points. Ainsi, vous pouvez réaliser de splendides tapisseries, ainsi que Alligator, un lecteur de flux « RSS » utilisant notre magnifique environnement de développement Kirigami. |
Message n°272,
Original : | New projects in KDE this month include pvfviewer, a PC Stitch Pattern Viewer so you can make beautiful tapestries. And Alligator, an RSS reading using our beautiful Kirigami framework. |
---|---|
Traduction : | Les nouveaux projets de KDE de ce mois accueille « pvfviewer », un afficheur de motifs de points. Ainsi, vous pouvez réaliser de splendides tapisseries, ainsi que Alligator, un lecteur de flux « RSS » utilisant notre magnifique environnement de développement Kirigami. |
À la ligne 1430
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°273,
Original : | KDE AppImage |
---|---|
Traduction : | AppImage de KDE |
À la ligne 1435
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°274,
Original : | Each month we like to profile one of the new package container format. AppImage isn't new, it's been around for over a decade but it's worth reminding ourselves about as a number of KDE apps use it. |
---|---|
Traduction : | Chaque mois, KDE aime mettre en avant un des nouveaux formats de paquets. Le format « AppImage » n'est pas vraiment nouveau car il existe depuis plusieurs dizaines d'années. Mais, il vaut la peine de se rappeler à nous car un grand nombre d'applications de KDE l'utilise. |
À la ligne 1440
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°275,
Original : | What is an AppImage? |
---|---|
Traduction : | Qu'est ce que AppImage ? |
À la ligne 1445
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°276,
Original : | AppImage is a packaging format that provides a way for upstream developers to provide “native” binaries for GNU/Linux users just the same way they could do for other operating systems. It allow packaging applications for any common Linux based operating system, e.g., Ubuntu, Debian, openSUSE, RHEL, CentOS, Fedora etc. AppImages come with all dependencies that cannot be assumed to be part of each target system in a recent enough version and will run on most Linux distributions without further modifications. |
---|---|
Traduction : | AppImage est un format de paquet fournissant un canal pour les développeurs en amont, pour livrer des exécutables « natifs » aux utilisateurs « GNU/Linux », de la même façon qu'ils le feraient pour d'autres systèmes d'exploitation. Il permet la mise en paquet d'applications pour tout système d'exploitation reposant sur un Linux standard, par exemple comme Ubuntu, Debian, openSUSE, RHEL, CentOS, Fedora etc. AppImage est livré avec toutes les dépendances, ne pouvant être garanties d'être intégrées dans le système cible dans une version assez récente. Il s'exécutera sur la plupart des distributions Linux, sans autre modifications. |
À la ligne 1450
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°276,
Original : | AppImage is a packaging format that provides a way for upstream developers to provide “native” binaries for GNU/Linux users just the same way they could do for other operating systems. It allow packaging applications for any common Linux based operating system, e.g., Ubuntu, Debian, openSUSE, RHEL, CentOS, Fedora etc. AppImages come with all dependencies that cannot be assumed to be part of each target system in a recent enough version and will run on most Linux distributions without further modifications. |
---|---|
Traduction : | AppImage est un format de paquet fournissant un canal pour les développeurs en amont, pour livrer des exécutables « natifs » aux utilisateurs « GNU/Linux », de la même façon qu'ils le feraient pour d'autres systèmes d'exploitation. Il permet la mise en paquet d'applications pour tout système d'exploitation reposant sur un Linux standard, par exemple comme Ubuntu, Debian, openSUSE, RHEL, CentOS, Fedora etc. AppImage est livré avec toutes les dépendances, ne pouvant être garanties d'être intégrées dans le système cible dans une version assez récente. Il s'exécutera sur la plupart des distributions Linux, sans autre modifications. |
À la ligne 1450
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « OpenSUSE »
- « OpenSuse »
- « open SUSE »
- « open-SUSE »
- « opensource »
Message n°276,
Original : | AppImage is a packaging format that provides a way for upstream developers to provide “native” binaries for GNU/Linux users just the same way they could do for other operating systems. It allow packaging applications for any common Linux based operating system, e.g., Ubuntu, Debian, openSUSE, RHEL, CentOS, Fedora etc. AppImages come with all dependencies that cannot be assumed to be part of each target system in a recent enough version and will run on most Linux distributions without further modifications. |
---|---|
Traduction : | AppImage est un format de paquet fournissant un canal pour les développeurs en amont, pour livrer des exécutables « natifs » aux utilisateurs « GNU/Linux », de la même façon qu'ils le feraient pour d'autres systèmes d'exploitation. Il permet la mise en paquet d'applications pour tout système d'exploitation reposant sur un Linux standard, par exemple comme Ubuntu, Debian, openSUSE, RHEL, CentOS, Fedora etc. AppImage est livré avec toutes les dépendances, ne pouvant être garanties d'être intégrées dans le système cible dans une version assez récente. Il s'exécutera sur la plupart des distributions Linux, sans autre modifications. |
Message n°276,
Original : | AppImage is a packaging format that provides a way for upstream developers to provide “native” binaries for GNU/Linux users just the same way they could do for other operating systems. It allow packaging applications for any common Linux based operating system, e.g., Ubuntu, Debian, openSUSE, RHEL, CentOS, Fedora etc. AppImages come with all dependencies that cannot be assumed to be part of each target system in a recent enough version and will run on most Linux distributions without further modifications. |
---|---|
Traduction : | AppImage est un format de paquet fournissant un canal pour les développeurs en amont, pour livrer des exécutables « natifs » aux utilisateurs « GNU/Linux », de la même façon qu'ils le feraient pour d'autres systèmes d'exploitation. Il permet la mise en paquet d'applications pour tout système d'exploitation reposant sur un Linux standard, par exemple comme Ubuntu, Debian, openSUSE, RHEL, CentOS, Fedora etc. AppImage est livré avec toutes les dépendances, ne pouvant être garanties d'être intégrées dans le système cible dans une version assez récente. Il s'exécutera sur la plupart des distributions Linux, sans autre modifications. |
À la ligne 1450
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Cents »
- « Lentos »
- « Cent OS »
- « Cent-OS »
- « Centi »
Message n°276,
Original : | AppImage is a packaging format that provides a way for upstream developers to provide “native” binaries for GNU/Linux users just the same way they could do for other operating systems. It allow packaging applications for any common Linux based operating system, e.g., Ubuntu, Debian, openSUSE, RHEL, CentOS, Fedora etc. AppImages come with all dependencies that cannot be assumed to be part of each target system in a recent enough version and will run on most Linux distributions without further modifications. |
---|---|
Traduction : | AppImage est un format de paquet fournissant un canal pour les développeurs en amont, pour livrer des exécutables « natifs » aux utilisateurs « GNU/Linux », de la même façon qu'ils le feraient pour d'autres systèmes d'exploitation. Il permet la mise en paquet d'applications pour tout système d'exploitation reposant sur un Linux standard, par exemple comme Ubuntu, Debian, openSUSE, RHEL, CentOS, Fedora etc. AppImage est livré avec toutes les dépendances, ne pouvant être garanties d'être intégrées dans le système cible dans une version assez récente. Il s'exécutera sur la plupart des distributions Linux, sans autre modifications. |
À la ligne 1450
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°278,
Original : | To run an AppImage you need the Linux kernel (> 2.6) and `libfuse`. Those dependency are present in the majority of the GNU/Linux distributions so you have no need to install anything special. |
---|---|
Traduction : | Pour exécuter un paquet « AppImage », vous avez besoin d'un noyau Linux en version supérieure à 2.6 et de « libfuse ». Ces dépendances sont présentes dans le plupart des distributions GNU/Linux. Ainsi, vous n'avez besoin de n'installer rien de spécial. |
À la ligne 1460
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°278,
Original : | To run an AppImage you need the Linux kernel (> 2.6) and `libfuse`. Those dependency are present in the majority of the GNU/Linux distributions so you have no need to install anything special. |
---|---|
Traduction : | Pour exécuter un paquet « AppImage », vous avez besoin d'un noyau Linux en version supérieure à 2.6 et de « libfuse ». Ces dépendances sont présentes dans le plupart des distributions GNU/Linux. Ainsi, vous n'avez besoin de n'installer rien de spécial. |
À la ligne 1460
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lib fuse »
- « lib-fuse »
- « l'infuse »
- « l'infuser »
- « l'infuses »
Message n°279,
Original : | Sadly the AppImage support on the major desktop environments (KDE and Gnome) is not complete so you may require an additional tool to create a menu entry of your app. In such cases depending on the UX you prefer you can choose between: |
---|---|
Traduction : | Malheureusement, la prise en charge de AppImage sur les principaux environnements de bureau (KDE et Gnome) est partielle. Ainsi, vous pourriez avoir besoin d'outils supplémentaires pour créer une entrée de menu dans votre application. Dans un tel cas selon la version Linux que vous préférez, vous pouvez choisir entre : |
À la ligne 1465
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°280,
Original : | [AppImageLauncher](https://www.appimagehub.com/p/1228228) for a first-run integration pop-up or |
---|---|
Traduction : | [AppImageLauncher](https://www.appimagehub.com/p/1228228) pour un menu contextuel d'intégration pour la première fois |
Message n°281,
Original : | [appimaged](https://github.com/AppImage/appimaged) for a automated integration of every AppImage deployed in your home dir. |
---|---|
Traduction : | [Passage en « AppImage »](https://github.com/AppImage/appimaged) pour une intégration automatisée de chaque paquet « AppImage » installé dans votre dossier personnel. |
À la ligne 1475
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°281,
Original : | [appimaged](https://github.com/AppImage/appimaged) for a automated integration of every AppImage deployed in your home dir. |
---|---|
Traduction : | [Passage en « AppImage »](https://github.com/AppImage/appimaged) pour une intégration automatisée de chaque paquet « AppImage » installé dans votre dossier personnel. |
À la ligne 1475
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°282,
Original : | To update your AppImages you use [AppImageUpdate](https://github.com/AppImage/AppImageUpdate). This is embed in AppImageLauncher so if you already installed it, you have no need to install anything additional. Just right click over the AppImage file and choose update. Notice that not all packagers embed the update information into the binaries so there may be cases in which you will have to manually download the new version. |
---|---|
Traduction : | Pour mettre à jour vos paquets « AppImage », vous pouvez utiliser [AppImageUpdate](https://github.com/AppImage/AppImageUpdate). Ceci est intégré dans le lanceur de « AppImage ». Ainsi, si vous l'avez déjà installé, vous n'avez besoin de ne rien installer d'autre. Simplement faites un clic droit sur le fichier « AppImage » et choisissez « Mise à jour ». Veuillez noter que tous les responsables de paquets n'intègrent pas les informations de mise à jour dans les exécutables. Ainsi, ils pourraient y avoir des cas dans lesquels vous aurez à charger manuellement la nouvelle version. |
À la ligne 1480
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°282,
Original : | To update your AppImages you use [AppImageUpdate](https://github.com/AppImage/AppImageUpdate). This is embed in AppImageLauncher so if you already installed it, you have no need to install anything additional. Just right click over the AppImage file and choose update. Notice that not all packagers embed the update information into the binaries so there may be cases in which you will have to manually download the new version. |
---|---|
Traduction : | Pour mettre à jour vos paquets « AppImage », vous pouvez utiliser [AppImageUpdate](https://github.com/AppImage/AppImageUpdate). Ceci est intégré dans le lanceur de « AppImage ». Ainsi, si vous l'avez déjà installé, vous n'avez besoin de ne rien installer d'autre. Simplement faites un clic droit sur le fichier « AppImage » et choisissez « Mise à jour ». Veuillez noter que tous les responsables de paquets n'intègrent pas les informations de mise à jour dans les exécutables. Ainsi, ils pourraient y avoir des cas dans lesquels vous aurez à charger manuellement la nouvelle version. |
Message n°282,
Original : | To update your AppImages you use [AppImageUpdate](https://github.com/AppImage/AppImageUpdate). This is embed in AppImageLauncher so if you already installed it, you have no need to install anything additional. Just right click over the AppImage file and choose update. Notice that not all packagers embed the update information into the binaries so there may be cases in which you will have to manually download the new version. |
---|---|
Traduction : | Pour mettre à jour vos paquets « AppImage », vous pouvez utiliser [AppImageUpdate](https://github.com/AppImage/AppImageUpdate). Ceci est intégré dans le lanceur de « AppImage ». Ainsi, si vous l'avez déjà installé, vous n'avez besoin de ne rien installer d'autre. Simplement faites un clic droit sur le fichier « AppImage » et choisissez « Mise à jour ». Veuillez noter que tous les responsables de paquets n'intègrent pas les informations de mise à jour dans les exécutables. Ainsi, ils pourraient y avoir des cas dans lesquels vous aurez à charger manuellement la nouvelle version. |
À la ligne 1480
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°282,
Original : | To update your AppImages you use [AppImageUpdate](https://github.com/AppImage/AppImageUpdate). This is embed in AppImageLauncher so if you already installed it, you have no need to install anything additional. Just right click over the AppImage file and choose update. Notice that not all packagers embed the update information into the binaries so there may be cases in which you will have to manually download the new version. |
---|---|
Traduction : | Pour mettre à jour vos paquets « AppImage », vous pouvez utiliser [AppImageUpdate](https://github.com/AppImage/AppImageUpdate). Ceci est intégré dans le lanceur de « AppImage ». Ainsi, si vous l'avez déjà installé, vous n'avez besoin de ne rien installer d'autre. Simplement faites un clic droit sur le fichier « AppImage » et choisissez « Mise à jour ». Veuillez noter que tous les responsables de paquets n'intègrent pas les informations de mise à jour dans les exécutables. Ainsi, ils pourraient y avoir des cas dans lesquels vous aurez à charger manuellement la nouvelle version. |
À la ligne 1480
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°284,
Original : | There are several KDE apps that are already being distributed as AppImage, the more relevant ones are: |
---|---|
Traduction : | Il y a plusieurs applications qui ont déjà été distribuées comme AppImage. Les plus importantes sont : |
À la ligne 1490
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°288,
Original : | What is appimagehub? |
---|---|
Traduction : | Qu'est-ce que « AppImageHub » ? |
Message n°289,
Original : | The recommended way of getting AppImages is from the original application authors, but this is not quite practical if you still don't know which app do you need. There is when [AppImageHub](appimagehub.com) comes in. It's a software store dedicated only to AppImages. There you can find a catalog with more than 600 apps for your daily tasks. |
---|---|
Traduction : | La manière recommandée de trouver des paquets « AppImage » est d'avoir cette information par les développeurs des applications, mais cela est loin d'être pratique, surtout si vous ne savez pas quelle application vous avez besoin. Voilà la raison d'être de [AppImageHub](appimagehub.com), une boutique de logiciels réservée aux paquets « AppImage ». Avec elle, vous pouvez trouver un catalogue avec plus de 600 applications pour vos tâches quotidiennes. |
À la ligne 1515
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°289,
Original : | The recommended way of getting AppImages is from the original application authors, but this is not quite practical if you still don't know which app do you need. There is when [AppImageHub](appimagehub.com) comes in. It's a software store dedicated only to AppImages. There you can find a catalog with more than 600 apps for your daily tasks. |
---|---|
Traduction : | La manière recommandée de trouver des paquets « AppImage » est d'avoir cette information par les développeurs des applications, mais cela est loin d'être pratique, surtout si vous ne savez pas quelle application vous avez besoin. Voilà la raison d'être de [AppImageHub](appimagehub.com), une boutique de logiciels réservée aux paquets « AppImage ». Avec elle, vous pouvez trouver un catalogue avec plus de 600 applications pour vos tâches quotidiennes. |
Message n°289,
Original : | The recommended way of getting AppImages is from the original application authors, but this is not quite practical if you still don't know which app do you need. There is when [AppImageHub](appimagehub.com) comes in. It's a software store dedicated only to AppImages. There you can find a catalog with more than 600 apps for your daily tasks. |
---|---|
Traduction : | La manière recommandée de trouver des paquets « AppImage » est d'avoir cette information par les développeurs des applications, mais cela est loin d'être pratique, surtout si vous ne savez pas quelle application vous avez besoin. Voilà la raison d'être de [AppImageHub](appimagehub.com), une boutique de logiciels réservée aux paquets « AppImage ». Avec elle, vous pouvez trouver un catalogue avec plus de 600 applications pour vos tâches quotidiennes. |
À la ligne 1515
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°291,
Original : | How to make an AppImage? |
---|---|
Traduction : | Comment faire un AppImage ? |
À la ligne 1525
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°292,
Original : | Making an AppImage is all about bundling all your app dependencies into a single dir (AppDir). Then it's bundled into a sqaushfs image and appended to a 'runtime' that allows its execution. |
---|---|
Traduction : | La réalisation d'un paquet « AppImage » se résume à rassembler toutes les dépendances de vos applications dans un unique dossier « AppDir ». Ensuite, il est rassemblée dans une image « squashfs » et complété par une bibliothèque d'exécution « runtime », permettant son exécution. |
À la ligne 1530
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°292,
Original : | Making an AppImage is all about bundling all your app dependencies into a single dir (AppDir). Then it's bundled into a sqaushfs image and appended to a 'runtime' that allows its execution. |
---|---|
Traduction : | La réalisation d'un paquet « AppImage » se résume à rassembler toutes les dépendances de vos applications dans un unique dossier « AppDir ». Ensuite, il est rassemblée dans une image « squashfs » et complété par une bibliothèque d'exécution « runtime », permettant son exécution. |
À la ligne 1530
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Dir »
- « App-Dir »
- « Pâtir »
- « Abêtir »
- « Emplir »
Message n°292,
Original : | Making an AppImage is all about bundling all your app dependencies into a single dir (AppDir). Then it's bundled into a sqaushfs image and appended to a 'runtime' that allows its execution. |
---|---|
Traduction : | La réalisation d'un paquet « AppImage » se résume à rassembler toutes les dépendances de vos applications dans un unique dossier « AppDir ». Ensuite, il est rassemblée dans une image « squashfs » et complété par une bibliothèque d'exécution « runtime », permettant son exécution. |
À la ligne 1530
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « squashs »
- « squash fs »
- « squash-fs »
- « squash »
Message n°296,
Original : | In the [AppImage Package Guide](https://docs.appimage.org/packaging-guide/index.html) you can find an extensive documentation of how to use such tools. Also you can join the [AppImage IRC channel](irc://irc.freenode.net/#AppImage). |
---|---|
Traduction : | Dans le [Guide de paquet « AppImage »](https://docs.appimage.org/packaging-guide/index.html), vous pouvez trouver une documentation complète sur l'utilisation de tels outils. Ainsi, vous pouvez rejoindre le [Canal IRC « AppImage »](irc://irc.freenode.net/#AppImage). |
À la ligne 1550
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°296,
Original : | In the [AppImage Package Guide](https://docs.appimage.org/packaging-guide/index.html) you can find an extensive documentation of how to use such tools. Also you can join the [AppImage IRC channel](irc://irc.freenode.net/#AppImage). |
---|---|
Traduction : | Dans le [Guide de paquet « AppImage »](https://docs.appimage.org/packaging-guide/index.html), vous pouvez trouver une documentation complète sur l'utilisation de tels outils. Ainsi, vous pouvez rejoindre le [Canal IRC « AppImage »](irc://irc.freenode.net/#AppImage). |
À la ligne 1550
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°308,
Original : | It always a joy when the KDE family grows, that's why this month we are especially happy to welcome backup manager Kup and a whole new packaging effort: Homebrew. |
---|---|
Traduction : | C'est toujours une joie de voir la famille KDE s'agrandir. Voila pourquoi, ce mois ci, nous sommes particulièrement heureux d'accueillir le gestionnaire de sauvegarde Kup et un tout nouveau travail pour la création de paquets avec Homebrew. |
Message n°308,
Original : | It always a joy when the KDE family grows, that's why this month we are especially happy to welcome backup manager Kup and a whole new packaging effort: Homebrew. |
---|---|
Traduction : | C'est toujours une joie de voir la famille KDE s'agrandir. Voila pourquoi, ce mois ci, nous sommes particulièrement heureux d'accueillir le gestionnaire de sauvegarde Kup et un tout nouveau travail pour la création de paquets avec Homebrew. |
À la ligne 1610
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°309,
Original : | Kup 0.8 |
---|---|
Traduction : | Kup 0.8 |
Message n°310,
Original : | [Kup](https://store.kde.org/p/1127689) is a backup tool you use to keep your files safe. |
---|---|
Traduction : | [Kup](https://store.kde.org/p/1127689) est un outil de sauvegarde que vous pouvez utiliser pour conserver vos fichiers en sécurité. |
Message n°311,
Original : | It was previously developed outside of KDE, but this last month is has passed the Incubation process and joined our community, becoming officially a KDE project. The lead developer, Simon Persson, has celebrated with a new release. |
---|---|
Traduction : | Cela était antérieurement développé hors de KDE. Mais, il est passé le mois dernier dans le processus d'incubation et a rejoint la communauté, en devenant officiellement un projet KDE. Le responsable de développement, Simon Persson en a fait la promotion avec une nouvelle mise à jour. |
À la ligne 1625
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Pressons »
- « Pearson »
- « Pers son »
- « Pers-son »
- « Périssons »
Message n°313,
Original : | Changed how rsync type backups are stored when only one source folder is selected. This change tries to minimize risk of deleting files for a user who selects a non-empty folder as destination. Added migration code to detect and move your files on the first run, thus avoiding copying everything again and doubling the storage. |
---|---|
Traduction : | Changement de comment les sauvegardes de type « rsync » sont enregistrées quand il n'y a qu'un seul dossier source sélectionné. Cette modification tente de minimiser le risque de suppression de fichier pour un utilisateur sélectionnant un dossier non vide comme destination. Changement du code de migration pour détecter et déplacer vos fichiers à la première tentative et d'éviter de tout copier à nouveau en doublant le volume de stockage. |
Message n°314,
Original : | Added advanced option that lets you specify a file Kup will read exclude patterns from, for example, letting you tell Kup to never save *.bak files. |
---|---|
Traduction : | Ajout d'une option avancée vous permettant de spécifier un fichier « Kup » contenant les motifs à exclure, par exemple, de dire à Kup de ne jamais enregistrer les fichiers « *.bak ». |
Message n°314,
Original : | Added advanced option that lets you specify a file Kup will read exclude patterns from, for example, letting you tell Kup to never save *.bak files. |
---|---|
Traduction : | Ajout d'une option avancée vous permettant de spécifier un fichier « Kup » contenant les motifs à exclure, par exemple, de dire à Kup de ne jamais enregistrer les fichiers « *.bak ». |
Message n°314,
Original : | Added advanced option that lets you specify a file Kup will read exclude patterns from, for example, letting you tell Kup to never save *.bak files. |
---|---|
Traduction : | Ajout d'une option avancée vous permettant de spécifier un fichier « Kup » contenant les motifs à exclure, par exemple, de dire à Kup de ne jamais enregistrer les fichiers « *.bak ». |
Message n°317,
Original : | Kup no longer asks for a password to unlock encrypted external drives just for the sake of showing how much space is available. |
---|---|
Traduction : | Kup ne demande plus de mot de passe pour déverrouiller des volumes externes chiffrés, avec la possibilité d'afficher ce qu'il reste comme espace disponible. |
Message n°318,
Original : | Fixed not treating a backup saving as failed just because files went missing during the operation, both for rsync and bup. |
---|---|
Traduction : | Correction de la déclaration d'échec lors l'enregistrement de la sauvegarde parce que les fichiers sont devenus manquants durant l'opération à la fois avec « rsync » et « bup ». |
Message n°318,
Original : | Fixed not treating a backup saving as failed just because files went missing during the operation, both for rsync and bup. |
---|---|
Traduction : | Correction de la déclaration d'échec lors l'enregistrement de la sauvegarde parce que les fichiers sont devenus manquants durant l'opération à la fois avec « rsync » et « bup ». |
Message n°320,
Original : | Added support for bup metadata version 3, which was added in bup version 0.30. |
---|---|
Traduction : | Ajout de la prise en charge des métadonnées « bup » version 3, ajoutées dans la version de « bup » version 0.30. |
Message n°320,
Original : | Added support for bup metadata version 3, which was added in bup version 0.30. |
---|---|
Traduction : | Ajout de la prise en charge des métadonnées « bup » version 3, ajoutées dans la version de « bup » version 0.30. |
Message n°322,
Original : | Kup can backup using rsync or do versioned backups with the Python tool Bup. Bup currently only works with Python 2 which means this option won't be available on many distros, but a port to Python 3 is in the works. |
---|---|
Traduction : | Kup peut réaliser des sauvegardes en utilisant « rsync » ou faire des sauvegardes versionnées avec l'outil Python « bup ». Ce dernier ne fonctionne actuellement qu'avec Python 2, ce qui signifie que cette option ne sera pas disponible sur de nombreuses distributions. Mais, un portage vers Python 3 est en cours. |
Message n°322,
Original : | Kup can backup using rsync or do versioned backups with the Python tool Bup. Bup currently only works with Python 2 which means this option won't be available on many distros, but a port to Python 3 is in the works. |
---|---|
Traduction : | Kup peut réaliser des sauvegardes en utilisant « rsync » ou faire des sauvegardes versionnées avec l'outil Python « bup ». Ce dernier ne fonctionne actuellement qu'avec Python 2, ce qui signifie que cette option ne sera pas disponible sur de nombreuses distributions. Mais, un portage vers Python 3 est en cours. |
Message n°322,
Original : | Kup can backup using rsync or do versioned backups with the Python tool Bup. Bup currently only works with Python 2 which means this option won't be available on many distros, but a port to Python 3 is in the works. |
---|---|
Traduction : | Kup peut réaliser des sauvegardes en utilisant « rsync » ou faire des sauvegardes versionnées avec l'outil Python « bup ». Ce dernier ne fonctionne actuellement qu'avec Python 2, ce qui signifie que cette option ne sera pas disponible sur de nombreuses distributions. Mais, un portage vers Python 3 est en cours. |
À la ligne 1680
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « versionnée »
- « version nées »
- « version-nées »
- « visionnées »
- « versions »
Message n°322,
Original : | Kup can backup using rsync or do versioned backups with the Python tool Bup. Bup currently only works with Python 2 which means this option won't be available on many distros, but a port to Python 3 is in the works. |
---|---|
Traduction : | Kup peut réaliser des sauvegardes en utilisant « rsync » ou faire des sauvegardes versionnées avec l'outil Python « bup ». Ce dernier ne fonctionne actuellement qu'avec Python 2, ce qui signifie que cette option ne sera pas disponible sur de nombreuses distributions. Mais, un portage vers Python 3 est en cours. |
Message n°323,
Original : | Kup |
---|---|
Traduction : | Kup |
Message n°324,
Original : | To find out more about Kup, [Average Linux User did a review](https://averagelinuxuser.com/kup-backup/) and a video on Kup not long ago: |
---|---|
Traduction : | Pour trouver plus d'informations à propose de Kup [Le site « Average Linux User » a réalisé un article](https://averagelinuxuser.com/kup-backup/) et récemment une vidéo concernant Kup. |
Message n°324,
Original : | To find out more about Kup, [Average Linux User did a review](https://averagelinuxuser.com/kup-backup/) and a video on Kup not long ago: |
---|---|
Traduction : | Pour trouver plus d'informations à propose de Kup [Le site « Average Linux User » a réalisé un article](https://averagelinuxuser.com/kup-backup/) et récemment une vidéo concernant Kup. |
Message n°324,
Original : | To find out more about Kup, [Average Linux User did a review](https://averagelinuxuser.com/kup-backup/) and a video on Kup not long ago: |
---|---|
Traduction : | Pour trouver plus d'informations à propose de Kup [Le site « Average Linux User » a réalisé un article](https://averagelinuxuser.com/kup-backup/) et récemment une vidéo concernant Kup. |
Message n°326,
Original : | Thanks to the hard work of Sharaf Zaman, Krita is now available in the Google Play Store for Android tablets and Chromebooks (but not for Android phones). |
---|---|
Traduction : | Merci pour le travail important de Sharaf Zaman permettant la mise à disposition de Krita sur la boutique « Google Play » pour les tablettes « Android » et les ordinateurs « Chromebook» (mais pas pour les téléphones « Android »). |
À la ligne 1700
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sharad »
- « Sharan »
- « Sarah »
- « Sarang »
- « Sahara »
Message n°326,
Original : | Thanks to the hard work of Sharaf Zaman, Krita is now available in the Google Play Store for Android tablets and Chromebooks (but not for Android phones). |
---|---|
Traduction : | Merci pour le travail important de Sharaf Zaman permettant la mise à disposition de Krita sur la boutique « Google Play » pour les tablettes « Android » et les ordinateurs « Chromebook» (mais pas pour les téléphones « Android »). |
À la ligne 1700
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Daman »
- « Maman »
- « Shaman »
- « Za man »
- « Za-man »
Message n°326,
Original : | Thanks to the hard work of Sharaf Zaman, Krita is now available in the Google Play Store for Android tablets and Chromebooks (but not for Android phones). |
---|---|
Traduction : | Merci pour le travail important de Sharaf Zaman permettant la mise à disposition de Krita sur la boutique « Google Play » pour les tablettes « Android » et les ordinateurs « Chromebook» (mais pas pour les téléphones « Android »). |
Message n°326,
Original : | Thanks to the hard work of Sharaf Zaman, Krita is now available in the Google Play Store for Android tablets and Chromebooks (but not for Android phones). |
---|---|
Traduction : | Merci pour le travail important de Sharaf Zaman permettant la mise à disposition de Krita sur la boutique « Google Play » pour les tablettes « Android » et les ordinateurs « Chromebook» (mais pas pour les téléphones « Android »). |
Message n°328,
Original : | Unlike the Windows and Steam store, they don’t ask for money for Krita in the store, since it’s the only way people can install Krita on those devices. However, you can buy a supporter badge from within Krita to support development. |
---|---|
Traduction : | Contrairement aux boutiques « Windows » et « Steam », la boutique de Krita ne vous demandera aucun payement depuis que cela la seule façon que vous pouvez installer Krita sur ces périphériques. Cependant, vous pouvez y acheter un badge de sympathisant pour soutenir le développement de Krita. |
À la ligne 1710
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stream »
- « Team »
- « Stem »
- « Steak »
- « Stemm »
Message n°330,
Original : | Get [Krita from Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.krita) |
---|---|
Traduction : | Obtenir [Krita à partir de la logithèque « Google Play »](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.krita) |
À la ligne 1720
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Logithèque »
- « l'oothèque »
- « logique »
- « logistique »
- « logiques »
Message n°330,
Original : | Get [Krita from Google Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.krita) |
---|---|
Traduction : | Obtenir [Krita à partir de la logithèque « Google Play »](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.krita) |
Message n°331,
Original : | Alternatively, in the Play Store, switch to the "Early access" tab and search for org.krita. (See: Google’s official instructions on Early Access. Until we’ve got a reasonable number of downloads, you’ll have to scroll down a bit.) |
---|---|
Traduction : | De façon alternative, dans la boutique « Play Store », passer dans l'onglet « Accès anticipé » et chercher pour « org.krita ». Veuillez consulter les instructions officielles de Google pour l'accès anticipé. Jusqu'à ce nous ayons réalisé un nombre raisonnable de téléchargements, vous allez devoir faire défiler vers le bas juste un peu. |
Message n°331,
Original : | Alternatively, in the Play Store, switch to the "Early access" tab and search for org.krita. (See: Google’s official instructions on Early Access. Until we’ve got a reasonable number of downloads, you’ll have to scroll down a bit.) |
---|---|
Traduction : | De façon alternative, dans la boutique « Play Store », passer dans l'onglet « Accès anticipé » et chercher pour « org.krita ». Veuillez consulter les instructions officielles de Google pour l'accès anticipé. Jusqu'à ce nous ayons réalisé un nombre raisonnable de téléchargements, vous allez devoir faire défiler vers le bas juste un peu. |
À la ligne 1725
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Krita »
- « criât »
- « fritta »
- « cria »
- « rida »
Message n°332,
Original : | You can also [download the apk files yourself](https://files.kde.org/krita/android/). Do NOT ask for help installing those files. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez aussi [télécharger les fichiers « apk » par vous même](https://files.kde.org/krita/android/). |
Message n°335,
Original : | Supports Android tablets & Chromebooks. Android versions supported: Android 6 (Marshmallow) and up. |
---|---|
Traduction : | Prend en charge les tablettes « Android » et les ordinateurs « Chromebook ». Les versions « Android » prises en charge sont Android 6 (Marshmallow) et ultérieur. |
Message n°335,
Original : | Supports Android tablets & Chromebooks. Android versions supported: Android 6 (Marshmallow) and up. |
---|---|
Traduction : | Prend en charge les tablettes « Android » et les ordinateurs « Chromebook ». Les versions « Android » prises en charge sont Android 6 (Marshmallow) et ultérieur. |
Message n°337,
Original : | If you have installed one of Sharaf’s builds or a build you’ve signed yourself, you need to uninstall that first, for all users! |
---|---|
Traduction : | Si vous avez installé une des versions de « Sharaf » ou une version que vous avez signée vous même, vous devez les désinstaller tout d'abord pour tous les utilisateurs ! |
À la ligne 1755
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Sharad »
- « Sharan »
- « Sarah »
- « Sarang »
- « Sahara »
Message n°344,
Original : | Homebrew |
---|---|
Traduction : | Homebrew |
À la ligne 1790
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°346,
Original : | The leading open source package repository for macOS is Homebrew, managed by a crack team of developers including former KDE dev Mike McQuaid. |
---|---|
Traduction : | Le dépôt majeur de paquets « Open source » pour macOS est Homebrew, géré par une équipe d'élite de développement, y compris l'ancien développeur de KDE, Mike McQuaid. |
À la ligne 1800
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°347,
Original : | This month the [KDE Homebrew](https://invent.kde.org/packaging/homebrew-kde) project, which has been running external to KDE for a while, moved into KDE to be a full part of our community. |
---|---|
Traduction : | Ce mois, le projet [KDE Homebrew](https://invent.kde.org/packaging/homebrew-kde) qui a été hébergé de façon externe à KDE pendant un moment, a été intégré dans KDE, comme une partie à part entière de notre communauté. |
À la ligne 1805
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°348,
Original : | You can add the KDE Homebrew repo for macOS and download KDE sources complied ready for you to run. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez ajouter le dépôt de KDE pour Homebrew pour macOS et télécharger les sources de KDE compilés, prêts à être lancés. |
À la ligne 1810
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°349,
Original : | We caught up with lead dev Yurii Kolesnykov and asked him about the project. |
---|---|
Traduction : | Nous avons pris contact avec Yurii Kolesnykov, le responsable du développement, et lui avons demandé de parler de son projet. |
À la ligne 1815
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Yuri »
- « Yury »
- « Pyurie »
- « Yours »
- « L'URI »
Message n°349,
Original : | We caught up with lead dev Yurii Kolesnykov and asked him about the project. |
---|---|
Traduction : | Nous avons pris contact avec Yurii Kolesnykov, le responsable du développement, et lui avons demandé de parler de son projet. |
Message n°351,
Original : | My name is Yurii Kolesnykov, I’m from Ukraine. I have a passion for Free Software since I first heard about it, approximately in the end of high school. I think KDE is simply the best DE for Linux and Unix systems with many great apps. My interest in Mac comes from my main job, I develop iOS Mobile Software for living. |
---|---|
Traduction : | Mon nom est Yurii Kolesnykov, je suis ukrainien. J'ai été passionné pour les logiciels libres dès que j'en ai entendu parler, à peu près à la fin de mes années de lycée. Je pense que KDE est le meilleur bureau pour Linux et les systèmes Unix avec des applications de grande qualité. Mon intérêt pour Mac provient de mon travail principal de développeur de logiciels pour iOS Mobile. |
À la ligne 1825
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Yuri »
- « Yury »
- « Pyurie »
- « Yours »
- « L'URI »
Message n°351,
Original : | My name is Yurii Kolesnykov, I’m from Ukraine. I have a passion for Free Software since I first heard about it, approximately in the end of high school. I think KDE is simply the best DE for Linux and Unix systems with many great apps. My interest in Mac comes from my main job, I develop iOS Mobile Software for living. |
---|---|
Traduction : | Mon nom est Yurii Kolesnykov, je suis ukrainien. J'ai été passionné pour les logiciels libres dès que j'en ai entendu parler, à peu près à la fin de mes années de lycée. Je pense que KDE est le meilleur bureau pour Linux et les systèmes Unix avec des applications de grande qualité. Mon intérêt pour Mac provient de mon travail principal de développeur de logiciels pour iOS Mobile. |
Message n°351,
Original : | My name is Yurii Kolesnykov, I’m from Ukraine. I have a passion for Free Software since I first heard about it, approximately in the end of high school. I think KDE is simply the best DE for Linux and Unix systems with many great apps. My interest in Mac comes from my main job, I develop iOS Mobile Software for living. |
---|---|
Traduction : | Mon nom est Yurii Kolesnykov, je suis ukrainien. J'ai été passionné pour les logiciels libres dès que j'en ai entendu parler, à peu près à la fin de mes années de lycée. Je pense que KDE est le meilleur bureau pour Linux et les systèmes Unix avec des applications de grande qualité. Mon intérêt pour Mac provient de mon travail principal de développeur de logiciels pour iOS Mobile. |
Message n°352,
Original : | What Is Homebrew? |
---|---|
Traduction : | Qu'est ce que Homebrew ? |
À la ligne 1830
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°353,
Original : | Homebrew is the most popular package manager for macOS, just like apt or yum. Since macOS is Unix and Apple provides good compiler and toolchain for it, people decided to create package managers for it, so you may install much free and open source software on Mac. Homebrew also has a subproject, called Homebrew Cask, which allows you to install many binary applications, i.e. proprietary or GUI ones. Because GUI apps are hard to integrate with the system if they are installed via Homebrew. |
---|---|
Traduction : | Homebrew est le plus populaire des gestionnaires de paquets pour macOS, comme « apt » ou « yum ». Depuis que macOS est proche d'Unix et que Apple fournit un excellent compilateur et chaîne d'outils pour lui, certains ont décidé de créer des gestionnaires de paquets pour lui. Ainsi, vous pourrez installer plus de logiciels libres et « Open source » sur matériels Apple. Homebrew possède aussi un sous-projet nommé « Homebrew Cask » vous permettant d'installer de nombreuses applications en binaire, c'est-à-dire, certaines interfaces graphiques ou certains logiciels propriétaires. Parce que les applications avec interfaces graphiques sont difficiles à intégrer avec le système si elles sont installées avec Homebrew. |
À la ligne 1835
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°353,
Original : | Homebrew is the most popular package manager for macOS, just like apt or yum. Since macOS is Unix and Apple provides good compiler and toolchain for it, people decided to create package managers for it, so you may install much free and open source software on Mac. Homebrew also has a subproject, called Homebrew Cask, which allows you to install many binary applications, i.e. proprietary or GUI ones. Because GUI apps are hard to integrate with the system if they are installed via Homebrew. |
---|---|
Traduction : | Homebrew est le plus populaire des gestionnaires de paquets pour macOS, comme « apt » ou « yum ». Depuis que macOS est proche d'Unix et que Apple fournit un excellent compilateur et chaîne d'outils pour lui, certains ont décidé de créer des gestionnaires de paquets pour lui. Ainsi, vous pourrez installer plus de logiciels libres et « Open source » sur matériels Apple. Homebrew possède aussi un sous-projet nommé « Homebrew Cask » vous permettant d'installer de nombreuses applications en binaire, c'est-à-dire, certaines interfaces graphiques ou certains logiciels propriétaires. Parce que les applications avec interfaces graphiques sont difficiles à intégrer avec le système si elles sont installées avec Homebrew. |
À la ligne 1835
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « d'UNIX »
- « d'unir »
- « Unix »
- « unix »
- « t'unis »
Message n°353,
Original : | Homebrew is the most popular package manager for macOS, just like apt or yum. Since macOS is Unix and Apple provides good compiler and toolchain for it, people decided to create package managers for it, so you may install much free and open source software on Mac. Homebrew also has a subproject, called Homebrew Cask, which allows you to install many binary applications, i.e. proprietary or GUI ones. Because GUI apps are hard to integrate with the system if they are installed via Homebrew. |
---|---|
Traduction : | Homebrew est le plus populaire des gestionnaires de paquets pour macOS, comme « apt » ou « yum ». Depuis que macOS est proche d'Unix et que Apple fournit un excellent compilateur et chaîne d'outils pour lui, certains ont décidé de créer des gestionnaires de paquets pour lui. Ainsi, vous pourrez installer plus de logiciels libres et « Open source » sur matériels Apple. Homebrew possède aussi un sous-projet nommé « Homebrew Cask » vous permettant d'installer de nombreuses applications en binaire, c'est-à-dire, certaines interfaces graphiques ou certains logiciels propriétaires. Parce que les applications avec interfaces graphiques sont difficiles à intégrer avec le système si elles sont installées avec Homebrew. |
À la ligne 1835
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°353,
Original : | Homebrew is the most popular package manager for macOS, just like apt or yum. Since macOS is Unix and Apple provides good compiler and toolchain for it, people decided to create package managers for it, so you may install much free and open source software on Mac. Homebrew also has a subproject, called Homebrew Cask, which allows you to install many binary applications, i.e. proprietary or GUI ones. Because GUI apps are hard to integrate with the system if they are installed via Homebrew. |
---|---|
Traduction : | Homebrew est le plus populaire des gestionnaires de paquets pour macOS, comme « apt » ou « yum ». Depuis que macOS est proche d'Unix et que Apple fournit un excellent compilateur et chaîne d'outils pour lui, certains ont décidé de créer des gestionnaires de paquets pour lui. Ainsi, vous pourrez installer plus de logiciels libres et « Open source » sur matériels Apple. Homebrew possède aussi un sous-projet nommé « Homebrew Cask » vous permettant d'installer de nombreuses applications en binaire, c'est-à-dire, certaines interfaces graphiques ou certains logiciels propriétaires. Parce que les applications avec interfaces graphiques sont difficiles à intégrer avec le système si elles sont installées avec Homebrew. |
À la ligne 1835
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°353,
Original : | Homebrew is the most popular package manager for macOS, just like apt or yum. Since macOS is Unix and Apple provides good compiler and toolchain for it, people decided to create package managers for it, so you may install much free and open source software on Mac. Homebrew also has a subproject, called Homebrew Cask, which allows you to install many binary applications, i.e. proprietary or GUI ones. Because GUI apps are hard to integrate with the system if they are installed via Homebrew. |
---|---|
Traduction : | Homebrew est le plus populaire des gestionnaires de paquets pour macOS, comme « apt » ou « yum ». Depuis que macOS est proche d'Unix et que Apple fournit un excellent compilateur et chaîne d'outils pour lui, certains ont décidé de créer des gestionnaires de paquets pour lui. Ainsi, vous pourrez installer plus de logiciels libres et « Open source » sur matériels Apple. Homebrew possède aussi un sous-projet nommé « Homebrew Cask » vous permettant d'installer de nombreuses applications en binaire, c'est-à-dire, certaines interfaces graphiques ou certains logiciels propriétaires. Parce que les applications avec interfaces graphiques sont difficiles à intégrer avec le système si elles sont installées avec Homebrew. |
Message n°353,
Original : | Homebrew is the most popular package manager for macOS, just like apt or yum. Since macOS is Unix and Apple provides good compiler and toolchain for it, people decided to create package managers for it, so you may install much free and open source software on Mac. Homebrew also has a subproject, called Homebrew Cask, which allows you to install many binary applications, i.e. proprietary or GUI ones. Because GUI apps are hard to integrate with the system if they are installed via Homebrew. |
---|---|
Traduction : | Homebrew est le plus populaire des gestionnaires de paquets pour macOS, comme « apt » ou « yum ». Depuis que macOS est proche d'Unix et que Apple fournit un excellent compilateur et chaîne d'outils pour lui, certains ont décidé de créer des gestionnaires de paquets pour lui. Ainsi, vous pourrez installer plus de logiciels libres et « Open source » sur matériels Apple. Homebrew possède aussi un sous-projet nommé « Homebrew Cask » vous permettant d'installer de nombreuses applications en binaire, c'est-à-dire, certaines interfaces graphiques ou certains logiciels propriétaires. Parce que les applications avec interfaces graphiques sont difficiles à intégrer avec le système si elles sont installées avec Homebrew. |
À la ligne 1835
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°354,
Original : | What KDE packages have you made for Homebrew? |
---|---|
Traduction : | Quels paquets de KDE ont ils été produits pour Homebrew ? |
À la ligne 1840
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°357,
Original : | At first, you need to follow Homebrew installation guide if you don’t have it yet, it’s available at [brew.sh](https://brew.sh). Then you need to tap our repo with the following: |
---|---|
Traduction : | Tout d'abord, vous avez besoin de suivre le guide d'installation de Homebrew. Si vous ne l'avez pas encore, il est disponible à [brew.sh](https://brew.sh). Ensuite, vous avez besoin de contacter votre dépôt avec la commande suivante : |
À la ligne 1855
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°358,
Original : | `brew tap kde-mac/kde https://invent.kde.org/packaging/homebrew-kde.git` |
---|---|
Traduction : | « brew tap kde-mac/kde https://invent.kde.org/packaging/homebrew-kde.git » |
Message n°358,
Original : | `brew tap kde-mac/kde https://invent.kde.org/packaging/homebrew-kde.git` |
---|---|
Traduction : | « brew tap kde-mac/kde https://invent.kde.org/packaging/homebrew-kde.git » |
Message n°360,
Original : | `"$(brew --repo kde-mac/kde)/tools/do-caveats.sh"` |
---|---|
Traduction : | `"$(brew --repo kde-mac/kde)/tools/do-caveats.sh"` |
Message n°361,
Original : | Do you know how popular Homebrew is as a way of getting apps for Mac? |
---|---|
Traduction : | Savez-vous à quel point Homebrew est populaire, comme une façon d'installer des applications sur Mac ? |
À la ligne 1875
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°362,
Original : | Good question. Unfortunately we haven’t setup any analytics yet, I will add it to my TODO list. But given the fact that Homebrew is the most popular package manager for Mac and it requires users not to mix it with other similar projects to install software on same Mac, due to conflicts. So, yes, I think it’s quite popular. |
---|---|
Traduction : | Bonne question. Malheureusement, aucune télémétrie n'est disponible. Elle va être ajoutée à ma liste des choses à faire. Mais, puisque Homebrew est le plus populaire des gestionnaires de paquets pour Mac, il vous est demandé, à vous, les utilisateurs de ne pas mélanger les installations sur le même Mac avec des projets similaires, à cause de conflits. Ainsi, oui, je pense qu'il est plutôt populaire. |
À la ligne 1880
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°363,
Original : | How much work did you need to do to get KDE apps working in Homebrew? |
---|---|
Traduction : | Quelle quantité de travail avez-vous besoin de réaliser pour faire fonctionner des applications de KDE dans Homebrew ? |
À la ligne 1885
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°365,
Original : | Currently, packages need to be compiled locally, will you have pre-compiled packages available? |
---|---|
Traduction : | Actuellement, les paquets ont besoin d'être compilés localement. Auriez-vous des paquets précompilés disponibles ? |
À la ligne 1895
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « recompiles »
- « recompilés »
- « pré compilés »
- « pré-compilés »
- « recompile »
Message n°366,
Original : | Homebrew allows you to install software via Bottles, i.e. pre-compiled binary packages. But the process of creating bottles is tightly integrated with Homebrew infrastructure, i.e. we need to run CI with tests on every package before it get bottled. So we decided to integrate as many packages as possible into the main brew repo to eliminate maintenance burden. |
---|---|
Traduction : | Homebrew vous permet d'installer des logiciels grâce au logiciel « Bottles », c'est-à-dire, des paquets binaires précompilés. Mais, le processus pour la création de « Bottles » est étroitement intégré avec l'infrastructure de Homebrew. C'est-à-dire qu'il est nécessaire de réaliser une intégration continue avec des tests sur chaque paquet avant de les rendre disponibles sous « Bottles ». Ainsi, il a été décidé d'intégrer autant de paquets que possible dans le dépôt principal de Homebrew pour limiter le poids de la maintenance. |
À la ligne 1900
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°366,
Original : | Homebrew allows you to install software via Bottles, i.e. pre-compiled binary packages. But the process of creating bottles is tightly integrated with Homebrew infrastructure, i.e. we need to run CI with tests on every package before it get bottled. So we decided to integrate as many packages as possible into the main brew repo to eliminate maintenance burden. |
---|---|
Traduction : | Homebrew vous permet d'installer des logiciels grâce au logiciel « Bottles », c'est-à-dire, des paquets binaires précompilés. Mais, le processus pour la création de « Bottles » est étroitement intégré avec l'infrastructure de Homebrew. C'est-à-dire qu'il est nécessaire de réaliser une intégration continue avec des tests sur chaque paquet avant de les rendre disponibles sous « Bottles ». Ainsi, il a été décidé d'intégrer autant de paquets que possible dans le dépôt principal de Homebrew pour limiter le poids de la maintenance. |
À la ligne 1900
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bottelés »
- « Bottes »
- « Bottés »
- « Battles »
- « Bottées »
Message n°366,
Original : | Homebrew allows you to install software via Bottles, i.e. pre-compiled binary packages. But the process of creating bottles is tightly integrated with Homebrew infrastructure, i.e. we need to run CI with tests on every package before it get bottled. So we decided to integrate as many packages as possible into the main brew repo to eliminate maintenance burden. |
---|---|
Traduction : | Homebrew vous permet d'installer des logiciels grâce au logiciel « Bottles », c'est-à-dire, des paquets binaires précompilés. Mais, le processus pour la création de « Bottles » est étroitement intégré avec l'infrastructure de Homebrew. C'est-à-dire qu'il est nécessaire de réaliser une intégration continue avec des tests sur chaque paquet avant de les rendre disponibles sous « Bottles ». Ainsi, il a été décidé d'intégrer autant de paquets que possible dans le dépôt principal de Homebrew pour limiter le poids de la maintenance. |
À la ligne 1900
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « recompiles »
- « recompilés »
- « pré compilés »
- « pré-compilés »
- « recompile »
Message n°366,
Original : | Homebrew allows you to install software via Bottles, i.e. pre-compiled binary packages. But the process of creating bottles is tightly integrated with Homebrew infrastructure, i.e. we need to run CI with tests on every package before it get bottled. So we decided to integrate as many packages as possible into the main brew repo to eliminate maintenance burden. |
---|---|
Traduction : | Homebrew vous permet d'installer des logiciels grâce au logiciel « Bottles », c'est-à-dire, des paquets binaires précompilés. Mais, le processus pour la création de « Bottles » est étroitement intégré avec l'infrastructure de Homebrew. C'est-à-dire qu'il est nécessaire de réaliser une intégration continue avec des tests sur chaque paquet avant de les rendre disponibles sous « Bottles ». Ainsi, il a été décidé d'intégrer autant de paquets que possible dans le dépôt principal de Homebrew pour limiter le poids de la maintenance. |
À la ligne 1900
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bottelés »
- « Bottes »
- « Bottés »
- « Battles »
- « Bottées »
Message n°366,
Original : | Homebrew allows you to install software via Bottles, i.e. pre-compiled binary packages. But the process of creating bottles is tightly integrated with Homebrew infrastructure, i.e. we need to run CI with tests on every package before it get bottled. So we decided to integrate as many packages as possible into the main brew repo to eliminate maintenance burden. |
---|---|
Traduction : | Homebrew vous permet d'installer des logiciels grâce au logiciel « Bottles », c'est-à-dire, des paquets binaires précompilés. Mais, le processus pour la création de « Bottles » est étroitement intégré avec l'infrastructure de Homebrew. C'est-à-dire qu'il est nécessaire de réaliser une intégration continue avec des tests sur chaque paquet avant de les rendre disponibles sous « Bottles ». Ainsi, il a été décidé d'intégrer autant de paquets que possible dans le dépôt principal de Homebrew pour limiter le poids de la maintenance. |
À la ligne 1900
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°366,
Original : | Homebrew allows you to install software via Bottles, i.e. pre-compiled binary packages. But the process of creating bottles is tightly integrated with Homebrew infrastructure, i.e. we need to run CI with tests on every package before it get bottled. So we decided to integrate as many packages as possible into the main brew repo to eliminate maintenance burden. |
---|---|
Traduction : | Homebrew vous permet d'installer des logiciels grâce au logiciel « Bottles », c'est-à-dire, des paquets binaires précompilés. Mais, le processus pour la création de « Bottles » est étroitement intégré avec l'infrastructure de Homebrew. C'est-à-dire qu'il est nécessaire de réaliser une intégration continue avec des tests sur chaque paquet avant de les rendre disponibles sous « Bottles ». Ainsi, il a été décidé d'intégrer autant de paquets que possible dans le dépôt principal de Homebrew pour limiter le poids de la maintenance. |
À la ligne 1900
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bottelés »
- « Bottes »
- « Bottés »
- « Battles »
- « Bottées »
Message n°366,
Original : | Homebrew allows you to install software via Bottles, i.e. pre-compiled binary packages. But the process of creating bottles is tightly integrated with Homebrew infrastructure, i.e. we need to run CI with tests on every package before it get bottled. So we decided to integrate as many packages as possible into the main brew repo to eliminate maintenance burden. |
---|---|
Traduction : | Homebrew vous permet d'installer des logiciels grâce au logiciel « Bottles », c'est-à-dire, des paquets binaires précompilés. Mais, le processus pour la création de « Bottles » est étroitement intégré avec l'infrastructure de Homebrew. C'est-à-dire qu'il est nécessaire de réaliser une intégration continue avec des tests sur chaque paquet avant de les rendre disponibles sous « Bottles ». Ainsi, il a été décidé d'intégrer autant de paquets que possible dans le dépôt principal de Homebrew pour limiter le poids de la maintenance. |
À la ligne 1900
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°367,
Original : | Is there much other desktop software available in Homebrew? |
---|---|
Traduction : | Y-a-t-il beaucoup d'autres logiciels de bureau disponibles dans Homebrew ? |
À la ligne 1905
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°368,
Original : | Yes. In general, if an app is popular and has a channel of distribution outside of Mac AppStore, then there is a very high chance that it’s already available to install via a Brew Cask. |
---|---|
Traduction : | Oui, en général, si une application est populaire et possède un canal de distribution en dehors de la boutique d'application « Mac AppStore », alors, il y a de fortes chances qu'elle soit déjà disponible pour l'installation grâce à « Brew Cask ». |
À la ligne 1910
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Store »
- « App-Store »
- « Apôtre »
- « Astre »
- « Store »
Message n°368,
Original : | Yes. In general, if an app is popular and has a channel of distribution outside of Mac AppStore, then there is a very high chance that it’s already available to install via a Brew Cask. |
---|---|
Traduction : | Oui, en général, si une application est populaire et possède un canal de distribution en dehors de la boutique d'application « Mac AppStore », alors, il y a de fortes chances qu'elle soit déjà disponible pour l'installation grâce à « Brew Cask ». |
Message n°368,
Original : | Yes. In general, if an app is popular and has a channel of distribution outside of Mac AppStore, then there is a very high chance that it’s already available to install via a Brew Cask. |
---|---|
Traduction : | Oui, en général, si une application est populaire et possède un canal de distribution en dehors de la boutique d'application « Mac AppStore », alors, il y a de fortes chances qu'elle soit déjà disponible pour l'installation grâce à « Brew Cask ». |
Message n°369,
Original : | How can KDE app authors help get their software into Homebrew? |
---|---|
Traduction : | Comment les auteurs des applications de KDE peuvent aider pour intégrer leurs logiciels dans Homebrew ? |
À la ligne 1915
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°370,
Original : | Apple hardware is very expensive, so getting a Mac for every KDE dev will be not a good idea. So as for now, they are welcome to create a Feature Request in our repo. Then maintainers or users of Homebrew KDE report bugs if something isn’t working as intended. And we are trying to provide as much information as possible upon request of KDE devs. But as for now we have a lot of pending tickets for KDE apps with small, but very annoying bugs. I hope that we will be more integrated with KDE infrastructure, i.e. we may link bugs in our repo with upstream projects. We had already migrated to KDE Invent and I hope KDE Bugs will be migrated from Bugzilla to KDE Invent soon. |
---|---|
Traduction : | Le matériel Apple est très coûteux. Ainsi, l'achat d'un Mac pour tout développeur KDE n'est pas une bonne idée. Jusqu'à présent, celui-ci est encouragé à ouvrir une demande de fonctionnalité sur notre dépôt. Ensuite, les mainteneurs et les utilisateurs de Homebrew sous KDE peuvent signaler des bogues si quelque chose ne fonctionne pas comme il le devrait. Jusqu'à présent, de nombreux tickets concernant les applications de KDE restent en souffrance avec des bogues mineurs mais ennuyeux. J'espère une meilleur intégration avec l'infrastructure d KDE, c'est-à-dire de créer des liens avec les bogues dans notre dépôts avec les projets amont. La migration vers « KDE Invent » est déjà faite et la migration des bogues de KDE de Bugzilla vers « KDE Invent »sera bientôt réalisée. |
À la ligne 1920
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°370,
Original : | Apple hardware is very expensive, so getting a Mac for every KDE dev will be not a good idea. So as for now, they are welcome to create a Feature Request in our repo. Then maintainers or users of Homebrew KDE report bugs if something isn’t working as intended. And we are trying to provide as much information as possible upon request of KDE devs. But as for now we have a lot of pending tickets for KDE apps with small, but very annoying bugs. I hope that we will be more integrated with KDE infrastructure, i.e. we may link bugs in our repo with upstream projects. We had already migrated to KDE Invent and I hope KDE Bugs will be migrated from Bugzilla to KDE Invent soon. |
---|---|
Traduction : | Le matériel Apple est très coûteux. Ainsi, l'achat d'un Mac pour tout développeur KDE n'est pas une bonne idée. Jusqu'à présent, celui-ci est encouragé à ouvrir une demande de fonctionnalité sur notre dépôt. Ensuite, les mainteneurs et les utilisateurs de Homebrew sous KDE peuvent signaler des bogues si quelque chose ne fonctionne pas comme il le devrait. Jusqu'à présent, de nombreux tickets concernant les applications de KDE restent en souffrance avec des bogues mineurs mais ennuyeux. J'espère une meilleur intégration avec l'infrastructure d KDE, c'est-à-dire de créer des liens avec les bogues dans notre dépôts avec les projets amont. La migration vers « KDE Invent » est déjà faite et la migration des bogues de KDE de Bugzilla vers « KDE Invent »sera bientôt réalisée. |
À la ligne 1920
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Inventa »
- « Invente »
- « Inventé »
- « In vent »
- « In-vent »
Message n°370,
Original : | Apple hardware is very expensive, so getting a Mac for every KDE dev will be not a good idea. So as for now, they are welcome to create a Feature Request in our repo. Then maintainers or users of Homebrew KDE report bugs if something isn’t working as intended. And we are trying to provide as much information as possible upon request of KDE devs. But as for now we have a lot of pending tickets for KDE apps with small, but very annoying bugs. I hope that we will be more integrated with KDE infrastructure, i.e. we may link bugs in our repo with upstream projects. We had already migrated to KDE Invent and I hope KDE Bugs will be migrated from Bugzilla to KDE Invent soon. |
---|---|
Traduction : | Le matériel Apple est très coûteux. Ainsi, l'achat d'un Mac pour tout développeur KDE n'est pas une bonne idée. Jusqu'à présent, celui-ci est encouragé à ouvrir une demande de fonctionnalité sur notre dépôt. Ensuite, les mainteneurs et les utilisateurs de Homebrew sous KDE peuvent signaler des bogues si quelque chose ne fonctionne pas comme il le devrait. Jusqu'à présent, de nombreux tickets concernant les applications de KDE restent en souffrance avec des bogues mineurs mais ennuyeux. J'espère une meilleur intégration avec l'infrastructure d KDE, c'est-à-dire de créer des liens avec les bogues dans notre dépôts avec les projets amont. La migration vers « KDE Invent » est déjà faite et la migration des bogues de KDE de Bugzilla vers « KDE Invent »sera bientôt réalisée. |
À la ligne 1920
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Inventa »
- « Invente »
- « Inventé »
- « In vent »
- « In-vent »
Message n°371,
Original : | The other way to get your KDE apps built for Mac is with Craft. How does the Homebrew build apps compare to ones build with Craft? |
---|---|
Traduction : | L'autre façon d'obtenir des applications de KDE adaptées pour Mac est d'utiliser Craft. Comment sont les applications produites avec Homebrew vis à vis de celles produites avec Craft ? |
À la ligne 1925
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kraft »
- « Croft »
- « Draft »
- « Krafts »
- « Drafts »
Message n°371,
Original : | The other way to get your KDE apps built for Mac is with Craft. How does the Homebrew build apps compare to ones build with Craft? |
---|---|
Traduction : | L'autre façon d'obtenir des applications de KDE adaptées pour Mac est d'utiliser Craft. Comment sont les applications produites avec Homebrew vis à vis de celles produites avec Craft ? |
À la ligne 1925
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°371,
Original : | The other way to get your KDE apps built for Mac is with Craft. How does the Homebrew build apps compare to ones build with Craft? |
---|---|
Traduction : | L'autre façon d'obtenir des applications de KDE adaptées pour Mac est d'utiliser Craft. Comment sont les applications produites avec Homebrew vis à vis de celles produites avec Craft ? |
À la ligne 1925
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kraft »
- « Croft »
- « Draft »
- « Krafts »
- « Drafts »
Message n°372,
Original : | I still think that Homebrew is more friendly to end users. Its install process is as easy as run one-liner. To add our repo and start installing apps from it, you need to run another two lines. |
---|---|
Traduction : | Je pense encore que Homebrew est plus agréable pour les utilisateurs finaux. Son processus d'installation est aussi facile que l'exécution d'une ligne de commandes. Pour ajouter votre dépôt et lancer l'installation d'applications à partir de celui-ci, vous avez besoin de lancer deux autres lignes de commandes. |
À la ligne 1930
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°373,
Original : | Thanks for your time Yurii. |
---|---|
Traduction : | Merci pour votre temps, Yurii. |
À la ligne 1935
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Yuri »
- « Yury »
- « Pyurie »
- « Yours »
- « L'URI »
Message n°384,
Original : | The import improvement for sharing is [Distributed Hash Table](https://en.wikipedia.org/wiki/Mainline_DHT) improvements which now bootstraps with well-known nodes so you can get your downloads faster. Under the hood it updates to the newer QtWebengine which is based on Chrome away from the older QtWebkit based on WebKit (all of them are based on KDE's KHTML back in the day). |
---|---|
Traduction : | L'amélioration de l'importation pour le partage concerne l'amélioration de [DHT, « Distributed Hash Table »](https://en.wikipedia.org/wiki/Mainline_DHT), qui démarre maintenant avec les nœuds bien connus. Ainsi, vous pouvez réaliser vos téléchargements plus rapidement. Sous le capot, il est mis à jour avec le nouveau moteur « QtWebengine », reposant sur Chrome et bien loin de la vieille version de « QtWebkit » reposant sur « » (chacun d'entre eux reposaient autrefois sur « KHTML » de KDE ). |
Message n°384,
Original : | The import improvement for sharing is [Distributed Hash Table](https://en.wikipedia.org/wiki/Mainline_DHT) improvements which now bootstraps with well-known nodes so you can get your downloads faster. Under the hood it updates to the newer QtWebengine which is based on Chrome away from the older QtWebkit based on WebKit (all of them are based on KDE's KHTML back in the day). |
---|---|
Traduction : | L'amélioration de l'importation pour le partage concerne l'amélioration de [DHT, « Distributed Hash Table »](https://en.wikipedia.org/wiki/Mainline_DHT), qui démarre maintenant avec les nœuds bien connus. Ainsi, vous pouvez réaliser vos téléchargements plus rapidement. Sous le capot, il est mis à jour avec le nouveau moteur « QtWebengine », reposant sur Chrome et bien loin de la vieille version de « QtWebkit » reposant sur « » (chacun d'entre eux reposaient autrefois sur « KHTML » de KDE ). |
À la ligne 1994
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « QtWebKit »
- « Qt Webkit »
- « Qt-Webkit »
- « Webkit »
Message n°390,
Original : | [KMyMoney is available](https://kmymoney.org/download.html) in your Linux distro, as a Windows download, a Mac download and now in [Homebrew KDE](https://invent.kde.org/packaging/homebrew-kde). |
---|---|
Traduction : | [KMyMoney est disponible](https://kmymoney.org/download.html) pour votre distribution Linux, comme un téléchargement Windows, Mac et maintenant [Homebrew KDE](https://invent.kde.org/packaging/homebrew-kde). |
À la ligne 2024
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°398,
Original : | App Store Interview: Flathub |
---|---|
Traduction : | Interview sur les boutiques d'applications : boutique FlatHub |
À la ligne 2064
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°399,
Original : | Flatpak is one of the new container based formats changing how we get our apps on Linux. Flatpak can work with any host who wants to set up a store but the definitive store is [Flathub](https://flathub.org/home). |
---|---|
Traduction : | Flatpak est l'un des nouveaux conteneurs reposant sur les modifications de formats dans lesquels se trouvent les applications sous Linux. Il peut fonctionner avec tout hôte voulant mettre en place un magasin. Mais, le magasin le plus complet est [Flathub](https://flathub.org/home). |
À la ligne 2069
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°399,
Original : | Flatpak is one of the new container based formats changing how we get our apps on Linux. Flatpak can work with any host who wants to set up a store but the definitive store is [Flathub](https://flathub.org/home). |
---|---|
Traduction : | Flatpak est l'un des nouveaux conteneurs reposant sur les modifications de formats dans lesquels se trouvent les applications sous Linux. Il peut fonctionner avec tout hôte voulant mettre en place un magasin. Mais, le magasin le plus complet est [Flathub](https://flathub.org/home). |
À la ligne 2069
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°400,
Original : | Recently Flathub helper [Timothée Ravier](https://discourse.flathub.org/u/Siosm) [asked for help putting more KDE apps in the store](https://discourse.flathub.org/t/kde-apps-call-for-contributors/514). We interviewed him to find out more. |
---|---|
Traduction : | Récemment, l'assistant de « Flathub » [Timothée Ravier](https://discourse.flathub.org/u/Siosm) [a demandé de l'aide pour installer plus d'applications dans le magasin](https://discourse.flathub.org/t/kde-apps-call-for-contributors/514). Son interview en dit plus. |
À la ligne 2074
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°401,
Original : | Tell us about yourself, where are you from, what do you do for a living, how did you get into open source and Flatpaks? |
---|---|
Traduction : | Dis nous en plus sur vous, d'où vous êtes, ce que vous faites, comment vous êtes vous intéressés aux logiciels libres et à Flatpak ? |
À la ligne 2079
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°403,
Original : | I got into open source when I first installed a Linux distribution in 2006 and never stopped since. Most of the research projects I undertook during my studies were related to the security of Linux, application sandboxing and graphical interface security. Thus the Flatpak introduction and development piqued my interest. |
---|---|
Traduction : | Je suis arrivé dans les logiciels libres quand j'ai installé pour la première fois une distribution Linux en 2006 et je n'ai jamais arrêté depuis. La plus part des projets de recherche auxquels j'ai participé durant mes études concernaient la sécurité de Linux et le fonctionnement isolé des applications « Bac à sable » et la sécurité des interfaces graphiques. Ainsi, l'introduction et le développement de « Flatpak » ont décuplé mon intérêt. |
À la ligne 2089
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°404,
Original : | In my spare time I maintain the unofficial [KDE variant (nicknamed Kinoite)](https://discussion.fedoraproject.org/t/kinoite-a-kde-and-now-xfce-version-of-fedora-silverblue/147) of Fedora Silverblue. In short, Fedora Silverblue is an immutable operating system and the recommended way to install applications is to use Flatpaks or containers (via podman). See the documentation for more details. |
---|---|
Traduction : | Durant mes loisirs, je maintiens la [version alternative avec KDE (nommé Kinoite)](https://discussion.fedoraproject.org/t/kinoite-a-kde-and-now-xfce-version-of-fedora-silverblue/147) de Fedora SilverBlue. De façon synthétique, Fedora SilverBlue est une système d'exploitation robuste. La façon qui est recommandée d'installer des applications est l'utilisation de « Flatpak » ou des conteneurs (via « »). Veuillez consulter la documentation pour plus de détails. |
À la ligne 2094
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Conoïde »
- « Conoïdes »
- « Qu'incite »
- « Qu'invite »
- « Qu'imite »
Message n°404,
Original : | In my spare time I maintain the unofficial [KDE variant (nicknamed Kinoite)](https://discussion.fedoraproject.org/t/kinoite-a-kde-and-now-xfce-version-of-fedora-silverblue/147) of Fedora Silverblue. In short, Fedora Silverblue is an immutable operating system and the recommended way to install applications is to use Flatpaks or containers (via podman). See the documentation for more details. |
---|---|
Traduction : | Durant mes loisirs, je maintiens la [version alternative avec KDE (nommé Kinoite)](https://discussion.fedoraproject.org/t/kinoite-a-kde-and-now-xfce-version-of-fedora-silverblue/147) de Fedora SilverBlue. De façon synthétique, Fedora SilverBlue est une système d'exploitation robuste. La façon qui est recommandée d'installer des applications est l'utilisation de « Flatpak » ou des conteneurs (via « »). Veuillez consulter la documentation pour plus de détails. |
Message n°404,
Original : | In my spare time I maintain the unofficial [KDE variant (nicknamed Kinoite)](https://discussion.fedoraproject.org/t/kinoite-a-kde-and-now-xfce-version-of-fedora-silverblue/147) of Fedora Silverblue. In short, Fedora Silverblue is an immutable operating system and the recommended way to install applications is to use Flatpaks or containers (via podman). See the documentation for more details. |
---|---|
Traduction : | Durant mes loisirs, je maintiens la [version alternative avec KDE (nommé Kinoite)](https://discussion.fedoraproject.org/t/kinoite-a-kde-and-now-xfce-version-of-fedora-silverblue/147) de Fedora SilverBlue. De façon synthétique, Fedora SilverBlue est une système d'exploitation robuste. La façon qui est recommandée d'installer des applications est l'utilisation de « Flatpak » ou des conteneurs (via « »). Veuillez consulter la documentation pour plus de détails. |
Message n°404,
Original : | In my spare time I maintain the unofficial [KDE variant (nicknamed Kinoite)](https://discussion.fedoraproject.org/t/kinoite-a-kde-and-now-xfce-version-of-fedora-silverblue/147) of Fedora Silverblue. In short, Fedora Silverblue is an immutable operating system and the recommended way to install applications is to use Flatpaks or containers (via podman). See the documentation for more details. |
---|---|
Traduction : | Durant mes loisirs, je maintiens la [version alternative avec KDE (nommé Kinoite)](https://discussion.fedoraproject.org/t/kinoite-a-kde-and-now-xfce-version-of-fedora-silverblue/147) de Fedora SilverBlue. De façon synthétique, Fedora SilverBlue est une système d'exploitation robuste. La façon qui est recommandée d'installer des applications est l'utilisation de « Flatpak » ou des conteneurs (via « »). Veuillez consulter la documentation pour plus de détails. |
À la ligne 2094
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°405,
Original : | What made you put out your recent call for KDE apps in Flathub? |
---|---|
Traduction : | Qu'est ce qui a motivé votre appel récent pour déposer les applications KDE dans « Flathub » ? |
À la ligne 2099
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°406,
Original : | First I want to say a big “Thank you” to the current maintainers that already maintain KDE Apps on Flathub as they are doing a great job! |
---|---|
Traduction : | D'abord, je voudrais remercier tout particulièrement les mainteneurs actuels, ayant déjà en charge la maintenance des applications dans « Flathub », pour l'énorme travail qu'ils réalisent ! |
À la ligne 2104
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°407,
Original : | I have been a long time KDE user (I started in 2006) and I always wanted to contribute back. Distributions already have teams of established maintainers and Flathub was missing a good bunch of KDE Apps so it felt like a good place to start. |
---|---|
Traduction : | Je suis depuis très longtemps un utilisateur de KDE (j'ai démarré en 2006) et j'ai toujours voulu contribuer. Les distributions ont toujours eu des équipes de mainteneurs confirmés. « Flathub » ne possédait pas un bon ensemble d'applications KDE. Ainsi, j'ai senti que c'était un bon sujet pour commencer. |
À la ligne 2109
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°408,
Original : | I also made a call as it will be easier if we split the work and maybe that will also make more people aware of Flatpaks and Flathub. |
---|---|
Traduction : | J'ai aussi lancé un appel pour rendre plus facile si tout le travail était partagé et peut être aussi, que cela pourrait rendre les personnes plus attentives à « Flatpak » et « Flathub ». |
À la ligne 2114
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°408,
Original : | I also made a call as it will be easier if we split the work and maybe that will also make more people aware of Flatpaks and Flathub. |
---|---|
Traduction : | J'ai aussi lancé un appel pour rendre plus facile si tout le travail était partagé et peut être aussi, que cela pourrait rendre les personnes plus attentives à « Flatpak » et « Flathub ». |
À la ligne 2114
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°409,
Original : | Flatpak can work from any repository, why the need for Flathub? |
---|---|
Traduction : | Flatpak peut fonctionner à partir de tout dépôt, pour avoir besoin alors de Flathub ? |
À la ligne 2119
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°409,
Original : | Flatpak can work from any repository, why the need for Flathub? |
---|---|
Traduction : | Flatpak peut fonctionner à partir de tout dépôt, pour avoir besoin alors de Flathub ? |
À la ligne 2119
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°410,
Original : | This question highlights one of the advantages of Flathub: you can host your own repository of applications on your own server and distribute them directly to your users. You do not “need” Flathub. |
---|---|
Traduction : | Cette question met en avant un des avantages de « Flathub ». Vous pouvez héberger votre propre dépôt d'applications sur votre serveur personnel et les distribuer directement vers les utilisateurs. Vous n'avez pas « besoin » de « Flathub ». |
À la ligne 2124
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°410,
Original : | This question highlights one of the advantages of Flathub: you can host your own repository of applications on your own server and distribute them directly to your users. You do not “need” Flathub. |
---|---|
Traduction : | Cette question met en avant un des avantages de « Flathub ». Vous pouvez héberger votre propre dépôt d'applications sur votre serveur personnel et les distribuer directement vers les utilisateurs. Vous n'avez pas « besoin » de « Flathub ». |
À la ligne 2124
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°411,
Original : | But just like you do not need GitHub or GitLab, etc. to host a Git repository, it is much easier to collaborate if you have a single place to point users and developers at. |
---|---|
Traduction : | Mais, comme vous n'avez pas besoin de « GitHub » ou « GitLab » ou etc., pour héberger un dépôt « git », il est bien plus facile de collaborer si vous avez une emplacement unique vers lequel se tourner les utilisateurs et les développeurs. |
Message n°411,
Original : | But just like you do not need GitHub or GitLab, etc. to host a Git repository, it is much easier to collaborate if you have a single place to point users and developers at. |
---|---|
Traduction : | Mais, comme vous n'avez pas besoin de « GitHub » ou « GitLab » ou etc., pour héberger un dépôt « git », il est bien plus facile de collaborer si vous avez une emplacement unique vers lequel se tourner les utilisateurs et les développeurs. |
À la ligne 2129
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Git Lab »
- « Git-Lab »
- « Gitan »
- « Gîta »
- « Gîtas »
Message n°412,
Original : | Flathub has become the easiest place to find and safely try Linux applications, both open source and proprietary. I think this is critical if we want to improve the attractiveness of the Linux ecosystem as a desktop platform. |
---|---|
Traduction : | FlatHub est devenu l'emplacement le plus facile pour trouver et tester sans risque les applications Linux, quelles soient libres ou propriétaires. Je pense que cela est critique pour l'amélioration de l'attractivité de l'éco-système Linux sur des plate-formes de bureau. |
À la ligne 2134
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°412,
Original : | Flathub has become the easiest place to find and safely try Linux applications, both open source and proprietary. I think this is critical if we want to improve the attractiveness of the Linux ecosystem as a desktop platform. |
---|---|
Traduction : | FlatHub est devenu l'emplacement le plus facile pour trouver et tester sans risque les applications Linux, quelles soient libres ou propriétaires. Je pense que cela est critique pour l'amélioration de l'attractivité de l'éco-système Linux sur des plate-formes de bureau. |
Message n°412,
Original : | Flathub has become the easiest place to find and safely try Linux applications, both open source and proprietary. I think this is critical if we want to improve the attractiveness of the Linux ecosystem as a desktop platform. |
---|---|
Traduction : | FlatHub est devenu l'emplacement le plus facile pour trouver et tester sans risque les applications Linux, quelles soient libres ou propriétaires. Je pense que cela est critique pour l'amélioration de l'attractivité de l'éco-système Linux sur des plate-formes de bureau. |
À la ligne 2134
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'écot »
- « l'écho »
- « l'ego »
- « l'écu »
- « l'hecto »
Message n°413,
Original : | What other open source communities have embraced putting their apps on Flathub? |
---|---|
Traduction : | Quelles sont les autres communautés des logiciels libres qui ont accepté de placer leurs applications sous « Flathub » ? |
À la ligne 2139
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°414,
Original : | I think that a lot (maybe most) of the GNOME applications are now available on FlatHub. |
---|---|
Traduction : | Je pense que beaucoup (voire la plupart) à des applications GNOME sont maintenant disponibles sous « FlatHub ». |
À la ligne 2144
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°415,
Original : | Now that the app developers can put out our software directly on stores like Flathub there are new responsibilities like security and keeping software up to date. Can you say how well these are handled into Flathub? |
---|---|
Traduction : | Maintenant que les développeurs d'applications peuvent placés leurs logiciels sur des magasins comme « Flathub », de nouvelles responsabilités apparaissent comme la sécurité et le maintien des logiciels à jours. Pourriez-vous nous dire comme cela est géré dans « Flathub » ? |
À la ligne 2149
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°415,
Original : | Now that the app developers can put out our software directly on stores like Flathub there are new responsibilities like security and keeping software up to date. Can you say how well these are handled into Flathub? |
---|---|
Traduction : | Maintenant que les développeurs d'applications peuvent placés leurs logiciels sur des magasins comme « Flathub », de nouvelles responsabilités apparaissent comme la sécurité et le maintien des logiciels à jours. Pourriez-vous nous dire comme cela est géré dans « Flathub » ? |
À la ligne 2149
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°416,
Original : | With Flathub, the responsibilities are shared between the Platform maintainers and the application maintainers. |
---|---|
Traduction : | Avec « Flathub », les responsabilités sont partagées entre les mainteneurs de la plate-forme et les mainteneurs d'applications. |
À la ligne 2154
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°417,
Original : | The Platforms contain the core library common to a lot of applications (there are Freedesktop, GNOME and KDE platforms) and are maintained to preserve both ABI compatibility and ensure prompt security updates. |
---|---|
Traduction : | Les plate-formes contiennent la bibliothèque centrale, commune à un grand nombre d'applications (il y a les plate-formes Freedesktop, GNOME et KDE). Elles sont maintenues pour conserver la compatibilité « ABI » et aussi pour s'assurer de mises à jour rapides de sécurité. |
Message n°420,
Original : | I use Dolphin, Konsole, Yakuake, Okular and Ark daily and I really like them. I also appreciate and use Gwenview, KCachegrind and Massif-Visualizer from time to time. |
---|---|
Traduction : | J'utilise Dolphin, Konsole, Yakuake, Okular et Ark, de façon quotidienne et je les apprécie grandement. J'apprécie et j'utilise aussi de temps en temps, Gwenview, KCachegrind et Massif-Visualizer. |
À la ligne 2174
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Visualiser »
- « Visualise »
- « Visualisé »
- « Visualises »
- « Visualisés »
Message n°421,
Original : | Many of our apps are packaged as Flatpaks through our [invent](https://invent.kde.org/packaging/flatpak-kde-applications) and [binary-factory servers](https://binary-factory.kde.org/view/Flatpak/) are you working with these processes or separately? |
---|---|
Traduction : | Plusieurs de nos applications sont proposées en paquets « Flatpak » via les sites [invent](https://invent.kde.org/packaging/flatpak-kde-applications) et [binary-factory servers](https://binary-factory.kde.org/view/Flatpak/). Travaillez-vous avec ces processus ou indépendamment ? |
À la ligne 2179
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°421,
Original : | Many of our apps are packaged as Flatpaks through our [invent](https://invent.kde.org/packaging/flatpak-kde-applications) and [binary-factory servers](https://binary-factory.kde.org/view/Flatpak/) are you working with these processes or separately? |
---|---|
Traduction : | Plusieurs de nos applications sont proposées en paquets « Flatpak » via les sites [invent](https://invent.kde.org/packaging/flatpak-kde-applications) et [binary-factory servers](https://binary-factory.kde.org/view/Flatpak/). Travaillez-vous avec ces processus ou indépendamment ? |
À la ligne 2179
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « inventa »
- « invente »
- « inventé »
- « in vent »
- « in-vent »
Message n°421,
Original : | Many of our apps are packaged as Flatpaks through our [invent](https://invent.kde.org/packaging/flatpak-kde-applications) and [binary-factory servers](https://binary-factory.kde.org/view/Flatpak/) are you working with these processes or separately? |
---|---|
Traduction : | Plusieurs de nos applications sont proposées en paquets « Flatpak » via les sites [invent](https://invent.kde.org/packaging/flatpak-kde-applications) et [binary-factory servers](https://binary-factory.kde.org/view/Flatpak/). Travaillez-vous avec ces processus ou indépendamment ? |
Message n°421,
Original : | Many of our apps are packaged as Flatpaks through our [invent](https://invent.kde.org/packaging/flatpak-kde-applications) and [binary-factory servers](https://binary-factory.kde.org/view/Flatpak/) are you working with these processes or separately? |
---|---|
Traduction : | Plusieurs de nos applications sont proposées en paquets « Flatpak » via les sites [invent](https://invent.kde.org/packaging/flatpak-kde-applications) et [binary-factory servers](https://binary-factory.kde.org/view/Flatpak/). Travaillez-vous avec ces processus ou indépendamment ? |
À la ligne 2179
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « serveurs »
- « server »
- « serves »
- « serveur »
- « pervers »
Message n°422,
Original : | The Flatpaks that are built on the KDE infrastructure are intended to be nightly builds for developers and users to try out. This is a good pool of Flatpak applications to get started but some of them also need to be updated. Keeping this repository updated will help us with recent developments that may require packaging changes on Flathub. I have not yet started updating them but I will try to do it along the applications submission to Flathub. |
---|---|
Traduction : | Les paquets « Flatpak » qui sont construits à partir de l'infrastructure de KDE, sont supposés être des compilations de nuit pour les développeurs et les utilisateurs pour des tests. Cela représente un bon ensemble d'applications « Flatpak » pour démarrer mais certaines d'entre elles ont aussi besoin d'être mises à jour. Le maintien à jour de ce dépôt nous aidera pour les développements récents, nécessitant des modifications de mise en paquets sous « Flathub ». Je n'ai pas encore commencé à les mettre à jour. Mais, j'essaierais de le faire en même temps que le passage des applications sous « Flathub ». |
À la ligne 2184
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°422,
Original : | The Flatpaks that are built on the KDE infrastructure are intended to be nightly builds for developers and users to try out. This is a good pool of Flatpak applications to get started but some of them also need to be updated. Keeping this repository updated will help us with recent developments that may require packaging changes on Flathub. I have not yet started updating them but I will try to do it along the applications submission to Flathub. |
---|---|
Traduction : | Les paquets « Flatpak » qui sont construits à partir de l'infrastructure de KDE, sont supposés être des compilations de nuit pour les développeurs et les utilisateurs pour des tests. Cela représente un bon ensemble d'applications « Flatpak » pour démarrer mais certaines d'entre elles ont aussi besoin d'être mises à jour. Le maintien à jour de ce dépôt nous aidera pour les développements récents, nécessitant des modifications de mise en paquets sous « Flathub ». Je n'ai pas encore commencé à les mettre à jour. Mais, j'essaierais de le faire en même temps que le passage des applications sous « Flathub ». |
À la ligne 2184
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°422,
Original : | The Flatpaks that are built on the KDE infrastructure are intended to be nightly builds for developers and users to try out. This is a good pool of Flatpak applications to get started but some of them also need to be updated. Keeping this repository updated will help us with recent developments that may require packaging changes on Flathub. I have not yet started updating them but I will try to do it along the applications submission to Flathub. |
---|---|
Traduction : | Les paquets « Flatpak » qui sont construits à partir de l'infrastructure de KDE, sont supposés être des compilations de nuit pour les développeurs et les utilisateurs pour des tests. Cela représente un bon ensemble d'applications « Flatpak » pour démarrer mais certaines d'entre elles ont aussi besoin d'être mises à jour. Le maintien à jour de ce dépôt nous aidera pour les développements récents, nécessitant des modifications de mise en paquets sous « Flathub ». Je n'ai pas encore commencé à les mettre à jour. Mais, j'essaierais de le faire en même temps que le passage des applications sous « Flathub ». |
À la ligne 2184
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°422,
Original : | The Flatpaks that are built on the KDE infrastructure are intended to be nightly builds for developers and users to try out. This is a good pool of Flatpak applications to get started but some of them also need to be updated. Keeping this repository updated will help us with recent developments that may require packaging changes on Flathub. I have not yet started updating them but I will try to do it along the applications submission to Flathub. |
---|---|
Traduction : | Les paquets « Flatpak » qui sont construits à partir de l'infrastructure de KDE, sont supposés être des compilations de nuit pour les développeurs et les utilisateurs pour des tests. Cela représente un bon ensemble d'applications « Flatpak » pour démarrer mais certaines d'entre elles ont aussi besoin d'être mises à jour. Le maintien à jour de ce dépôt nous aidera pour les développements récents, nécessitant des modifications de mise en paquets sous « Flathub ». Je n'ai pas encore commencé à les mettre à jour. Mais, j'essaierais de le faire en même temps que le passage des applications sous « Flathub ». |
À la ligne 2184
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°424,
Original : | I don’t think this will ever happen as there is value in how distributions currently package apps even though it also has issues. But I think that less distribution will put in the effort to do it. For example, Fedora builds Flatpaks from RPM packages and makes them available for everyone. You could also potentially do the same with Debian packages. The value here isn’t in the what but the who: do you trust this distribution? Its values? Its commitment to free software only? Then you are sure that the applications that you install from their repo will have the same requirements that every other package. Flathub has both open source and proprietary apps and that may not be for everybody. |
---|---|
Traduction : | Je ne pense pas que cela arrive un jour puisque il y a de l'intérêt sur la façon dont les distributions créent actuellement des paquets d'applications, même si il y a aussi des problèmes. Par exemple, Fedora créé des « Flatpak » à partir des paquets « RPM » et les rendre disponible pour tout le monde. Vous pouvez dire la même chose avec les paquets Debian. L'intérêt n'est pas comment mais avec qui. Est-ce que vous faites confiance à cette distribution ? Ces valeurs ? Son engagement envers uniquement les logiciels libres ? Ensuite, voulez-vous vraiment que les applications que vous installez à partir de leurs dépôts, appliquent les mêmes exigences que tout autre paquet ? Flathub propose tout aussi bien des applications libres et propriétaires et même si cela n'est pas adapté pour tout le monde. |
À la ligne 2194
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°424,
Original : | I don’t think this will ever happen as there is value in how distributions currently package apps even though it also has issues. But I think that less distribution will put in the effort to do it. For example, Fedora builds Flatpaks from RPM packages and makes them available for everyone. You could also potentially do the same with Debian packages. The value here isn’t in the what but the who: do you trust this distribution? Its values? Its commitment to free software only? Then you are sure that the applications that you install from their repo will have the same requirements that every other package. Flathub has both open source and proprietary apps and that may not be for everybody. |
---|---|
Traduction : | Je ne pense pas que cela arrive un jour puisque il y a de l'intérêt sur la façon dont les distributions créent actuellement des paquets d'applications, même si il y a aussi des problèmes. Par exemple, Fedora créé des « Flatpak » à partir des paquets « RPM » et les rendre disponible pour tout le monde. Vous pouvez dire la même chose avec les paquets Debian. L'intérêt n'est pas comment mais avec qui. Est-ce que vous faites confiance à cette distribution ? Ces valeurs ? Son engagement envers uniquement les logiciels libres ? Ensuite, voulez-vous vraiment que les applications que vous installez à partir de leurs dépôts, appliquent les mêmes exigences que tout autre paquet ? Flathub propose tout aussi bien des applications libres et propriétaires et même si cela n'est pas adapté pour tout le monde. |
À la ligne 2194
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°441,
Original : | In this new version, Dolphin adds thumbnails for 3D Manufacturing Format (3MF) files to the list and you can also see previews of files and folders on encrypted file systems such as Plasma Vaults. This is done securely by storing the cached thumbnails on the file system itself, or falling back to generating them but not storing cached versions anywhere if necessary. Either way, you are still in absolute control of how and when Dolphin shows you a file's content, as you can independently configure the file size cut-off for displaying previews for local and remote files. |
---|---|
Traduction : | Dans cette nouvelle version, Dolphin ajoute à la liste des vignettes pour les fichiers « 3MF » (3D Manufacturing Format). Vous pouvez aussi maintenant les vignettes de fichiers et de dossiers pour des systèmes de fichiers chiffrés comme les portefeuilles de Plasma. Ceci est fait de façon sécurisée par l'enregistrement des vignettes en cache dans le système de fichiers lui-même ou alternativement en les produisant mais sans enregistrer les versions de cache n'importe si nécessaire. En conclusion, vous avez toujours un contrôle absolu sur comment et quand Dolphin affiche votre contenu de fichier, puisque vous pouvez configurer indépendamment la limite de la taille du fichier pour l'affichage de vignettes, pour des fichiers locaux ou distants. |
Message n°441,
Original : | In this new version, Dolphin adds thumbnails for 3D Manufacturing Format (3MF) files to the list and you can also see previews of files and folders on encrypted file systems such as Plasma Vaults. This is done securely by storing the cached thumbnails on the file system itself, or falling back to generating them but not storing cached versions anywhere if necessary. Either way, you are still in absolute control of how and when Dolphin shows you a file's content, as you can independently configure the file size cut-off for displaying previews for local and remote files. |
---|---|
Traduction : | Dans cette nouvelle version, Dolphin ajoute à la liste des vignettes pour les fichiers « 3MF » (3D Manufacturing Format). Vous pouvez aussi maintenant les vignettes de fichiers et de dossiers pour des systèmes de fichiers chiffrés comme les portefeuilles de Plasma. Ceci est fait de façon sécurisée par l'enregistrement des vignettes en cache dans le système de fichiers lui-même ou alternativement en les produisant mais sans enregistrer les versions de cache n'importe si nécessaire. En conclusion, vous avez toujours un contrôle absolu sur comment et quand Dolphin affiche votre contenu de fichier, puisque vous pouvez configurer indépendamment la limite de la taille du fichier pour l'affichage de vignettes, pour des fichiers locaux ou distants. |
À la ligne 2279
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Manufacturions »
- « Manufacturons »
- « Manufacturier »
- « Manufacturiez »
- « Manufacturiers »
Message n°456,
Original : | Talking of tabs, Konsole's default Ctrl+Shift+L shortcut for "Detach current tab" has been removed. It turns out it was too easy to accidentally detach the current tab when what you really wanted to do was clear the display using Ctrl+Shift+K. |
---|---|
Traduction : | En parlant d'onglet, le raccourci par défaut de Konsole, « CRTL » + « Maj » + « L » pour « Détacher l'onglet courant » a été supprimé. Il a été admis qu'il était trop facile de détacher par accident l'onglet courant quand ce que vous voulez vraiment faire est d'effacer l'affichage en utilisant « CRTL » + « Maj » + « K ». |
Message n°456,
Original : | Talking of tabs, Konsole's default Ctrl+Shift+L shortcut for "Detach current tab" has been removed. It turns out it was too easy to accidentally detach the current tab when what you really wanted to do was clear the display using Ctrl+Shift+K. |
---|---|
Traduction : | En parlant d'onglet, le raccourci par défaut de Konsole, « CRTL » + « Maj » + « L » pour « Détacher l'onglet courant » a été supprimé. Il a été admis qu'il était trop facile de détacher par accident l'onglet courant quand ce que vous voulez vraiment faire est d'effacer l'affichage en utilisant « CRTL » + « Maj » + « K ». |
Message n°457,
Original : | The final usability improvement in this version is that Konsole's I-beam cursor now adapts to the font size instead of always remaining the same size. |
---|---|
Traduction : | La dernière amélioration d'ergonomie dans cette version est le pointeur de Konsole « I-beam », qui s'adapte maintenant à la taille de la police, plutôt que toujours rester à la même taille. |
Message n°466,
Original : | The [main Flatpak package of digiKam is available through Flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.digikam), as well as an unstable nightly build for testers. DigiKam is also available for Linux through AppImages and your distro's repositories. There are also versions of digiKam for Windows and Mac. |
---|---|
Traduction : | Le [paquet « Flatpak» principal de digiKam est disponible sous Flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.digikam), ainsi qu'une compilation de nuit instable pour les testeurs. DigiKam est aussi disponible pour Linux grâce à des « AppImage » et des dépôts de distributions. Il y a aussi des versions de digiKam pour Windows et Mac. |
À la ligne 2405
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°466,
Original : | The [main Flatpak package of digiKam is available through Flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.digikam), as well as an unstable nightly build for testers. DigiKam is also available for Linux through AppImages and your distro's repositories. There are also versions of digiKam for Windows and Mac. |
---|---|
Traduction : | Le [paquet « Flatpak» principal de digiKam est disponible sous Flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.digikam), ainsi qu'une compilation de nuit instable pour les testeurs. DigiKam est aussi disponible pour Linux grâce à des « AppImage » et des dépôts de distributions. Il y a aussi des versions de digiKam pour Windows et Mac. |
À la ligne 2405
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°466,
Original : | The [main Flatpak package of digiKam is available through Flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.digikam), as well as an unstable nightly build for testers. DigiKam is also available for Linux through AppImages and your distro's repositories. There are also versions of digiKam for Windows and Mac. |
---|---|
Traduction : | Le [paquet « Flatpak» principal de digiKam est disponible sous Flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.digikam), ainsi qu'une compilation de nuit instable pour les testeurs. DigiKam est aussi disponible pour Linux grâce à des « AppImage » et des dépôts de distributions. Il y a aussi des versions de digiKam pour Windows et Mac. |
À la ligne 2405
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°474,
Original : | Finally, astronomy app KStars added some calibration and focus in the [new release](http://knro.blogspot.com/2020/07/kstars-v343-is-released.html). [The Bahtinov mask is a device used to focus small astronomical telescopes accurately](https://en.wikipedia.org/wiki/Bahtinov_mask). It is useful for users who do not have a motorized focuser and prefer to focus manually with the aid of the mask. After capturing an image in the focus module with the Bahtinov mask algorithm selected, Ekos will analyze the images and stars within it. If Ekos recognizes the Bahtinov star pattern, it will draw lines over the star pattern in circles on the center and on an offset to indicate the focus. |
---|---|
Traduction : | Enfin, l'application d'astronomie KStars a reçu certaines calibrations et certains focus dans la [nouvelle version](http://knro.blogspot.com/2020/07/kstars-v343-is-released.html). [Le masque de « Bahtinov » est un périphérique utilisé pour le focus plus précis des petits télescopes astronomiques](https://en.wikipedia.org/wiki/Bahtinov_mask). Il est utile pour les utilisateurs qui ne possèdent pas de systèmes d'autofocus motorisés et qui préfèrent de faire un focus manuellement avec l'aide du masque. Après une capture d'image dans le module de focus avec l'algorithme de masque de « Bahtinov » activé, Ekos analysera les images et les étoiles grâce à lui. Si Ekos reconnaît le profil « Bahtinov » d'une étoile, il dessinera des lignes au dessus du profil de l'étoile en cercles au centre et avec un décalage pour préciser le focus. |
À la ligne 2445
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bâtions »
- « Battions »
- « Badinons »
- « Patinons »
- « Bâtirons »
Message n°474,
Original : | Finally, astronomy app KStars added some calibration and focus in the [new release](http://knro.blogspot.com/2020/07/kstars-v343-is-released.html). [The Bahtinov mask is a device used to focus small astronomical telescopes accurately](https://en.wikipedia.org/wiki/Bahtinov_mask). It is useful for users who do not have a motorized focuser and prefer to focus manually with the aid of the mask. After capturing an image in the focus module with the Bahtinov mask algorithm selected, Ekos will analyze the images and stars within it. If Ekos recognizes the Bahtinov star pattern, it will draw lines over the star pattern in circles on the center and on an offset to indicate the focus. |
---|---|
Traduction : | Enfin, l'application d'astronomie KStars a reçu certaines calibrations et certains focus dans la [nouvelle version](http://knro.blogspot.com/2020/07/kstars-v343-is-released.html). [Le masque de « Bahtinov » est un périphérique utilisé pour le focus plus précis des petits télescopes astronomiques](https://en.wikipedia.org/wiki/Bahtinov_mask). Il est utile pour les utilisateurs qui ne possèdent pas de systèmes d'autofocus motorisés et qui préfèrent de faire un focus manuellement avec l'aide du masque. Après une capture d'image dans le module de focus avec l'algorithme de masque de « Bahtinov » activé, Ekos analysera les images et les étoiles grâce à lui. Si Ekos reconnaît le profil « Bahtinov » d'une étoile, il dessinera des lignes au dessus du profil de l'étoile en cercles au centre et avec un décalage pour préciser le focus. |
À la ligne 2445
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bâtions »
- « Battions »
- « Badinons »
- « Patinons »
- « Bâtirons »
Message n°474,
Original : | Finally, astronomy app KStars added some calibration and focus in the [new release](http://knro.blogspot.com/2020/07/kstars-v343-is-released.html). [The Bahtinov mask is a device used to focus small astronomical telescopes accurately](https://en.wikipedia.org/wiki/Bahtinov_mask). It is useful for users who do not have a motorized focuser and prefer to focus manually with the aid of the mask. After capturing an image in the focus module with the Bahtinov mask algorithm selected, Ekos will analyze the images and stars within it. If Ekos recognizes the Bahtinov star pattern, it will draw lines over the star pattern in circles on the center and on an offset to indicate the focus. |
---|---|
Traduction : | Enfin, l'application d'astronomie KStars a reçu certaines calibrations et certains focus dans la [nouvelle version](http://knro.blogspot.com/2020/07/kstars-v343-is-released.html). [Le masque de « Bahtinov » est un périphérique utilisé pour le focus plus précis des petits télescopes astronomiques](https://en.wikipedia.org/wiki/Bahtinov_mask). Il est utile pour les utilisateurs qui ne possèdent pas de systèmes d'autofocus motorisés et qui préfèrent de faire un focus manuellement avec l'aide du masque. Après une capture d'image dans le module de focus avec l'algorithme de masque de « Bahtinov » activé, Ekos analysera les images et les étoiles grâce à lui. Si Ekos reconnaît le profil « Bahtinov » d'une étoile, il dessinera des lignes au dessus du profil de l'étoile en cercles au centre et avec un décalage pour préciser le focus. |
À la ligne 2445
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Bâtions »
- « Battions »
- « Badinons »
- « Patinons »
- « Bâtirons »
Message n°478,
Original : | [KStars is available for download](https://edu.kde.org/kstars/) for Android, from the Snapcraft store, for Windows, macOS and, of course, from your Linux distro's repositories. |
---|---|
Traduction : | [L'application KStars est disponible pour téléchargement](https://edu.kde.org/kstars/) pour Android, sur la boutique « Snap »,pour Windows, pour macOS, et bien sûr, dans les dépôts des distributions Linux. |
Message n°483,
Original : | Okular is KDE's document viewer. It lets you read PDF documents, ePUB books and many more types of text-based files. A fix has put "Print" and "Print Preview" once again next to one another in the "File" menu. |
---|---|
Traduction : | Okular est l'afficheur de documents de KDE. Il vous permet de lire des documents « PDF », des livres « ePub » et encore plus de types de fichiers reposant sur du texte. Une correction a été faite pour proposer « Imprimer » et « Imprimer une vignette » une nouvelle fois proche l'un de l'autre dans le menu « Fichier ». |
Message n°493,
Original : | struct2osd uses castxml now (gccxml has been deprecated). |
---|---|
Traduction : | « struct2osd » utilise maintenant « castxml » (« gccxml » est maintenant déconseillé). |
À la ligne 2540
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « strict »
- « stricts »
- « stricte »
- « stuc »
- « truc »
Message n°493,
Original : | struct2osd uses castxml now (gccxml has been deprecated). |
---|---|
Traduction : | « struct2osd » utilise maintenant « castxml » (« gccxml » est maintenant déconseillé). |
À la ligne 2540
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « castel »
- « castels »
- « castine »
- « castines »
Message n°493,
Original : | struct2osd uses castxml now (gccxml has been deprecated). |
---|---|
Traduction : | « struct2osd » utilise maintenant « castxml » (« gccxml » est maintenant déconseillé). |
À la ligne 2540
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « gcc xml »
- « gcc-xml »
- « KXML »
- « QXml »
- « cml »
Message n°498,
Original : | PBI 1.7.8 |
---|---|
Traduction : | PBI 1.7.8 |
Message n°500,
Original : | This fixes it working with Vivaldi and Brave browsers. It fixes video controls with iframes. Some websites set the album cover art through the Javascript Media Session API but for those which don't the video player’s poster is now used as an album cover. And it fixes the detection of short "new message" notifications that do not need controls with those which just report their length wrongly. |
---|---|
Traduction : | Ceci corrige son fonctionnement avec les navigateurs Vivaldi et Brave. Il corrige les contrôles vidéo avec des IFrames. Certains sites Internet définissent la jaquette de l'album grâce à un « API » JavaScript « Media Session ». Dans le cas contraire, l'affiche du lecteur vidéo est maintenant utilisé comme jaquette. Il corrige enfin la détection de notifications de « nouveaux messages » courts, qui n'ont pas besoin de contrôle lors d'un signalement de longueur incorrecte. |
À la ligne 2575
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Vivendi »
- « Vivats »
- « Vivandier »
- « Vivat »
- « Vivant »
Message n°500,
Original : | This fixes it working with Vivaldi and Brave browsers. It fixes video controls with iframes. Some websites set the album cover art through the Javascript Media Session API but for those which don't the video player’s poster is now used as an album cover. And it fixes the detection of short "new message" notifications that do not need controls with those which just report their length wrongly. |
---|---|
Traduction : | Ceci corrige son fonctionnement avec les navigateurs Vivaldi et Brave. Il corrige les contrôles vidéo avec des IFrames. Certains sites Internet définissent la jaquette de l'album grâce à un « API » JavaScript « Media Session ». Dans le cas contraire, l'affiche du lecteur vidéo est maintenant utilisé comme jaquette. Il corrige enfin la détection de notifications de « nouveaux messages » courts, qui n'ont pas besoin de contrôle lors d'un signalement de longueur incorrecte. |
À la ligne 2575
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « IFrame »
- « IF rames »
- « IF-rames »
- « Frame »
- « B-frames »
Message n°501,
Original : | Kontrast |
---|---|
Traduction : | Kontrast |
À la ligne 2582
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Contrats »
- « Contrasta »
- « Contraste »
- « Contrasté »
- « Contrat »
Message n°502,
Original : | A new accessibility tool this month is Kontrast. It is a color contrast checker and tell you if your color combinations are accessible for people with color vision deficiencies. |
---|---|
Traduction : | Un nouvel outil d'accessibilité est arrivé ce mois-ci, Kontrast. Ce dernier est un vérificateur de contraste de couleurs. Il vous indique si les combinaisons de couleurs sont accessibles pour les personnes souffrant de déficiences visuelles. |
À la ligne 2587
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Contrats »
- « Contrasta »
- « Contraste »
- « Contrasté »
- « Contrat »
Message n°506,
Original : | It added support for custom color schemes. KPhotoAlbum now also has a “Dark Mode”. There are experimental options for image search tuning. And it also added a command-line tool kpa-thumbnailtool to manage KPA’s thumbnail cache. |
---|---|
Traduction : | Il a pris en charge des thèmes personnalisés de couleurs. KPhotoAlbum a aussi maintenant son « mode sombre ». Il y a des options expérimentales pour les réglages de recherche d'images. Enfin, un outil en ligne de commandes « kpa-thumbnailtool » a été ajouté pour gérer le cache de vignettes de « KPA ». |
Message n°506,
Original : | It added support for custom color schemes. KPhotoAlbum now also has a “Dark Mode”. There are experimental options for image search tuning. And it also added a command-line tool kpa-thumbnailtool to manage KPA’s thumbnail cache. |
---|---|
Traduction : | Il a pris en charge des thèmes personnalisés de couleurs. KPhotoAlbum a aussi maintenant son « mode sombre ». Il y a des options expérimentales pour les réglages de recherche d'images. Enfin, un outil en ligne de commandes « kpa-thumbnailtool » a été ajouté pour gérer le cache de vignettes de « KPA ». |
Message n°508,
Original : | Collection manager [Tellico](https://tellico-project.org/tellico-3-3-2-released/) got an update which improves access to [French cinema collection Allocine](http://www.allocine.fr/), [Russian Cinema collection Kinopoisk](https://www.kinopoisk.ru/), [Goodreads, the world’s largest site for readers and book recommendations](https://www.goodreads.com/) and our very own [KDE Store](https://store.kde.org/browse/cat/591/). |
---|---|
Traduction : | Le gestionnaire de collections [Tellico](https://tellico-project.org/tellico-3-3-2-released/) a publié une mise à jour améliorant l'accès aux [collections de cinéma français de « Allocine »](http://www.allocine.fr/), [collections de cinéma russe de « Kinopoisk »](https://www.kinopoisk.ru/), [le site « Goodreads », le plus grand site du monde pour les lecteurs et les recommandations de livres](https://www.goodreads.com/) |
À la ligne 2617
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Hallucine »
- « Halluciné »
- « Halluciner »
- « Hallucines »
- « Hallucinés »
Message n°508,
Original : | Collection manager [Tellico](https://tellico-project.org/tellico-3-3-2-released/) got an update which improves access to [French cinema collection Allocine](http://www.allocine.fr/), [Russian Cinema collection Kinopoisk](https://www.kinopoisk.ru/), [Goodreads, the world’s largest site for readers and book recommendations](https://www.goodreads.com/) and our very own [KDE Store](https://store.kde.org/browse/cat/591/). |
---|---|
Traduction : | Le gestionnaire de collections [Tellico](https://tellico-project.org/tellico-3-3-2-released/) a publié une mise à jour améliorant l'accès aux [collections de cinéma français de « Allocine »](http://www.allocine.fr/), [collections de cinéma russe de « Kinopoisk »](https://www.kinopoisk.ru/), [le site « Goodreads », le plus grand site du monde pour les lecteurs et les recommandations de livres](https://www.goodreads.com/) |
Message n°508,
Original : | Collection manager [Tellico](https://tellico-project.org/tellico-3-3-2-released/) got an update which improves access to [French cinema collection Allocine](http://www.allocine.fr/), [Russian Cinema collection Kinopoisk](https://www.kinopoisk.ru/), [Goodreads, the world’s largest site for readers and book recommendations](https://www.goodreads.com/) and our very own [KDE Store](https://store.kde.org/browse/cat/591/). |
---|---|
Traduction : | Le gestionnaire de collections [Tellico](https://tellico-project.org/tellico-3-3-2-released/) a publié une mise à jour améliorant l'accès aux [collections de cinéma français de « Allocine »](http://www.allocine.fr/), [collections de cinéma russe de « Kinopoisk »](https://www.kinopoisk.ru/), [le site « Goodreads », le plus grand site du monde pour les lecteurs et les recommandations de livres](https://www.goodreads.com/) |
À la ligne 2617
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Godèrent »
- « Gondèrent »
- « Goderaient »
- « Gonderaient »
- « Godaient »
Message n°509,
Original : | Added to KDE Review this month is plugin [SeExpr for Krita](https://invent.kde.org/graphics/seexpr), a Fork of Walt Disney Animation Studios' SeExpr, for Google Summer of Code 2020. |
---|---|
Traduction : | Le module [ « SeExpr » pour Krita](https://invent.kde.org/graphics/seexpr) a été ajouté ce mois aux revues de KDE. Ce module développé durant le « Google Summer of Code 2020 » est une implémentation libre de « SeExpr » du studio d'animation Walt Disney. |
À la ligne 2622
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Se Expr »
- « Se-Expr »
- « Expr »
- « Sebr »
- « Seeders »
Message n°509,
Original : | Added to KDE Review this month is plugin [SeExpr for Krita](https://invent.kde.org/graphics/seexpr), a Fork of Walt Disney Animation Studios' SeExpr, for Google Summer of Code 2020. |
---|---|
Traduction : | Le module [ « SeExpr » pour Krita](https://invent.kde.org/graphics/seexpr) a été ajouté ce mois aux revues de KDE. Ce module développé durant le « Google Summer of Code 2020 » est une implémentation libre de « SeExpr » du studio d'animation Walt Disney. |
À la ligne 2622
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Se Expr »
- « Se-Expr »
- « Expr »
- « Sebr »
- « Seeders »
Message n°509,
Original : | Added to KDE Review this month is plugin [SeExpr for Krita](https://invent.kde.org/graphics/seexpr), a Fork of Walt Disney Animation Studios' SeExpr, for Google Summer of Code 2020. |
---|---|
Traduction : | Le module [ « SeExpr » pour Krita](https://invent.kde.org/graphics/seexpr) a été ajouté ce mois aux revues de KDE. Ce module développé durant le « Google Summer of Code 2020 » est une implémentation libre de « SeExpr » du studio d'animation Walt Disney. |
Message n°511,
Original : | A lightning talk on [Flatpak, Flathub and KDE](https://conf.kde.org/en/akademy2020/public/events/264) at 18:30UTC on Saturday. |
---|---|
Traduction : | Une discussion rapide sur [Flatpak, FlatHub et KDE](https://conf.kde.org/en/akademy2020/public/events/264) à 18:30 (UTC), le Samedi. |
À la ligne 2632
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°511,
Original : | A lightning talk on [Flatpak, Flathub and KDE](https://conf.kde.org/en/akademy2020/public/events/264) at 18:30UTC on Saturday. |
---|---|
Traduction : | Une discussion rapide sur [Flatpak, FlatHub et KDE](https://conf.kde.org/en/akademy2020/public/events/264) à 18:30 (UTC), le Samedi. |
À la ligne 2632
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°512,
Original : | Then [Saturday has tutorials](https://community.kde.org/Akademy/2020/Monday) on Snaps, Neon packaging, Building your first flatpak and Make your App an Appimage. |
---|---|
Traduction : | Ensuite, [des tutoriels seront présentés Samedi](https://community.kde.org/Akademy/2020/Monday) concernant les paquets « snap », la mise en paquets sous Neon, la création de votre premier paquet « Flatpak » et la mise en paquet de votre application avec « AppImage ». |
Message n°512,
Original : | Then [Saturday has tutorials](https://community.kde.org/Akademy/2020/Monday) on Snaps, Neon packaging, Building your first flatpak and Make your App an Appimage. |
---|---|
Traduction : | Ensuite, [des tutoriels seront présentés Samedi](https://community.kde.org/Akademy/2020/Monday) concernant les paquets « snap », la mise en paquets sous Neon, la création de votre premier paquet « Flatpak » et la mise en paquet de votre application avec « AppImage ». |
À la ligne 2637
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°512,
Original : | Then [Saturday has tutorials](https://community.kde.org/Akademy/2020/Monday) on Snaps, Neon packaging, Building your first flatpak and Make your App an Appimage. |
---|---|
Traduction : | Ensuite, [des tutoriels seront présentés Samedi](https://community.kde.org/Akademy/2020/Monday) concernant les paquets « snap », la mise en paquets sous Neon, la création de votre premier paquet « Flatpak » et la mise en paquet de votre application avec « AppImage ». |
À la ligne 2637
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°525,
Original : | Better Canon CR3 Metadata Support, RAW image formats from cameras are often undocumented and hard to process. The developers of digiKam 7.1.0 have written a metadata interface based on libraw for the CR3, and the application is now able to read a large portion of Exif tags, including GPS information, color profile, and, of course, standard IPTC and XMP containers. |
---|---|
Traduction : | Une meilleure prise en charge des métadonnées « Canon CR3 », des formats d'images « RAW » venant des appareils photos sont souvent non documentés et difficiles à traiter. Les développeurs de digiKam 7.1.0 ont écrit une interface de métadonnées reposant sur la bibliothèque « libraw » pour le « CR3 ». L'application est maintenant capable de lire une large partie des étiquettes « Exif », incluant les informations « GPS », le profil de couleurs et, bien sûr, les conteneurs « IPTC » et « XMP ». |
À la ligne 2702
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « LibRaw »
- « lib raw »
- « lib-raw »
- « libéra »
- « libre »
Message n°528,
Original : | digiKam is available in your Linux distro as a source code tarball, Linux 32/64 bits AppImage bundles, macOS package and Windows 32/64 bit installers. [Download digiKam 7.1.0 here](https://download.kde.org/stable/digikam/). |
---|---|
Traduction : | digiKam est disponible pour votre distribution Linux comme une archive compressée des sources, des paquets « AppImage » en 32 / 64 bits, des paquets « macOS » et des installateurs « Windows » 32 / 64 bits. [digiKam 7.1.0 peut être téléchargé à l'adresse ](https://download.kde.org/stable/digikam/). |
À la ligne 2717
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°535,
Original : | Thanks to the work carried out on Cantor during the last months, developers have been able to add compatibility with Jupyter project files in this release of LabPlot. |
---|---|
Traduction : | En remerciement du travail effectué par Cantor durant ces derniers mois, les développeurs ont été capables d'ajouter la compatibilité avec les fichiers des projets « Jupyter » dans cette version de LabPlot. |
À la ligne 2752
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Jupiter »
- « Jupette »
- « Jupettes »
- « Jubiler »
- « Jouîtes »
Message n°536,
Original : | More effort has been put into the macOS version of LabPlot. Besides many small macOS specific fixes, we have also added support for the touch bar that is available on newer MacBook Pro models. |
---|---|
Traduction : | Plus d'effort a été porté dans la version « macOS » de LabPlot. A coté de nombreux petites corrections spécifiques à « macOS », la prise en charge de la barre tactile a aussi été ajoutée, maintenant disponible sur les tout nouveaux modèles « MacBook Pro ». |
À la ligne 2757
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mac Book »
- « Mac-Book »
- « DocBook »
- « Docbook »
- « Handbook »
Message n°540,
Original : | Calindori 1.2 |
---|---|
Traduction : | Calindori 1.2 |
Message n°541,
Original : | Calindori |
---|---|
Traduction : | Calindori |
Message n°542,
Original : | Mobile based calendar app [Calindori 1.2](https://dimitris.cc/kde/2020/09/11/Calindori_1_2.html) is out! Although a couple of versions have also been tagged, this is the first stable release of Calindori as a KDE application. |
---|---|
Traduction : | L'application d'agenda pour périphériques mobiles [Calindori 1.2](https://dimitris.cc/kde/2020/09/11/Calindori_1_2.html) est publiée. Ainsi, un ensemble de version a aussi été défini, ceci est la première version stable de Calindori comme application de KDE. |
Message n°542,
Original : | Mobile based calendar app [Calindori 1.2](https://dimitris.cc/kde/2020/09/11/Calindori_1_2.html) is out! Although a couple of versions have also been tagged, this is the first stable release of Calindori as a KDE application. |
---|---|
Traduction : | L'application d'agenda pour périphériques mobiles [Calindori 1.2](https://dimitris.cc/kde/2020/09/11/Calindori_1_2.html) est publiée. Ainsi, un ensemble de version a aussi été défini, ceci est la première version stable de Calindori comme application de KDE. |
Message n°543,
Original : | Calindori is available on KDE Neon for Plasma Mobile as well as on postmartketOS. It’s also available in the flatpak nightlies kdeapps repository for ARM and x84_64. Finally, you can also build it from source on your Linux desktop workstation. The source code and signatures can be downloaded from [download.kde.org](https://download.kde.org/stable/calindori/). |
---|---|
Traduction : | Calindori est disponible sur KDE Neon pour Plasma Mobile, comme aussi sous postmartketOS. Il est aussi disponible dans les dépôts expérimentaux « Flatpak » de « kdeapps » pour « ARM » et « x84_64 ». Enfin, vous pouvez aussi le compiler à partir des sources sur une station de travail sous bureau Linux. Le code source et les signatures peuvent être téléchargés à partir de [download.kde.org](https://download.kde.org/stable/calindori/). |
Message n°543,
Original : | Calindori is available on KDE Neon for Plasma Mobile as well as on postmartketOS. It’s also available in the flatpak nightlies kdeapps repository for ARM and x84_64. Finally, you can also build it from source on your Linux desktop workstation. The source code and signatures can be downloaded from [download.kde.org](https://download.kde.org/stable/calindori/). |
---|---|
Traduction : | Calindori est disponible sur KDE Neon pour Plasma Mobile, comme aussi sous postmartketOS. Il est aussi disponible dans les dépôts expérimentaux « Flatpak » de « kdeapps » pour « ARM » et « x84_64 ». Enfin, vous pouvez aussi le compiler à partir des sources sur une station de travail sous bureau Linux. Le code source et les signatures peuvent être téléchargés à partir de [download.kde.org](https://download.kde.org/stable/calindori/). |
Message n°543,
Original : | Calindori is available on KDE Neon for Plasma Mobile as well as on postmartketOS. It’s also available in the flatpak nightlies kdeapps repository for ARM and x84_64. Finally, you can also build it from source on your Linux desktop workstation. The source code and signatures can be downloaded from [download.kde.org](https://download.kde.org/stable/calindori/). |
---|---|
Traduction : | Calindori est disponible sur KDE Neon pour Plasma Mobile, comme aussi sous postmartketOS. Il est aussi disponible dans les dépôts expérimentaux « Flatpak » de « kdeapps » pour « ARM » et « x84_64 ». Enfin, vous pouvez aussi le compiler à partir des sources sur une station de travail sous bureau Linux. Le code source et les signatures peuvent être téléchargés à partir de [download.kde.org](https://download.kde.org/stable/calindori/). |
À la ligne 2792
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°543,
Original : | Calindori is available on KDE Neon for Plasma Mobile as well as on postmartketOS. It’s also available in the flatpak nightlies kdeapps repository for ARM and x84_64. Finally, you can also build it from source on your Linux desktop workstation. The source code and signatures can be downloaded from [download.kde.org](https://download.kde.org/stable/calindori/). |
---|---|
Traduction : | Calindori est disponible sur KDE Neon pour Plasma Mobile, comme aussi sous postmartketOS. Il est aussi disponible dans les dépôts expérimentaux « Flatpak » de « kdeapps » pour « ARM » et « x84_64 ». Enfin, vous pouvez aussi le compiler à partir des sources sur une station de travail sous bureau Linux. Le code source et les signatures peuvent être téléchargés à partir de [download.kde.org](https://download.kde.org/stable/calindori/). |
À la ligne 2792
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « kde-apps »
- « kde apps »
- « draps »
- « ldaps »
- « kapp »
Message n°544,
Original : | Kid3 3.8.4 |
---|---|
Traduction : | Kid3 3.8.4 |
Message n°545,
Original : | [Kid3](https://invent.kde.org/websites/kid3-kde-org) improves our music file tagging app. |
---|---|
Traduction : | [Kid3](https://invent.kde.org/websites/kid3-kde-org) améliore votre application d'étiquetage de vos fichiers de musique. |
Message n°547,
Original : | Get it from [Windows Chocolatey Package](https://chocolatey.org/packages/kid3/), [macOS Homebrew Package](https://formulae.brew.sh/cask/kid3), [Android F-Droid Package](https://f-droid.org/en/packages/net.sourceforge.kid3/), [Flatpak](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kid3), [macOS binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-Darwin.dmg?download), [Windows binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-win32-x64.zip?download) |
---|---|
Traduction : | Obtenez le à partir du [paquet « Windows Chocolatey »](https://chocolatey.org/packages/kid3/), du [paquet macOS Homebrew Package](https://formulae.brew.sh/cask/kid3), du [paquet Android F-Droid](https://f-droid.org/en/packages/net.sourceforge.kid3/), de [Flatpak](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kid3), [macOS binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-Darwin.dmg?download), du binaire [Windows](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-win32-x64.zip?download) |
À la ligne 2812
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Chocolaté »
- « Chocolatés »
- « Chocolatée »
- « Chocolatier »
- « Chocolatées »
Message n°547,
Original : | Get it from [Windows Chocolatey Package](https://chocolatey.org/packages/kid3/), [macOS Homebrew Package](https://formulae.brew.sh/cask/kid3), [Android F-Droid Package](https://f-droid.org/en/packages/net.sourceforge.kid3/), [Flatpak](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kid3), [macOS binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-Darwin.dmg?download), [Windows binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-win32-x64.zip?download) |
---|---|
Traduction : | Obtenez le à partir du [paquet « Windows Chocolatey »](https://chocolatey.org/packages/kid3/), du [paquet macOS Homebrew Package](https://formulae.brew.sh/cask/kid3), du [paquet Android F-Droid](https://f-droid.org/en/packages/net.sourceforge.kid3/), de [Flatpak](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kid3), [macOS binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-Darwin.dmg?download), du binaire [Windows](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-win32-x64.zip?download) |
À la ligne 2812
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Ombrée »
- « Ombre »
- « Ombré »
- « Ombrer »
- « Ombres »
Message n°547,
Original : | Get it from [Windows Chocolatey Package](https://chocolatey.org/packages/kid3/), [macOS Homebrew Package](https://formulae.brew.sh/cask/kid3), [Android F-Droid Package](https://f-droid.org/en/packages/net.sourceforge.kid3/), [Flatpak](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kid3), [macOS binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-Darwin.dmg?download), [Windows binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-win32-x64.zip?download) |
---|---|
Traduction : | Obtenez le à partir du [paquet « Windows Chocolatey »](https://chocolatey.org/packages/kid3/), du [paquet macOS Homebrew Package](https://formulae.brew.sh/cask/kid3), du [paquet Android F-Droid](https://f-droid.org/en/packages/net.sourceforge.kid3/), de [Flatpak](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kid3), [macOS binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-Darwin.dmg?download), du binaire [Windows](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-win32-x64.zip?download) |
À la ligne 2812
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Froid »
- « Droit »
- « Droits »
- « Froids »
- « ToId »
Message n°547,
Original : | Get it from [Windows Chocolatey Package](https://chocolatey.org/packages/kid3/), [macOS Homebrew Package](https://formulae.brew.sh/cask/kid3), [Android F-Droid Package](https://f-droid.org/en/packages/net.sourceforge.kid3/), [Flatpak](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kid3), [macOS binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-Darwin.dmg?download), [Windows binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-win32-x64.zip?download) |
---|---|
Traduction : | Obtenez le à partir du [paquet « Windows Chocolatey »](https://chocolatey.org/packages/kid3/), du [paquet macOS Homebrew Package](https://formulae.brew.sh/cask/kid3), du [paquet Android F-Droid](https://f-droid.org/en/packages/net.sourceforge.kid3/), de [Flatpak](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kid3), [macOS binary](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-Darwin.dmg?download), du binaire [Windows](https://prdownloads.sourceforge.net/kid3/kid3-3.8.4-win32-x64.zip?download) |
À la ligne 2812
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°548,
Original : | Heaptrack 1.2 |
---|---|
Traduction : | Heaptrack 1.2 |
Message n°549,
Original : | Heaptrack |
---|---|
Traduction : | Heaptrack |
Message n°550,
Original : | For the developers out there, we had a [bugfix release of Heaptrack](https://invent.kde.org/sdk/heaptrack/-/releases/v1.2.0). Heaptrack traces all memory allocations and annotates these events with stack traces. Dedicated analysis tools then allow you to interpret the heap memory profile |
---|---|
Traduction : | Pour les développeurs externes, une [version corrective de « Heaptrack »](https://invent.kde.org/sdk/heaptrack/-/releases/v1.2.0) est disponible. « Heaptrack » trace les allocations de mémoire et annote ces évènements avec des traces de pile. Des outils dédiés d'analyse vous permettent ainsi d'interpréter le profil de mémoire de la pile. |
Message n°550,
Original : | For the developers out there, we had a [bugfix release of Heaptrack](https://invent.kde.org/sdk/heaptrack/-/releases/v1.2.0). Heaptrack traces all memory allocations and annotates these events with stack traces. Dedicated analysis tools then allow you to interpret the heap memory profile |
---|---|
Traduction : | Pour les développeurs externes, une [version corrective de « Heaptrack »](https://invent.kde.org/sdk/heaptrack/-/releases/v1.2.0) est disponible. « Heaptrack » trace les allocations de mémoire et annote ces évènements avec des traces de pile. Des outils dédiés d'analyse vous permettent ainsi d'interpréter le profil de mémoire de la pile. |
Message n°551,
Original : | There are improvements to the stability of Heaptrack which make it more error resilient while recording data. Additionally, some minor tweaks to the graphical analysis tool make it more efficient to use. The performance of the analysis step was slightly improved too. Finally, an important bug in the data-diffing algorithm has been fixed, which should make that feature more useful again. |
---|---|
Traduction : | Il y a des améliorations de la stabilité de « Heaptrack », le rendant plus résistant aux erreurs lors de l'enregistrement de données. De plus, certains réglages mineurs dans l'outil graphique d'analyse le rendent plus efficace dans son utilisation. La performance dans l'étape d'analyse a été aussi légèrement améliorée. Enfin, un bogue important dans l'algorithme de comparaison de données a été corrigé, ce qui devrait rendre cette fonctionnalité plus utile une nouvelle fois. |
Message n°554,
Original : | KDiff3 lets you compare up to three text files at one time. |
---|---|
Traduction : | KDiff3 vous permet de comparer jusqu'à trois fichiers de texte en mème temps. |
Message n°558,
Original : | Collection manager [Tellico 3.3.3](https://tellico-project.org/tellico-3-3-3-released/) improved the Entrez (Pubmed) data source to use an API key when available and to honor the rate limit. Developers also improved the ISDBdb data source to search for multiple ISBN values. |
---|---|
Traduction : | Le gestionnaire de collection [Tellico 3.3.3](https://tellico-project.org/tellico-3-3-3-released/) a amélioré la source de données « Entrez » (Pubmed) pour l'utilisation d'une clé « API » lorsque disponible et pour respecter la limite de taux. Les développeurs ont aussi améliorés la source de données « ISDBdb » pour la recherche de valeurs multiples « ISBN ». |
Message n°561,
Original : | Markdown Viewing Plugins |
---|---|
Traduction : | Module externe pour l'affichage « Markdown » |
À la ligne 2882
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mark down »
- « Mark-down »
- « Maraudons »
- « Marquons »
- « Marathon »
Message n°563,
Original : | A pair of plugins were updated this month. [Markdown Viewer KPart](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2020-September/005607.html) and [KMarkdownWebView](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2020-September/005608.html) both got new releases updating their translations and fixing build with older Qt. These plugins both give previews of Markdown formatted files in Kate and other KDE apps. |
---|---|
Traduction : | Une paire de modules externes ont été mis à jour ce mois-ci. [L'afficheur « Markdown » KPart](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2020-September/005607.html) et [KMarkdownWebView](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2020-September/005608.html) sont livrés avec de nouvelles versions, avec de nouvelles traductions et la correction des compilations avec d'anciennes versions « Qt ». Ces modules externes donnent tous les deux des aperçus des fichiers formatées en « Markdown » pour Kate et d'autres applications de KDE. |
À la ligne 2892
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mark down »
- « Mark-down »
- « Maraudons »
- « Marquons »
- « Marathon »
Message n°563,
Original : | A pair of plugins were updated this month. [Markdown Viewer KPart](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2020-September/005607.html) and [KMarkdownWebView](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2020-September/005608.html) both got new releases updating their translations and fixing build with older Qt. These plugins both give previews of Markdown formatted files in Kate and other KDE apps. |
---|---|
Traduction : | Une paire de modules externes ont été mis à jour ce mois-ci. [L'afficheur « Markdown » KPart](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2020-September/005607.html) et [KMarkdownWebView](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2020-September/005608.html) sont livrés avec de nouvelles versions, avec de nouvelles traductions et la correction des compilations avec d'anciennes versions « Qt ». Ces modules externes donnent tous les deux des aperçus des fichiers formatées en « Markdown » pour Kate et d'autres applications de KDE. |
Message n°563,
Original : | A pair of plugins were updated this month. [Markdown Viewer KPart](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2020-September/005607.html) and [KMarkdownWebView](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2020-September/005608.html) both got new releases updating their translations and fixing build with older Qt. These plugins both give previews of Markdown formatted files in Kate and other KDE apps. |
---|---|
Traduction : | Une paire de modules externes ont été mis à jour ce mois-ci. [L'afficheur « Markdown » KPart](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2020-September/005607.html) et [KMarkdownWebView](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2020-September/005608.html) sont livrés avec de nouvelles versions, avec de nouvelles traductions et la correction des compilations avec d'anciennes versions « Qt ». Ces modules externes donnent tous les deux des aperçus des fichiers formatées en « Markdown » pour Kate et d'autres applications de KDE. |
À la ligne 2892
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mark down »
- « Mark-down »
- « Maraudons »
- « Marquons »
- « Marathon »
Message n°564,
Original : | KTechLab, an IDE for microcontrollers and electronics, is an older app which hasn't been released in some time due to the fact it was using old tech. The codebase of KTechLab has been updated and [version 0.50.0](https://zoltanp.github.io/2020/09/ktechlab-0-50-0.html) is out for testing now. |
---|---|
Traduction : | KTechLab, un environnement de développement intégré « IDE » pour les micro-contrôleurs et l'électronique, est une ancienne application, n'ayant pas été mise à jour depuis longtemps car elle utilisait d'anciennes technologies. Le code de base de KTechLab a été mis à jour et la [version 0.50.0](https://zoltanp.github.io/2020/09/ktechlab-0-50-0.html) est maintenant disponible pour test. |
Message n°564,
Original : | KTechLab, an IDE for microcontrollers and electronics, is an older app which hasn't been released in some time due to the fact it was using old tech. The codebase of KTechLab has been updated and [version 0.50.0](https://zoltanp.github.io/2020/09/ktechlab-0-50-0.html) is out for testing now. |
---|---|
Traduction : | KTechLab, un environnement de développement intégré « IDE » pour les micro-contrôleurs et l'électronique, est une ancienne application, n'ayant pas été mise à jour depuis longtemps car elle utilisait d'anciennes technologies. Le code de base de KTechLab a été mis à jour et la [version 0.50.0](https://zoltanp.github.io/2020/09/ktechlab-0-50-0.html) est maintenant disponible pour test. |
Message n°568,
Original : | Downloading of office documents via Dolphin's GDrive integration no longer fails to handle the required server redirection |
---|---|
Traduction : | Le téléchargement des documents de bureautique grâce à l'intégration de « GDrive » dans Dolphin ne se plante plus durant la gestion de la redirection nécessaire vers le serveur. |
À la ligne 2917
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Drive »
- « Drivé »
- « Grive »
- « Driver »
- « Drives »
Message n°570,
Original : | The Okular document viewer now allows to click on hyper links that are covered by annotations |
---|---|
Traduction : | L'afficheur de documents, Okular, vous permet maintenant de cliquer sur les hyperliens qui sont recouverts par les annotations. |
À la ligne 2927
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « hyperlien »
- « hyper liens »
- « hyper-liens »
- « d'hyperliens »
- « l'hyperlien »
Message n°575,
Original : | Phone connections with KDE Connect got more robust after a security review |
---|---|
Traduction : | Les connexions aux téléphones avec « KDEConnect » sont plus robustes après une revue de la sécurité. |
À la ligne 2952
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°584,
Original : | Some of the nifty features that come with this version include: brushes which can use a combination of the new lightness parameter with the mix parameter and use the texture strength parameter to mix gradient mapped brush tips and textures; the SeExpr language that lets you code your own fill layers; and new fill layer methods, such as a multigrid fill layer that generates (among other things) Penrose tilings, Quasicrystal structures, transformations for the pattern fill and a new fill layer option for filling the whole screen with dots, squares, lines, waves and more. |
---|---|
Traduction : | Certaines des fonctionnalités astucieuses, livrées avec cette version comprennent : des brosses pouvant être utilisées conjointement avec le nouveau paramètre de luminosité et avec le paramètre de mixage et pouvant utiliser le paramètre d'intensité de textures pour mélanger les conseils de brosses et les textures associées à des dégradés. Utilisation du langage « SeExpr » pour coder vos propres calques de remplissage et de nouvelles méthodes de remplissage de calques, comme un calque de remplissage multi-grille, générant (parmi d'autres), des tuilages « Penrose », ainsi que des structures « Quasicrystal », des transformations pour le remplissable des formes et une nouvelle option de remplissage, dédiée au remplissage de la totalité de l'écran avec des points, des carrés, des vagues et bien plus. |
À la ligne 2997
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Se Expr »
- « Se-Expr »
- « Expr »
- « Sebr »
- « Seeders »
Message n°584,
Original : | Some of the nifty features that come with this version include: brushes which can use a combination of the new lightness parameter with the mix parameter and use the texture strength parameter to mix gradient mapped brush tips and textures; the SeExpr language that lets you code your own fill layers; and new fill layer methods, such as a multigrid fill layer that generates (among other things) Penrose tilings, Quasicrystal structures, transformations for the pattern fill and a new fill layer option for filling the whole screen with dots, squares, lines, waves and more. |
---|---|
Traduction : | Certaines des fonctionnalités astucieuses, livrées avec cette version comprennent : des brosses pouvant être utilisées conjointement avec le nouveau paramètre de luminosité et avec le paramètre de mixage et pouvant utiliser le paramètre d'intensité de textures pour mélanger les conseils de brosses et les textures associées à des dégradés. Utilisation du langage « SeExpr » pour coder vos propres calques de remplissage et de nouvelles méthodes de remplissage de calques, comme un calque de remplissage multi-grille, générant (parmi d'autres), des tuilages « Penrose », ainsi que des structures « Quasicrystal », des transformations pour le remplissable des formes et une nouvelle option de remplissage, dédiée au remplissage de la totalité de l'écran avec des points, des carrés, des vagues et bien plus. |
À la ligne 2997
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « touillages »
- « huilages »
- « tuilâmes »
- « tuilâtes »
- « touillage »
Message n°584,
Original : | Some of the nifty features that come with this version include: brushes which can use a combination of the new lightness parameter with the mix parameter and use the texture strength parameter to mix gradient mapped brush tips and textures; the SeExpr language that lets you code your own fill layers; and new fill layer methods, such as a multigrid fill layer that generates (among other things) Penrose tilings, Quasicrystal structures, transformations for the pattern fill and a new fill layer option for filling the whole screen with dots, squares, lines, waves and more. |
---|---|
Traduction : | Certaines des fonctionnalités astucieuses, livrées avec cette version comprennent : des brosses pouvant être utilisées conjointement avec le nouveau paramètre de luminosité et avec le paramètre de mixage et pouvant utiliser le paramètre d'intensité de textures pour mélanger les conseils de brosses et les textures associées à des dégradés. Utilisation du langage « SeExpr » pour coder vos propres calques de remplissage et de nouvelles méthodes de remplissage de calques, comme un calque de remplissage multi-grille, générant (parmi d'autres), des tuilages « Penrose », ainsi que des structures « Quasicrystal », des transformations pour le remplissable des formes et une nouvelle option de remplissage, dédiée au remplissage de la totalité de l'écran avec des points, des carrés, des vagues et bien plus. |
Message n°584,
Original : | Some of the nifty features that come with this version include: brushes which can use a combination of the new lightness parameter with the mix parameter and use the texture strength parameter to mix gradient mapped brush tips and textures; the SeExpr language that lets you code your own fill layers; and new fill layer methods, such as a multigrid fill layer that generates (among other things) Penrose tilings, Quasicrystal structures, transformations for the pattern fill and a new fill layer option for filling the whole screen with dots, squares, lines, waves and more. |
---|---|
Traduction : | Certaines des fonctionnalités astucieuses, livrées avec cette version comprennent : des brosses pouvant être utilisées conjointement avec le nouveau paramètre de luminosité et avec le paramètre de mixage et pouvant utiliser le paramètre d'intensité de textures pour mélanger les conseils de brosses et les textures associées à des dégradés. Utilisation du langage « SeExpr » pour coder vos propres calques de remplissage et de nouvelles méthodes de remplissage de calques, comme un calque de remplissage multi-grille, générant (parmi d'autres), des tuilages « Penrose », ainsi que des structures « Quasicrystal », des transformations pour le remplissable des formes et une nouvelle option de remplissage, dédiée au remplissage de la totalité de l'écran avec des points, des carrés, des vagues et bien plus. |
À la ligne 2997
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « remplis sable »
- « remplis-sable »
- « remplissage »
- « repliable »
- « remplissages »
Message n°585,
Original : | Krita is available in your Linux distro repositories, as a Snap or Flatpak package, as an AppImage download, and also in the Windows and Steam stores. |
---|---|
Traduction : | Krita est disponible pour les dépôts de votre distribution Linux mais aussi comme paquet « Snap » ou « Flatpak , comme téléchargement sous forme « AppImage » ou dans les boutiques « Windows » ou « Steam ». |
Message n°585,
Original : | Krita is available in your Linux distro repositories, as a Snap or Flatpak package, as an AppImage download, and also in the Windows and Steam stores. |
---|---|
Traduction : | Krita est disponible pour les dépôts de votre distribution Linux mais aussi comme paquet « Snap » ou « Flatpak , comme téléchargement sous forme « AppImage » ou dans les boutiques « Windows » ou « Steam ». |
À la ligne 3002
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°585,
Original : | Krita is available in your Linux distro repositories, as a Snap or Flatpak package, as an AppImage download, and also in the Windows and Steam stores. |
---|---|
Traduction : | Krita est disponible pour les dépôts de votre distribution Linux mais aussi comme paquet « Snap » ou « Flatpak , comme téléchargement sous forme « AppImage » ou dans les boutiques « Windows » ou « Steam ». |
À la ligne 3002
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « App Image »
- « App-Image »
- « Arrimage »
- « Apanage »
- « Apanagé »
Message n°585,
Original : | Krita is available in your Linux distro repositories, as a Snap or Flatpak package, as an AppImage download, and also in the Windows and Steam stores. |
---|---|
Traduction : | Krita est disponible pour les dépôts de votre distribution Linux mais aussi comme paquet « Snap » ou « Flatpak , comme téléchargement sous forme « AppImage » ou dans les boutiques « Windows » ou « Steam ». |
À la ligne 3002
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Stream »
- « Team »
- « Stem »
- « Steak »
- « Stemm »
Message n°587,
Original : | Partition Manager is available for your Linux distro. It is also the basis for the partition manager in the popular Calamares installer used by many Linux distros. |
---|---|
Traduction : | Le gestionnaire de partitions est disponible pour votre distribution Linux. Il est aussi à la base pour le gestionnaire de partition intégré à l'installateur populaire « Calameres », utilisé par de nombreuses distributions Linux. |
À la ligne 3012
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Calmerais »
- « Clamerais »
- « Calmerai »
- « Clamerai »
- « Acclamerais »
Message n°588,
Original : | RKWard 0.7.2 |
---|---|
Traduction : | RKWard 0.7.2 |
À la ligne 3017
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°589,
Original : | RKWard is an easy-to-use and extensible IDE/GUI for R, the programming language and free software environment for statistical computing and graphics. [This month's 0.7.2 release](https://rkward.kde.org/News.html) adds a bunch of new features to our IDE: |
---|---|
Traduction : | RKWard est un environnement de développement et une interface utilisateur, facile à utiliser et à étendre pour « R ». Ce dernier est un langage de programmation et un environnement logiciel libre, pour les calculs de statistiques et la réalisation de graphiques. [La publication de la version 0.7.2](https://rkward.kde.org/News.html) prend en compte un bouquet de nombreuses fonctionnalités à notre environnement de développement intégré : |
À la ligne 3022
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°593,
Original : | Remove direct dependency on libintl |
---|---|
Traduction : | Suppression de la dépendance directe avec « libintl ». |
À la ligne 3042
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « libical »
- « liminal »
- « libmal »
- « libmtp »
- « libxml »
Message n°594,
Original : | Add "Check installation" wizard to test for several common basic installation issues all in one place |
---|---|
Traduction : | Ajout d'un assistant « Vérifier l'installation » pour tester les problèmes communs et classiques d'instanciation, tous regroupés au même endroit. |
À la ligne 3047
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'instanciation »
- « distanciation »
- « distanciations »
- « instanciations »
Message n°595,
Original : | Add rkward internal package location to end of library search path, to make it accessible to help.search() |
---|---|
Traduction : | Ajout d'un emplacement pour le paquet interne « rkward » à la fin de l'emplacement de recherche de la bibliothèque, afin de la rendre accessible à « help.search() ». |
À la ligne 3052
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
- « KWord »
- « kword »
Message n°599,
Original : | On unix-systems, RKWard can now be run without installation |
---|---|
Traduction : | Pour les systèmes Unix, RKWard peut maintenant s'exécuter sans installation. |
À la ligne 3072
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°600,
Original : | Kate addons are now supported within RKWard. Initially, search-in-files, snippets, and projects are loaded by default |
---|---|
Traduction : | Les modules externes pour Kate sont maintenant pris en charge dans « RKWard ». Initialement, les recherches dans les fichiers, les fragments et les projets sont maintenant chargés par défaut. |
À la ligne 3077
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°602,
Original : | You can install RKWard on [Mac](https://rkward.kde.org/RKWard_on_Mac.html), [Windows](https://rkward.kde.org/RKWard_on_Windows.html) and for your Linux distro. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez installer « RKWard » sur [Mac](https://rkward.kde.org/RKWard_on_Mac.html), [Windows](https://rkward.kde.org/RKWard_on_Windows.html) et pour votre distribution Linux. |
À la ligne 3087
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « RK Ward »
- « RK-Ward »
- « Kard »
- « Ward »
- « Edward »
Message n°608,
Original : | **Arkade** is a collection of Arcade games developed in Kirigami that will work both on your desktop and on mobile phones. |
---|---|
Traduction : | **Arkade** est une collection de jeux d'arcade, développée avec Kirigami. Il fonctionnera tout autant au sein de votre bureau que sur les téléphones mobiles. |
À la ligne 3117
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Arcade »
- « Arcades »
- « Alcade »
- « Arcane »
- « Arquâtes »
Message n°608,
Original : | **Arkade** is a collection of Arcade games developed in Kirigami that will work both on your desktop and on mobile phones. |
---|---|
Traduction : | **Arkade** est une collection de jeux d'arcade, développée avec Kirigami. Il fonctionnera tout autant au sein de votre bureau que sur les téléphones mobiles. |
À la ligne 3117
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°609,
Original : | **KGeoTag** is a photo geotagging program. |
---|---|
Traduction : | KGeoTag est un programme pour photos géolocalisées. |
À la ligne 3122
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « géo localisées »
- « géo-localisées »
- « localisées »
- « localisée »
Message n°610,
Original : | **Neochat** is a glossy cross-platform instant messaging application for the Matrix chat protocol. It is a fork of Spectral implemented with Kirigami and currently developers are working on ports for Windows, Android and Linux. |
---|---|
Traduction : | **NeoChat** est une application de messagerie instantanée, élégante et multi-plate-forme, pour le protocole de discussions « Matrix ». Il est un dérivé de « Spectral », mais développé avec Kirigami. Les développeurs travaillent actuellement aux portages pour « Windows », « Android » et « Linux ». |
À la ligne 3127
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°610,
Original : | **Neochat** is a glossy cross-platform instant messaging application for the Matrix chat protocol. It is a fork of Spectral implemented with Kirigami and currently developers are working on ports for Windows, Android and Linux. |
---|---|
Traduction : | **NeoChat** est une application de messagerie instantanée, élégante et multi-plate-forme, pour le protocole de discussions « Matrix ». Il est un dérivé de « Spectral », mais développé avec Kirigami. Les développeurs travaillent actuellement aux portages pour « Windows », « Android » et « Linux ». |
À la ligne 3127
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°617,
Original : | Sending SMS with KDEConnect has been restored |
---|---|
Traduction : | L'envoi de « SMS » avec KDEConnect a été remis en place. |
À la ligne 3162
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°624,
Original : | KDE apps are always being improved and enhanced. But not only that, KDE developers are also constantly working on new applications to cover users' needs. Today's release is no different: the new bundle updates email, calendar and contact suite, Kontact; adds new travel assistant apps Itinerary and KPublicTransport to the list of available programs; and, for the first time, includes Partition Manager, the Konversation chat client, and KTorrent into our regular release service. |
---|---|
Traduction : | Les applications de KDE sont toujours en cours d'améliorations et d'évolutions. Mais, pas seulement, les développeurs de KDE travaillent constamment sur de nouvelles applications pour satisfaire les besoins des utilisateurs. La publication réalisée aujourd'hui respecte ce principe : le nouvel ensemble met à jour la suite Kontact de logiciels pour les courriels, les calendriers et les contacts, ajoute les nouvelles applications Itinerary et KPublicTransport d'assistance aux voyages, à la liste des programmes disponibles et pour la première fois, intègre le gestionnaire de partitions, le client de conversations Konversation et KTorrent dans le cycle régulier de publication. |
À la ligne 3206
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°624,
Original : | KDE apps are always being improved and enhanced. But not only that, KDE developers are also constantly working on new applications to cover users' needs. Today's release is no different: the new bundle updates email, calendar and contact suite, Kontact; adds new travel assistant apps Itinerary and KPublicTransport to the list of available programs; and, for the first time, includes Partition Manager, the Konversation chat client, and KTorrent into our regular release service. |
---|---|
Traduction : | Les applications de KDE sont toujours en cours d'améliorations et d'évolutions. Mais, pas seulement, les développeurs de KDE travaillent constamment sur de nouvelles applications pour satisfaire les besoins des utilisateurs. La publication réalisée aujourd'hui respecte ce principe : le nouvel ensemble met à jour la suite Kontact de logiciels pour les courriels, les calendriers et les contacts, ajoute les nouvelles applications Itinerary et KPublicTransport d'assistance aux voyages, à la liste des programmes disponibles et pour la première fois, intègre le gestionnaire de partitions, le client de conversations Konversation et KTorrent dans le cycle régulier de publication. |
Message n°625,
Original : | First Itinerary release |
---|---|
Traduction : | Première publication de Itinerary |
À la ligne 3211
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°626,
Original : | KDE Itinerary is an app that provides you with all the information you need while on the road. This digital travel assistant supplies you with timetables and locations for trains, airplanes and long-distance bus itineraries, as well as information about hotel or event bookings. KDE Itinerary can import data from several sources, such as your email client, and update you with real-time delay/disruption information, the weather forecast at your destination and suggestions for local public transport to get to the train station or airport on time. It can also provide you with train and coach station layout maps. |
---|---|
Traduction : | KDE Itinerary est une application vous fournissant toutes les informations dont vous avez besoin sur la route. Cet assistant numérique de voyages vous fournit les horaires et les emplacements pour les trains, les avions et les itinéraires des bus longue distance, ainsi que les informations concernant les réservations d'hôtels et d'évènements. KDE Itinerary peut importer des données de multiples sources, telles que votre client de courriels, et met à jour vos informations de retard / annulation en temps réel, les prévisions météorologiques à votre destination et des suggestions pour les transports publics locaux pour se rendre à l'heure à la gare ou à l'aéroport. Il peut vous fournir aussi des cartes pour l'organisation de gares ferroviaires ou routières. |
À la ligne 3216
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°626,
Original : | KDE Itinerary is an app that provides you with all the information you need while on the road. This digital travel assistant supplies you with timetables and locations for trains, airplanes and long-distance bus itineraries, as well as information about hotel or event bookings. KDE Itinerary can import data from several sources, such as your email client, and update you with real-time delay/disruption information, the weather forecast at your destination and suggestions for local public transport to get to the train station or airport on time. It can also provide you with train and coach station layout maps. |
---|---|
Traduction : | KDE Itinerary est une application vous fournissant toutes les informations dont vous avez besoin sur la route. Cet assistant numérique de voyages vous fournit les horaires et les emplacements pour les trains, les avions et les itinéraires des bus longue distance, ainsi que les informations concernant les réservations d'hôtels et d'évènements. KDE Itinerary peut importer des données de multiples sources, telles que votre client de courriels, et met à jour vos informations de retard / annulation en temps réel, les prévisions météorologiques à votre destination et des suggestions pour les transports publics locaux pour se rendre à l'heure à la gare ou à l'aéroport. Il peut vous fournir aussi des cartes pour l'organisation de gares ferroviaires ou routières. |
À la ligne 3216
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°627,
Original : | You can read more about KDE Itinerary on all its features on [Volker Krause's blog](https://www.volkerkrause.eu/). |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez consulter plus d'informations concernant le logiciel Itinerary de KDE et toutes ses fonctionnalités sur le [blog de Volker Krause](https://www.volkerkrause.eu/). |
À la ligne 3221
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Itinérant »
- « Itinéraire »
- « Itinérants »
- « Itinéraires »
- « Itinérante »
Message n°632,
Original : | *Kleopatra*, the certificate manager for Kontact, now supports more types of smart cards. It previously supported OpenPGP and NetKey cards but now also covers PIV cards (which are used in governmental and corporate environments). The user interface has also been simplified and it is now easier to switch between the main views. |
---|---|
Traduction : | *Kleopatra*, le gestionnaire de certificats pour Kontact, prend maintenant en charge plus de types de cartes (smart-card). Il prenait antérieurement en charge les cartes « OpenPGP » et « NetKey ». Maintenant, il prend aussi en charge les cartes « PIV » (qui sont utilisées dans les environnements gouvernementaux et d'entreprises). L'interface utilisateur a été aussi simplifiée et il est maintenant plus facile de basculer entre les deux affichages principaux. |
Message n°633,
Original : | *Akonadi*, the underlying data storage framework for Kontact, also saw some significant improvements. Akonadi now supports the LZMA compression algorithm to store the data, thus reducing the disk usage by up to 30%. The KIMAP library that handles fetching your mails now supports the QRESYNC extension ([RFC 5162](https://tools.ietf.org/html/rfc5162)). This extension allows for even faster and more reliable email synchronization with less bandwidth usage when syncing emails with IMAP servers that support this extension. |
---|---|
Traduction : | *Akonadi*, l'environnement de travail sous-jacent à Kontact, pour le stockage de données, a reçu aussi quelques améliorations significatives. Akonadi prend maintenant en charge l'algorithme de compression « LZMA » pour enregistrer les données, réduisant ainsi l'utilisation du disque jusqu'à 30 %. La bibliothèque « KIMAP », prenant en charge la recherche de vos courriels, prend maintenant en charge l'extension « QRESYNC » ([RFC 5162](https://tools.ietf.org/html/rfc5162)). Cette extension permet une synchronisation des courriels, à la fois, plus rapide et plus fiable avec moins d'utilisation de bande passante lors de la synchronisation des courriels avec des serveurs « IMAP » prenant en charge cette extension. |
À la ligne 3251
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « IMAP »
- « DIMAP »
- « KI MAP »
- « KI-MAP »
- « KIM AP »
Message n°633,
Original : | *Akonadi*, the underlying data storage framework for Kontact, also saw some significant improvements. Akonadi now supports the LZMA compression algorithm to store the data, thus reducing the disk usage by up to 30%. The KIMAP library that handles fetching your mails now supports the QRESYNC extension ([RFC 5162](https://tools.ietf.org/html/rfc5162)). This extension allows for even faster and more reliable email synchronization with less bandwidth usage when syncing emails with IMAP servers that support this extension. |
---|---|
Traduction : | *Akonadi*, l'environnement de travail sous-jacent à Kontact, pour le stockage de données, a reçu aussi quelques améliorations significatives. Akonadi prend maintenant en charge l'algorithme de compression « LZMA » pour enregistrer les données, réduisant ainsi l'utilisation du disque jusqu'à 30 %. La bibliothèque « KIMAP », prenant en charge la recherche de vos courriels, prend maintenant en charge l'extension « QRESYNC » ([RFC 5162](https://tools.ietf.org/html/rfc5162)). Cette extension permet une synchronisation des courriels, à la fois, plus rapide et plus fiable avec moins d'utilisation de bande passante lors de la synchronisation des courriels avec des serveurs « IMAP » prenant en charge cette extension. |
À la ligne 3251
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « REPINC »
- « RÉSINA »
- « RÉSINE »
- « RÉSINÉ »
- « KCMSYNC »
Message n°634,
Original : | Kontact also now supports a new service: [EteSync](https://www.etesync.com/). EteSync is a secure, end-to-end encrypted, and privacy respecting sync service for your contacts, calendars, tasks and notes. You can read more about EteSync at the [GSoC project report](https://thejollyblog.netlify.app/posts/KDE/gsoc-part-6-user-guide). |
---|---|
Traduction : | Maintenant, Kontact prend aussi en charge un nouveau service : [EteSync](https://www.etesync.com/). EteSync est un service de synchronisation sécurisé, de bout-en-bout et respectant votre vie privée pour vos contacts, vos agendas, vos tâches et vos notes. Vous pouvez en appendre plus sur EteSync grâce au [rapport du projet « GSoC »](https://thejollyblog.netlify.app/posts/KDE/gsoc-part-6-user-guide). |
À la ligne 3256
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Étésien »
- « HotSync »
- « Hotsync »
- « Étésiens »
- « Éteins »
Message n°634,
Original : | Kontact also now supports a new service: [EteSync](https://www.etesync.com/). EteSync is a secure, end-to-end encrypted, and privacy respecting sync service for your contacts, calendars, tasks and notes. You can read more about EteSync at the [GSoC project report](https://thejollyblog.netlify.app/posts/KDE/gsoc-part-6-user-guide). |
---|---|
Traduction : | Maintenant, Kontact prend aussi en charge un nouveau service : [EteSync](https://www.etesync.com/). EteSync est un service de synchronisation sécurisé, de bout-en-bout et respectant votre vie privée pour vos contacts, vos agendas, vos tâches et vos notes. Vous pouvez en appendre plus sur EteSync grâce au [rapport du projet « GSoC »](https://thejollyblog.netlify.app/posts/KDE/gsoc-part-6-user-guide). |
À la ligne 3256
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Étésien »
- « HotSync »
- « Hotsync »
- « Étésiens »
- « Éteins »
Message n°634,
Original : | Kontact also now supports a new service: [EteSync](https://www.etesync.com/). EteSync is a secure, end-to-end encrypted, and privacy respecting sync service for your contacts, calendars, tasks and notes. You can read more about EteSync at the [GSoC project report](https://thejollyblog.netlify.app/posts/KDE/gsoc-part-6-user-guide). |
---|---|
Traduction : | Maintenant, Kontact prend aussi en charge un nouveau service : [EteSync](https://www.etesync.com/). EteSync est un service de synchronisation sécurisé, de bout-en-bout et respectant votre vie privée pour vos contacts, vos agendas, vos tâches et vos notes. Vous pouvez en appendre plus sur EteSync grâce au [rapport du projet « GSoC »](https://thejollyblog.netlify.app/posts/KDE/gsoc-part-6-user-guide). |
À la ligne 3256
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Étésien »
- « HotSync »
- « Hotsync »
- « Étésiens »
- « Éteins »
Message n°643,
Original : | Konsole now has a configurable toolbar (which you can of course hide if you don’t like it). It shows HTML colour previews as tooltips, can show a vertical line to mark column 80 or any other column, and it can open URLs and files. If you're running a command which uses the full terminal such as ```less``` or ```vim``` and wants to peek back at your command line there's now a setting for a shortcut to do this. |
---|---|
Traduction : | Konsole possède maintenant un barre configurable d'outils (pouvant bien sûr, être masquée, su vous ne l'aimez pas). Il affiche des aperçus de couleurs « HTML » sous forme d'infobulles. Il peut afficher une ligne verticale pour marquer la colonne 80 et tout autre colonne. Il peut aussi ouvrir des « URL » et des fichiers. Si vous exécutez une commande utilisant la totalité du terminal comme « less » ou « vim » et que vous vouliez rappeler votre ligne de commandes, il y a maintenant un paramètre pour un raccourci le réalisant. |
À la ligne 3301
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « lests »
- « loess »
- « lèses »
- « lésa »
- « lésas »
Message n°651,
Original : | The IRCv3 protocol has been improved with added support for capability negotiation v3.2 |
---|---|
Traduction : | Le protocole « IRCv3 » a été amélioré avec la nouvelle prise en charge de la négociation de capacité v3.2. |
Message n°660,
Original : | KDE Connect |
---|---|
Traduction : | KDEConnect |
À la ligne 3386
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°661,
Original : | [KDE Connect](https://kdeconnect.kde.org/) is an app that lets you synchronize multiple services across your mobile devices and desktop computers. The new version released today lets you download conversations part-by-part to load more efficiently and quickly; adds a thumbnail preview to the list of conversations when the most-recent message contains an attachment; and improves the placeholder message when the most-recent message in a conversation has an attachment but no plain-text body. |
---|---|
Traduction : | [KDEConnect](https://kdeconnect.kde.org/) est une application vous permettant de synchroniser de multiples services autour de vos périphériques mobiles et de vos ordinateurs de bureau. La nouvelle version publiée aujourd'hui vous permet de télécharger des conversations de façon fractionnée pour un chargement plus efficace et plus rapide. Elle intègre aussi un aperçu avec vignettes à une liste de conversations quand le message le plus récent contient une pièce jointe et améliore le message en paramètre quand le message le plus récent dans une conversation possède une pièce jointe mais sans corps en texte brut. |
À la ligne 3391
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KDE Connect »
- « KDE-Connect »
- « Déconnecta »
- « Déconnecte »
- « Déconnecté »
Message n°666,
Original : | [Ark](https://apps.kde.org/en/ark), KDE's compression utility, now supports archives with zstd compression |
---|---|
Traduction : | [Ark](https://apps.kde.org/en/ark), l'utilitaire de compression sous KDE prend maintenant en charge les archives avec compression « zstd ». |
Message n°670,
Original : | KDE's Nextcloud and Owncloud wizards now boast overhauled visuals in *System Settings*' *Online Accounts* page |
---|---|
Traduction : | Les assistants de KDE pour « Nextcloud » et « Owncloud » s'offrent maintenant les interfaces visuelles améliorées dans la page « Comptes en ligne » de la page « Configuration du Système ». |
À la ligne 3436
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « N'exclut »
- « N'exclût »
- « N'exclus »
- « M'exclut »
- « M'exclût »
Message n°670,
Original : | KDE's Nextcloud and Owncloud wizards now boast overhauled visuals in *System Settings*' *Online Accounts* page |
---|---|
Traduction : | Les assistants de KDE pour « Nextcloud » et « Owncloud » s'offrent maintenant les interfaces visuelles améliorées dans la page « Comptes en ligne » de la page « Configuration du Système ». |
À la ligne 3436
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « OwnCloud »
- « Inclut »
- « Inclût »
- « Conclut »
- « Conclût »
Message n°673,
Original : | TotalReqall |
---|---|
Traduction : | TotalReqall |
Message n°674,
Original : | Such is the case of **TotalReqall**, a program for memorizing the Bible and other works that uses the Sword library. |
---|---|
Traduction : | Tel est le cas de « **TotalReqall** », un programme pour se rappeler de la Bible et d'autres livres utilisant la bibliothèque « Sword ». |
Message n°674,
Original : | Such is the case of **TotalReqall**, a program for memorizing the Bible and other works that uses the Sword library. |
---|---|
Traduction : | Tel est le cas de « **TotalReqall** », un programme pour se rappeler de la Bible et d'autres livres utilisant la bibliothèque « Sword ». |
Message n°679,
Original : | Neochat 1.0 |
---|---|
Traduction : | NeoChat 1.0 |
À la ligne 3481
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°680,
Original : | Neochat |
---|---|
Traduction : | NeoChat |
À la ligne 3486
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°682,
Original : | Now KDE has its own Matrix app too: NeoChat. NeoChat is written using our Kirigami user interface framework which gives the app a modern look and feel and allows it to adapt well to all your devices, be it your desktop, laptop, tablet or phone. |
---|---|
Traduction : | Maintenant, KDE possède aussi, sa propre application Matrix, nommée NeoChat. Elle a été développée en utilisant l'environnement de développement pour les interfaces utilisateur Kirigami, dotant l'application d'une apparence et d'une ergonomie modernes. Cela lui permet de bien s'adapter à tous vos périphériques, que cela soit un bureau, un ordinateur portable, une tablette ou un téléphone. |
À la ligne 3496
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°682,
Original : | Now KDE has its own Matrix app too: NeoChat. NeoChat is written using our Kirigami user interface framework which gives the app a modern look and feel and allows it to adapt well to all your devices, be it your desktop, laptop, tablet or phone. |
---|---|
Traduction : | Maintenant, KDE possède aussi, sa propre application Matrix, nommée NeoChat. Elle a été développée en utilisant l'environnement de développement pour les interfaces utilisateur Kirigami, dotant l'application d'une apparence et d'une ergonomie modernes. Cela lui permet de bien s'adapter à tous vos périphériques, que cela soit un bureau, un ordinateur portable, une tablette ou un téléphone. |
À la ligne 3496
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Kiribati »
- « Korrigane »
- « Korriganes »
- « Qu'irisâmes »
- « Qu'irriguâmes »
Message n°684,
Original : | You can get NeoChat from [Flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.neochat) or from your distribution's repos. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez obtenir NeoChat à partir de [Flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.neochat) ou à partir des dépôts de votre distribution. |
À la ligne 3506
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°684,
Original : | You can get NeoChat from [Flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.neochat) or from your distribution's repos. |
---|---|
Traduction : | Vous pouvez obtenir NeoChat à partir de [Flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.neochat) ou à partir des dépôts de votre distribution. |
À la ligne 3506
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°685,
Original : | Soon NeoChat will be available for Windows and Android too. |
---|---|
Traduction : | Bientôt, NeoChat sera disponible aussi pour Windows et Android. |
À la ligne 3511
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Message n°690,
Original : | Distributions such as openSUSE tumbleweed and KDE neon have already started shipping with KIO Fuse pre-installed. |
---|---|
Traduction : | Les distributions comme OpenSUSE « Tumbleweed » et KDE Neon ont déjà commencé à fournir « KIO Fuse » préinstallé. |
Message n°693,
Original : | [MyGnuHealth](https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2020q4/006664.html), a component of [GNU Health](https://www.gnuhealth.org), the Libre digital health ecosystem. MyGNUHealth will be able to track your heart rate, blood pressure and other vital signs, nutritional and lifestyle factors that have help you keep fit. It became a KDE project this month. |
---|---|
Traduction : | [MyGNUHealth](https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2020q4/006664.html), un composant de [GNU Health](https://www.gnuhealth.org), l'éco-système libre pour la santé numérique. MyGNUHealth sera capable de suivre votre rythme cardiaque, votre pression sanguine, et d'autres signes vitaux, ainsi que les facteurs de nutrition et de style de vie pour vous aider à rester en forme. Cette application est devenue ce mois ci, un projet KDE. |
Message n°693,
Original : | [MyGnuHealth](https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2020q4/006664.html), a component of [GNU Health](https://www.gnuhealth.org), the Libre digital health ecosystem. MyGNUHealth will be able to track your heart rate, blood pressure and other vital signs, nutritional and lifestyle factors that have help you keep fit. It became a KDE project this month. |
---|---|
Traduction : | [MyGNUHealth](https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2020q4/006664.html), un composant de [GNU Health](https://www.gnuhealth.org), l'éco-système libre pour la santé numérique. MyGNUHealth sera capable de suivre votre rythme cardiaque, votre pression sanguine, et d'autres signes vitaux, ainsi que les facteurs de nutrition et de style de vie pour vous aider à rester en forme. Cette application est devenue ce mois ci, un projet KDE. |
Message n°693,
Original : | [MyGnuHealth](https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2020q4/006664.html), a component of [GNU Health](https://www.gnuhealth.org), the Libre digital health ecosystem. MyGNUHealth will be able to track your heart rate, blood pressure and other vital signs, nutritional and lifestyle factors that have help you keep fit. It became a KDE project this month. |
---|---|
Traduction : | [MyGNUHealth](https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2020q4/006664.html), un composant de [GNU Health](https://www.gnuhealth.org), l'éco-système libre pour la santé numérique. MyGNUHealth sera capable de suivre votre rythme cardiaque, votre pression sanguine, et d'autres signes vitaux, ainsi que les facteurs de nutrition et de style de vie pour vous aider à rester en forme. Cette application est devenue ce mois ci, un projet KDE. |
À la ligne 3551
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'écot »
- « l'écho »
- « l'ego »
- « l'écu »
- « l'hecto »
Message n°693,
Original : | [MyGnuHealth](https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2020q4/006664.html), a component of [GNU Health](https://www.gnuhealth.org), the Libre digital health ecosystem. MyGNUHealth will be able to track your heart rate, blood pressure and other vital signs, nutritional and lifestyle factors that have help you keep fit. It became a KDE project this month. |
---|---|
Traduction : | [MyGNUHealth](https://mail.kde.org/pipermail/kde-community/2020q4/006664.html), un composant de [GNU Health](https://www.gnuhealth.org), l'éco-système libre pour la santé numérique. MyGNUHealth sera capable de suivre votre rythme cardiaque, votre pression sanguine, et d'autres signes vitaux, ainsi que les facteurs de nutrition et de style de vie pour vous aider à rester en forme. Cette application est devenue ce mois ci, un projet KDE. |
Message n°695,
Original : | [Kongress](https://invent.kde.org/utilities/kongress), an app which provides practical information about conferences such as the schedule and locations of talks at the venue, passed the kdereview stage this month. |
---|---|
Traduction : | [Kongress](https://invent.kde.org/utilities/kongress), une application fournissant des informations pratiques concernant les conférences, comme les dates et les emplacements des discours sur place, est passée en état « kdereview » ce mois-ci. |
À la ligne 3561
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Congréas »
- « Congres »
- « Congrès »
- « Congrées »
- « Congréés »
Message n°695,
Original : | [Kongress](https://invent.kde.org/utilities/kongress), an app which provides practical information about conferences such as the schedule and locations of talks at the venue, passed the kdereview stage this month. |
---|---|
Traduction : | [Kongress](https://invent.kde.org/utilities/kongress), une application fournissant des informations pratiques concernant les conférences, comme les dates et les emplacements des discours sur place, est passée en état « kdereview » ce mois-ci. |
Message n°700,
Original : | Markdown files can again be opened with the Okular document viewer |
---|---|
Traduction : | Les fichiers « Markdown » peuvent de nouveau être ouverts avec l'afficheur de documents Okular. |
À la ligne 3587
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Mark down »
- « Mark-down »
- « Maraudons »
- « Marquons »
- « Marathon »
Message n°706,
Original : | This month, a new app to guide you through FOSDEM's busy timetable and a new version for our time planner app. |
---|---|
Traduction : | Ce mois-ci, une nouvelle application pour vous guider dans l'agenda chargé du FOSDEM ainsi qu'une nouvelle version de notre application de gestion du temps. |
À la ligne 3617
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FOSSE »
- « FOSSÉ »
- « FOSSES »
- « FOSSÉS »
- « MODEM »
Message n°707,
Original : | Kongress 1.0 release |
---|---|
Traduction : | Publication de la version 1.0 de Kongress |
À la ligne 3622
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Congréas »
- « Congres »
- « Congrès »
- « Congrées »
- « Congréés »
Message n°708,
Original : | Kongress |
---|---|
Traduction : | Kongress |
À la ligne 3627
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Congréas »
- « Congres »
- « Congrès »
- « Congrées »
- « Congréés »
Message n°709,
Original : | The launch of [Kongress 1.0](https://dimitris.cc/kde/2021/01/28/Kongress_1_0.html) took place this month. It's a conference timetable guide app and is launched just in time for [FOSDEM](https://fosdem.org/2021/), one of the world's largest free software conferences happening online this weekend. You can use Kongress to browse the timetable and favourite all the important talks. You can adjust times to your local timezone to avoid confusion. |
---|---|
Traduction : | Le lancement de [Kongress 1.0](https://dimitris.cc/kde/2021/01/28/Kongress_1_0.html) a été faite ce mois ci. Cette application de guide pour les agendas de conférences est lancé juste à temps pour le [FOSDEM](https://fosdem.org/2021/), une des conférences mondiales les plus importantes, se déroulant en ligne cette fin de semaine. Vous pouvez utiliser Kongress pour naviguer dans l'agenda et ajouter dans vos préférés toutes les interventions importantes. Vous pouvez ajuster les heures selon votre fuseau horaire local pour éviter toute ambiguïté. |
À la ligne 3632
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Congréas »
- « Congres »
- « Congrès »
- « Congrées »
- « Congréés »
Message n°709,
Original : | The launch of [Kongress 1.0](https://dimitris.cc/kde/2021/01/28/Kongress_1_0.html) took place this month. It's a conference timetable guide app and is launched just in time for [FOSDEM](https://fosdem.org/2021/), one of the world's largest free software conferences happening online this weekend. You can use Kongress to browse the timetable and favourite all the important talks. You can adjust times to your local timezone to avoid confusion. |
---|---|
Traduction : | Le lancement de [Kongress 1.0](https://dimitris.cc/kde/2021/01/28/Kongress_1_0.html) a été faite ce mois ci. Cette application de guide pour les agendas de conférences est lancé juste à temps pour le [FOSDEM](https://fosdem.org/2021/), une des conférences mondiales les plus importantes, se déroulant en ligne cette fin de semaine. Vous pouvez utiliser Kongress pour naviguer dans l'agenda et ajouter dans vos préférés toutes les interventions importantes. Vous pouvez ajuster les heures selon votre fuseau horaire local pour éviter toute ambiguïté. |
À la ligne 3632
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FOSSE »
- « FOSSÉ »
- « FOSSES »
- « FOSSÉS »
- « MODEM »
Message n°709,
Original : | The launch of [Kongress 1.0](https://dimitris.cc/kde/2021/01/28/Kongress_1_0.html) took place this month. It's a conference timetable guide app and is launched just in time for [FOSDEM](https://fosdem.org/2021/), one of the world's largest free software conferences happening online this weekend. You can use Kongress to browse the timetable and favourite all the important talks. You can adjust times to your local timezone to avoid confusion. |
---|---|
Traduction : | Le lancement de [Kongress 1.0](https://dimitris.cc/kde/2021/01/28/Kongress_1_0.html) a été faite ce mois ci. Cette application de guide pour les agendas de conférences est lancé juste à temps pour le [FOSDEM](https://fosdem.org/2021/), une des conférences mondiales les plus importantes, se déroulant en ligne cette fin de semaine. Vous pouvez utiliser Kongress pour naviguer dans l'agenda et ajouter dans vos préférés toutes les interventions importantes. Vous pouvez ajuster les heures selon votre fuseau horaire local pour éviter toute ambiguïté. |
À la ligne 3632
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Congréas »
- « Congres »
- « Congrès »
- « Congrées »
- « Congréés »
Message n°710,
Original : | KDE will have a stand at FOSDEM with demos and welcoming faces, and as an online event people come visit from all over the world so do say hi on the stall Matrix channel [#kde-stand:fosdem.org](https://chat.fosdem.org/#/room/#kde-stand:fosdem.org). |
---|---|
Traduction : | KDE aura un stand durant le FOSDEM avec des démonstrations et des personnes pour l'accueil. De plus, comme évènement en ligne, les personnes venant du monde entier pourront faire un bonjour sur le canal Matrix du stand [#kde-stand:fosdem.org](https://chat.fosdem.org/#/room/#kde-stand:fosdem.org). |
À la ligne 3637
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « FOSSE »
- « FOSSÉ »
- « FOSSES »
- « FOSSÉS »
- « MODEM »
Message n°711,
Original : | Kongress is available in your Linux distro. You can also install the flatpak version of Kongress from the software repository of your distribution or directly from [flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kongress). Android users can also try the nightly build from the [F-Droid](https://community.kde.org/Android/FDroid) repository of KDE. |
---|---|
Traduction : | Kongress est disponible dans votre distribution Linux. Vous pouvez aussi installer une version « Flatpak » ) partir du dépôt de logiciels de votre distribution ou directement à partir de [FlatHub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kongress). Les utilisateurs de Android peuvent aussi essayer la version de développement disponible sur le dépôt [F-Droid](https://community.kde.org/Android/FDroid) de KDE. |
À la ligne 3642
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Congréas »
- « Congres »
- « Congrès »
- « Congrées »
- « Congréés »
Message n°711,
Original : | Kongress is available in your Linux distro. You can also install the flatpak version of Kongress from the software repository of your distribution or directly from [flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kongress). Android users can also try the nightly build from the [F-Droid](https://community.kde.org/Android/FDroid) repository of KDE. |
---|---|
Traduction : | Kongress est disponible dans votre distribution Linux. Vous pouvez aussi installer une version « Flatpak » ) partir du dépôt de logiciels de votre distribution ou directement à partir de [FlatHub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kongress). Les utilisateurs de Android peuvent aussi essayer la version de développement disponible sur le dépôt [F-Droid](https://community.kde.org/Android/FDroid) de KDE. |
À la ligne 3642
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flatta »
- « Flattas »
- « Flattât »
- « Flattant »
- « Flamba »
Message n°711,
Original : | Kongress is available in your Linux distro. You can also install the flatpak version of Kongress from the software repository of your distribution or directly from [flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kongress). Android users can also try the nightly build from the [F-Droid](https://community.kde.org/Android/FDroid) repository of KDE. |
---|---|
Traduction : | Kongress est disponible dans votre distribution Linux. Vous pouvez aussi installer une version « Flatpak » ) partir du dépôt de logiciels de votre distribution ou directement à partir de [FlatHub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kongress). Les utilisateurs de Android peuvent aussi essayer la version de développement disponible sur le dépôt [F-Droid](https://community.kde.org/Android/FDroid) de KDE. |
À la ligne 3642
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Flat »
- « Fatum »
- « Flatteur »
- « Flatta »
- « Flatte »
Message n°711,
Original : | Kongress is available in your Linux distro. You can also install the flatpak version of Kongress from the software repository of your distribution or directly from [flathub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kongress). Android users can also try the nightly build from the [F-Droid](https://community.kde.org/Android/FDroid) repository of KDE. |
---|---|
Traduction : | Kongress est disponible dans votre distribution Linux. Vous pouvez aussi installer une version « Flatpak » ) partir du dépôt de logiciels de votre distribution ou directement à partir de [FlatHub](https://flathub.org/apps/details/org.kde.kongress). Les utilisateurs de Android peuvent aussi essayer la version de développement disponible sur le dépôt [F-Droid](https://community.kde.org/Android/FDroid) de KDE. |
À la ligne 3642
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Froid »
- « Droit »
- « Droits »
- « Froids »
- « ToId »
Message n°716,
Original : | Hex editor [Okteta 0.26.5](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2021-February/005635.html) updates translations, makes it easier to select colour scheme and lets your turn off cursor blinking. Matrix chat app [Neochat 1.0.1](https://carlschwan.eu/2021/01/13/neochat-1.0.1-first-bugfix-release/) fixes editing messages, showing user avatars, saves images and fixes pesky graphics glitches. |
---|---|
Traduction : | L'éditeur hexadécimal [Okteta 0.26.5](https://mail.kde.org/pipermail/kde-announce-apps/2021-February/005635.html) met à jour ses traductions, rend plus facile la sélection de thèmes de couleurs et vous permet d'arrêter le clignotement du curseur. L'application de conversation sur Matrix [NeoChat 1.0.1](https://carlschwan.eu/2021/01/13/neochat-1.0.1-first-bugfix-release/) corrige la modification des messages, l'affichage des avatars des utilisateurs. De plus, il enregistre les images et corrige les sautillements graphiques intempestifs. |
À la ligne 3667
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Neo Chat »
- « Neo-Chat »
- « Méchât »
- « Nichât »
- « Hochât »
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).