Erreurs dans « manifesto-kde-org.po »
du module websites-manifesto-kde-org.
Le fichier manifesto-kde-org.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°3,
Original : | <div class="text">We are a community of technologists, designers, writers and advocates who work to ensure freedom for all people through our software. Because of this work we have come to value:</div> |
---|---|
Traduction : | <div class="text">Nous sommes une communauté de technologues, de concepteurs, des écrivains, des avocats, travaillant pour garantir la liberté de toutes les personnes, grâce à nos logiciels. Grâce à tout ce travail, nous avons appris à apprécier :</div> |
Merci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
Message n°10,
Original : | <div class="text">That is, in pursuit of our goal, we have found these items essential to define and stay true to ourselves.</div> |
---|---|
Traduction : | <div class="text">Ainsi, en cohérence par rapport à notre objectif, nous avons trouvé ces éléments essentiels pour définir et rester fidèles à nous-mêmes. </div> n</div> |
Merci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
Fautes d'orthographe :
Message n°6,
Original : | <span class="value">Inclusivity</span> to ensure that all people are welcome to join us and participate; |
---|---|
Traduction : | <span class="value">Inclusivité</span> pour garantir que toutes les personnes sont les bienvenues à nous rejoindre et à participer ; |
À la ligne 44
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Inclusive »
- « Exclusivité »
- « Impulsivité »
- « Inclusives »
- « Exclusivités »
Message n°16,
Original : | Benefit from the experience of the KDE sysadmins |
---|---|
Traduction : | Bénéficier du retour d'expérience des administrateurs système (« sysadmin ») de KDE |
À la ligne 94
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « sys admin »
- « sys-admin »
- « citadin »
- « byzantin »
- « cisalpin »
Message n°24,
Original : | Know that your licensing wishes can be protected via the [Fiduciary Licensing Agreement](https://ev.kde.org/rules/fla/) |
---|---|
Traduction : | Sachez que vos souhaits en matière de licence peuvent être protégés par [l'Accord concernant le contrat de licence fiduciaire](https://ev.kde.org/rules/fla/) |
À la ligne 134
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « l'accord »
- « l'accorda »
- « l'accorde »
- « l'accordé »
- « l'accort »
Message n°28,
Original : | having a \#kde-<projectname\> IRC channel on the Libera Chat network |
---|---|
Traduction : | avoir un canal « IRC » \#kde-<projectname\> sur le réseau « Libera Chat » |
À la ligne 154
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Libéra »
- « Libéras »
- « Liberia »
- « Libéria »
- « Libers »
Message n°38,
Original : | All source materials are hosted on infrastructure available to and writable by all KDE contributor accounts |
---|---|
Traduction : | Tous les éléments concernant les sources sont hébergés sur une infrastructure accessible et ouverte en écriture pour tous les comptes des personnes contributrices à KDE. |
À la ligne 204
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « contributives »
- « contributive »
- « contribueriez »
Message n°49,
Original : | This manifesto is inspired by the [Agile](http://agilemanifesto.org/) and [Software Craftmanship](http://manifesto.softwarecraftsmanship.org/) manifestos. |
---|---|
Traduction : | Ce manifeste s'inspire des manifestes de [Agile](http://agilemanifesto.org/) et de [Software Craftmanship](http://agilemanifesto.org/). |
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).