Erreurs dans « libksieve6.po »
du module libksieve.
Le fichier libksieve6.po comporte :
Violation de règles de traduction :
Message n°87,
Original : | Not enough arguments for SelectConvertParameterWidget. Expected 2 arguments. |
---|---|
Traduction : | Pas assez d'arguments pour SelectConvertParameterWidget. Deux arguments sont attendus. |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°88,
Original : | Too many arguments for SelectConvertParameterWidget, "%1" |
---|---|
Traduction : | Trop d'arguments pour SelectConvertParameterWidget, « %1 » |
Mettre un accent aigu sur le premier « e », pas sur le deuxième
Message n°134,
Original : | The "extracttext" action may be used within the context of a "foreverypart" loop and is used to store text into a variable |
---|---|
Traduction : | L'action d'extraction de texte « extracttext » peut être utilisé dans le contexte d'une boucle « forEveryPart » et est utilisé pour stocker du texte dans une variable |
Merci de mettre un « e » à la fin de « texte » ou « contexte »
Message n°171,
Original : | The "stop" action ends all processing. If the implicit keep has not been cancelled, then it is taken. |
---|---|
Traduction : | L'action « stop » termine tous traitements. Si le « keep » implicite n'a pas été annulé, il est alors conservé. |
préférons « arrêt » à « stop »
Message n°215,
Original : | The "address" test matches Internet addresses in structured headers that contain addresses. It returns true if any header contains any key in the specified part of the address, as modified by the comparator and the match keyword. |
---|---|
Traduction : | Le test « address » vérifie la correspondance des adresses Internet dans les en-têtes structuré qui contiennent des adresses. Il renvoi vrai si l'un des en-têtes contient l'une des clé dans la partie spécifiée de l'adresse, telle que modifiée par le comparateur et le mot clé correspondant. |
Seulement un « d » en français
Message n°226,
Original : | The environment test retrieves the item of environment information specified by the name string and matches it to the values specified in the key-list argument. |
---|---|
Traduction : | Le test « environment » accède aux éléments d'informations d'environnement spécifiés par le nom de la chaîne et la fait correspondre aux valeurs spécifiées dans l'argument « key-list ». |
environment -> environnement
Fautes d'orthographe :
Message n°85,
Original : | Not enough arguments for SelectConvertParameterWidget. Expected 2 arguments. |
---|---|
Traduction : | Pas assez d'arguments pour SelectConvertParameterWidget. Deux arguments sont attendus. |
Message n°86,
Original : | Too many arguments for SelectConvertParameterWidget, "%1" |
---|---|
Traduction : | Trop d'arguments pour SelectConvertParameterWidget, « %1 » |
Message n°106,
Original : | Addflag is used to add flags to a list of [IMAP] flags. It doesn't replace any previously set flags. This means that multiple occurrences of addflag are treated additively. |
---|---|
Traduction : | L'ajout de marqueurs « addflag » est utilisé pour en ajouter à une liste de marqueurs [IMAP]. Ils ne remplacent pas des marqueurs précédemment placés. Cela signifie que de multiples occurrences de marqueurs sont traités de manière additive. |
À la ligne 763
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « add flag »
- « add-flag »
- « flag »
- « d'oflag »
- « adula »
Message n°110,
Original : | The addheader action adds a header field to the existing message header. |
---|---|
Traduction : | L'action d'ajout d'en-tête « addheader » ajoute un nouveau champ d'en-tête à l'en-tête existant du message. |
À la ligne 791
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « add header »
- « add-header »
- « Andrade »
- « adhérâtes »
- « adhérante »
Message n°120,
Original : | By default, the deleteheader action deletes all occurrences of the named header field. |
---|---|
Traduction : | Par défaut, l'action effacer l'en-tête « deleteheader » effacera toutes les occurrences du champ d'en-tête nommé. |
À la ligne 857
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « delete header »
- « delete-header »
- « délaiteraient »
- « télétexte »
- « télétextes »
Message n°127,
Original : | E-Reject |
---|---|
Traduction : | E-Reject |
À la ligne 904
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Eject »
- « Rejet »
- « Rejets »
- « Rejeta »
- « Rejeté »
Message n°128,
Original : | The "ereject" action cancels the implicit keep and refuses delivery of a message. |
---|---|
Traduction : | L'action de rejet « ereject » annule le « keep » implicite et refuse de délivrer un message. |
À la ligne 910
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « er eject »
- « er-eject »
- « eject »
- « project »
- « rejets »
Message n°128,
Original : | The "ereject" action cancels the implicit keep and refuses delivery of a message. |
---|---|
Traduction : | L'action de rejet « ereject » annule le « keep » implicite et refuse de délivrer un message. |
Message n°132,
Original : | The "extracttext" action may be used within the context of a "foreverypart" loop and is used to store text into a variable |
---|---|
Traduction : | L'action d'extraction de texte « extracttext » peut être utilisé dans le contexte d'une boucle « forEveryPart » et est utilisé pour stocker du texte dans une variable |
Message n°132,
Original : | The "extracttext" action may be used within the context of a "foreverypart" loop and is used to store text into a variable |
---|---|
Traduction : | L'action d'extraction de texte « extracttext » peut être utilisé dans le contexte d'une boucle « forEveryPart » et est utilisé pour stocker du texte dans une variable |
Message n°134,
Original : | Action "fileinto" has "copy" argument but current server does not support it |
---|---|
Traduction : | L'action « fileinto » possède un argument « copy » mais le serveur actuel ne le prend pas en charge |
Message n°137,
Original : | The "fileinto" action delivers the message into the specified mailbox. |
---|---|
Traduction : | L'action enregistrer dans « fileinto » place le message dans la boîte à lettre spécifiée. |
Message n°138,
Original : | If the optional ":create" argument is specified, it instructs the Sieve interpreter to create the specified mailbox, if needed, before attempting to deliver the message into the specified mailbox. |
---|---|
Traduction : | Si l'argument optionnel « :create » est fournit, il demandera à l'interpréteur Sieve de créer la boîte à lettre spécifié, si nécessaire, avant de tenter de délivrer le message dedans. |
À la ligne 971
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CREATE »
- « créâtes »
- « créât »
- « crête »
- « croate »
Message n°139,
Original : | If the optional ":copy" keyword is specified, the tagged command does not cancel the implicit "keep". Instead, it merely files or redirects a copy in addition to whatever else is happening to the message. |
---|---|
Traduction : | Si le mot clé optionnel « :copy » est spécifié, la commande marquée n'annule pas le « keep » implicite. Au lieu de ça, il classera simplement ou redirigera une copie du message en plus de tous ce qui pourrait arriver d'autre au message. |
Message n°140,
Original : | The "keep" action is whatever action is taken in lieu of all other actions, if no filtering happens at all; generally, this simply means to file the message into the user's main mailbox. |
---|---|
Traduction : | L'action conserver « keep » représente n'importe quelle action qui est prise au lieu de toute autre action si aucun filtrage n'interviens. Généralement, cela veux seulement dire que le message sera enregistré dans la boîte à lettre principale de l'utilisateur. |
Message n°145,
Original : | The "notify" action specifies that a notification should be sent to a user. |
---|---|
Traduction : | L'action notifier « notify » indique qu'une notification devrait être envoyée à un utilisateur. |
À la ligne 1013
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « KNotify »
- « Knotify »
- « knotify »
- « motif »
- « motifs »
Message n°148,
Original : | The "redirect" action is used to send the message to another user at a supplied address, as a mail forwarding feature does. The "redirect" action makes no changes to the message body or existing headers, but it may add new headers. |
---|---|
Traduction : | L'action de redirection « redirect » est utilisée pour envoyer le message à un autre utilisateur à l'adresse fournie, de la même manière que « Faire suivre le message » le ferait. L'action de redirection ne fera aucun changement au corps du message ou à l'en-tête existant mais pourrait ajouter de nouveaux en-têtes. |
À la ligne 1031
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « redirent »
- « re direct »
- « re-direct »
- « redire ct »
- « redire-ct »
Message n°149,
Original : | If the optional ":copy" keyword is specified, the tagged command does not cancel the implicit "keep". Instead, it redirects a copy in addition to whatever else is happening to the message. |
---|---|
Traduction : | Si le mot clé optionnel « :copy » est spécifié, la commande marquée n'annule pas le « keep » implicite. Au lieu de ça, il redirigera une copie du message en plus de tous ce qui pourrait arriver d'autre au message. |
Message n°151,
Original : | The "reject" action cancels the implicit keep and refuses delivery of a message. |
---|---|
Traduction : | L'action de rejet « reject » annule le « keep » implicite et refuse de délivrer un message. |
À la ligne 1049
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « eject »
- « rejet »
- « rejets »
- « rejeta »
- « rejeté »
Message n°151,
Original : | The "reject" action cancels the implicit keep and refuses delivery of a message. |
---|---|
Traduction : | L'action de rejet « reject » annule le « keep » implicite et refuse de délivrer un message. |
Message n°153,
Original : | Removeflag is used to remove flags from a list of [IMAP] flags. Removeflag clears flags previously set by "set"/"addflag". Calling removeflag with a flag that wasn't set before is not an error and is ignored. |
---|---|
Traduction : | Enlever les marqueurs « RemoveFlag » est utilisé pour enlever les marqueurs d'une liste de marqueurs [IMAP]. Il efface tous les marqueurs placés par « set » / « addflag ». Appeler « RemoveFlag » avec un marqueur qui n'a pas d'abord été placé ne renvoi pas une erreur et est ignoré. |
Message n°153,
Original : | Removeflag is used to remove flags from a list of [IMAP] flags. Removeflag clears flags previously set by "set"/"addflag". Calling removeflag with a flag that wasn't set before is not an error and is ignored. |
---|---|
Traduction : | Enlever les marqueurs « RemoveFlag » est utilisé pour enlever les marqueurs d'une liste de marqueurs [IMAP]. Il efface tous les marqueurs placés par « set » / « addflag ». Appeler « RemoveFlag » avec un marqueur qui n'a pas d'abord été placé ne renvoi pas une erreur et est ignoré. |
À la ligne 1061
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « add flag »
- « add-flag »
- « flag »
- « d'oflag »
- « adula »
Message n°153,
Original : | Removeflag is used to remove flags from a list of [IMAP] flags. Removeflag clears flags previously set by "set"/"addflag". Calling removeflag with a flag that wasn't set before is not an error and is ignored. |
---|---|
Traduction : | Enlever les marqueurs « RemoveFlag » est utilisé pour enlever les marqueurs d'une liste de marqueurs [IMAP]. Il efface tous les marqueurs placés par « set » / « addflag ». Appeler « RemoveFlag » avec un marqueur qui n'a pas d'abord été placé ne renvoi pas une erreur et est ignoré. |
Message n°158,
Original : | The "return" command stops processing of the immediately included script only and returns processing control to the script that includes it. |
---|---|
Traduction : | La commande de retour « return » arrête le traitement du script immédiatement inclu seulement et renvoi le contrôle du traitement au script parent qui l'incluait. |
À la ligne 1091
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « inclus »
- « inclue »
- « inclut »
- « inclût »
- « Incl »
Message n°160,
Original : | Setflag is used for setting [IMAP] system flags or keywords. Setflag replaces any previously set flags. |
---|---|
Traduction : | Fixer les marqueurs « setflags » est utilisé pour fixer des mots clé ou des marqueurs au système [IMAP]. Il remplace tous marqueurs précédemment fixé. |
À la ligne 1103
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « set flags »
- « set-flags »
- « stalags »
- « stalag »
- « shetland »
Message n°169,
Original : | The "stop" action ends all processing. If the implicit keep has not been cancelled, then it is taken. |
---|---|
Traduction : | L'action « stop » termine tous traitements. Si le « keep » implicite n'a pas été annulé, il est alors conservé. |
Message n°175,
Original : | The "vacation" action implements a vacation autoresponder similar to the vacation command available under many versions of Unix. Its purpose is to provide correspondents with notification that the user is away for an extended period of time and that they should not expect quick responses. |
---|---|
Traduction : | L'action de vacance « vacation » implémente un répondeur automatique de vacance similaire à la commande « vacation » disponible dans de nombreuses versions d'Unix. Son rôle est de fournir aux correspondants une notification indiquant que l'utilisateur est absent pour une durée prolongée de temps et qu'ils ne doivent pas s'attendre à des réponses rapides. |
À la ligne 1197
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « d'UNIX »
- « d'unir »
- « Unix »
- « unix »
- « t'unis »
Message n°213,
Original : | The "address" test matches Internet addresses in structured headers that contain addresses. It returns true if any header contains any key in the specified part of the address, as modified by the comparator and the match keyword. |
---|---|
Traduction : | Le test « address » vérifie la correspondance des adresses Internet dans les en-têtes structuré qui contiennent des adresses. Il renvoi vrai si l'un des en-têtes contient l'une des clé dans la partie spécifiée de l'adresse, telle que modifiée par le comparateur et le mot clé correspondant. |
À la ligne 1430
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « ADDRESS »
- « adressa »
- « adresse »
- « adressé »
- « Andreas »
Message n°217,
Original : | The currentdate test is similar to the date test, except that it operates on the current date/time rather than a value extracted from the message header. |
---|---|
Traduction : | Le test de date actuelle « currentdate » est similaire au test de date, à l'exception du fait qu'elle opère sur la date / heure actuelle plutôt que sur la valeur extraite de l'en-tête du message. |
À la ligne 1454
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « CURRENTDATE »
- « curetâtes »
- « crantâtes »
- « qu'arrentâtes »
Message n°221,
Original : | The "envelope" test is true if the specified part of the [SMTP] (or equivalent) envelope matches the specified key. |
---|---|
Traduction : | Le test d'encapsulation « enveloppe » renvoie « Vrai » si la partie spécifié de l'encapsulation [SMTP](ou un équivalent) correspond à la clé spécifiée. |
À la ligne 1480
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « d'encapsulation »
- « encapsulation »
- « décapsulation »
Message n°228,
Original : | The "exists" test is true if the headers listed in the header-names argument exist within the message. All of the headers must exist or the test is false. |
---|---|
Traduction : | Le test d'existence « exist » renvoi vrai si les en-têtes listés dans l'argument « header-names » existe au sein du message. Chacun des en-têtes doit exister ou le test renvoi faux. |
À la ligne 1522
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « exista »
- « existe »
- « existé »
- « exit »
- « ex ist »
Message n°228,
Original : | The "exists" test is true if the headers listed in the header-names argument exist within the message. All of the headers must exist or the test is false. |
---|---|
Traduction : | Le test d'existence « exist » renvoi vrai si les en-têtes listés dans l'argument « header-names » existe au sein du message. Chacun des en-têtes doit exister ou le test renvoi faux. |
À la ligne 1522
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAMES »
- « niâmes »
- « nuâmes »
- « name »
- « âmes »
Message n°234,
Original : | The hasflag test evaluates to true if any of the variables matches any flag name. |
---|---|
Traduction : | Le test de possession de marqueur « hasflag » renvoi vrai si l'une des variables correspond à l'un des noms de marqueur. |
À la ligne 1562
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « flag »
- « harfang »
- « oflag »
- « flags »
- « slang »
Message n°240,
Original : | The "ihave" test provides a means for Sieve scripts to test for the existence of a given extension prior to actually using it. |
---|---|
Traduction : | Le test de possession « ihave » permet à un script Sieve de vérifier l'existence d'une expression donnée au lieu de l'utiliser réellement. |
Message n°242,
Original : | The "mailboxexists" test is true if all mailboxes listed in the "mailbox-names" argument exist in the mailstore, and each allows the user in whose context the Sieve script runs to "deliver" messages into it. |
---|---|
Traduction : | Le test d'existence de boîte à lettre « mailboxexists » renvoie « Vrai » si toutes les boîtes à lettre listées dans l'argument « mailbox-names » existent dans le dépôt des messageries et que chaque test permet à l'utilisateur dans le contexte du script Sieve démarré de délivrer des messages en son sein. |
Message n°242,
Original : | The "mailboxexists" test is true if all mailboxes listed in the "mailbox-names" argument exist in the mailstore, and each allows the user in whose context the Sieve script runs to "deliver" messages into it. |
---|---|
Traduction : | Le test d'existence de boîte à lettre « mailboxexists » renvoie « Vrai » si toutes les boîtes à lettre listées dans l'argument « mailbox-names » existent dans le dépôt des messageries et que chaque test permet à l'utilisateur dans le contexte du script Sieve démarré de délivrer des messages en son sein. |
À la ligne 1610
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « mail box »
- « mail-box »
- « mailto »
- « maillon »
- « maillot »
Message n°242,
Original : | The "mailboxexists" test is true if all mailboxes listed in the "mailbox-names" argument exist in the mailstore, and each allows the user in whose context the Sieve script runs to "deliver" messages into it. |
---|---|
Traduction : | Le test d'existence de boîte à lettre « mailboxexists » renvoie « Vrai » si toutes les boîtes à lettre listées dans l'argument « mailbox-names » existent dans le dépôt des messageries et que chaque test permet à l'utilisateur dans le contexte du script Sieve démarré de délivrer des messages en son sein. |
À la ligne 1610
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAMES »
- « niâmes »
- « nuâmes »
- « name »
- « âmes »
Message n°246,
Original : | This test retrieves the value of the mailbox annotation "annotation-name" for the mailbox "mailbox". The retrieved value is compared to the "key-list". The test returns true if the annotation exists and its value matches any of the keys. |
---|---|
Traduction : | Ce test accède à la valeur de l'annotation de la boîte à lettre « annotation-name » pour la boîte à lettre « mailbox ». La valeur retournée est comparé à la liste de clé « key-list ». Si le test renvoi vrai, l'annotation existe et que sa valeur correspond à l'une des clés. |
À la ligne 1637
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « mail box »
- « mail-box »
- « mailto »
- « maillon »
- « maillot »
Message n°249,
Original : | The "metadataexists" test is true if all of the annotations listed in the "annotation-names" argument exist for the specified mailbox. |
---|---|
Traduction : | Le test d'existence des métadonnées « metadataexists » renvoie « Vrai » si toutes les annotations listées dans l'argument « annotation-names » existent pour la boîte à lettre spécifiée. |
Message n°249,
Original : | The "metadataexists" test is true if all of the annotations listed in the "annotation-names" argument exist for the specified mailbox. |
---|---|
Traduction : | Le test d'existence des métadonnées « metadataexists » renvoie « Vrai » si toutes les annotations listées dans l'argument « annotation-names » existent pour la boîte à lettre spécifiée. |
À la ligne 1656
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAMES »
- « niâmes »
- « nuâmes »
- « name »
- « âmes »
Message n°253,
Original : | The "servermetadataexists" test is true if all of the server annotations listed in the "annotation-names" argument exist. |
---|---|
Traduction : | Le test d'existence des métadonnées du serveur « servermetadataexists » renvoi vrai si toutes les annotations du serveur listées dans l'argument « annotation-names » existent. |
Message n°253,
Original : | The "servermetadataexists" test is true if all of the server annotations listed in the "annotation-names" argument exist. |
---|---|
Traduction : | Le test d'existence des métadonnées du serveur « servermetadataexists » renvoi vrai si toutes les annotations du serveur listées dans l'argument « annotation-names » existent. |
À la ligne 1680
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « NAMES »
- « niâmes »
- « nuâmes »
- « name »
- « âmes »
Message n°260,
Original : | Sieve implementations that implement the "spamtest" test use an identifier of either "spamtest" or "spamtestplus" for use with the capability mechanism. |
---|---|
Traduction : | Les implémentations de Sieve qui intègre le test de pourriel « spamtest » utilisent un identificateur « spamtest » ou « spamtestplus » pour une utilisation avec le mécanisme de capacité. |
À la ligne 1722
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « implémentation »
- « implémentassions »
- « implémentions »
- « d'implémentation »
- « l'implémentation »
Message n°260,
Original : | Sieve implementations that implement the "spamtest" test use an identifier of either "spamtest" or "spamtestplus" for use with the capability mechanism. |
---|---|
Traduction : | Les implémentations de Sieve qui intègre le test de pourriel « spamtest » utilisent un identificateur « spamtest » ou « spamtestplus » pour une utilisation avec le mécanisme de capacité. |
À la ligne 1722
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « spam test »
- « spam-test »
- « spathes »
- « latest »
- « memtest »
Message n°260,
Original : | Sieve implementations that implement the "spamtest" test use an identifier of either "spamtest" or "spamtestplus" for use with the capability mechanism. |
---|---|
Traduction : | Les implémentations de Sieve qui intègre le test de pourriel « spamtest » utilisent un identificateur « spamtest » ou « spamtestplus » pour une utilisation avec le mécanisme de capacité. |
À la ligne 1722
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « spam test »
- « spam-test »
- « spathes »
- « latest »
- « memtest »
Message n°260,
Original : | Sieve implementations that implement the "spamtest" test use an identifier of either "spamtest" or "spamtestplus" for use with the capability mechanism. |
---|---|
Traduction : | Les implémentations de Sieve qui intègre le test de pourriel « spamtest » utilisent un identificateur « spamtest » ou « spamtestplus » pour une utilisation avec le mécanisme de capacité. |
Message n°265,
Original : | Sieve implementations that implement the "virustest" test have an identifier of "virustest" for use with the capability mechanism. |
---|---|
Traduction : | Les implémentations de Sieve intégrant le test viral « virustest » ont un identificateur « virustest » pour une utilisation avec le mécanisme de capacité. |
À la ligne 1752
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « implémentation »
- « implémentassions »
- « implémentions »
- « d'implémentation »
- « l'implémentation »
Message n°265,
Original : | Sieve implementations that implement the "virustest" test have an identifier of "virustest" for use with the capability mechanism. |
---|---|
Traduction : | Les implémentations de Sieve intégrant le test viral « virustest » ont un identificateur « virustest » pour une utilisation avec le mécanisme de capacité. |
Message n°265,
Original : | Sieve implementations that implement the "virustest" test have an identifier of "virustest" for use with the capability mechanism. |
---|---|
Traduction : | Les implémentations de Sieve intégrant le test viral « virustest » ont un identificateur « virustest » pour une utilisation avec le mécanisme de capacité. |
Message n°293,
Original : | Bcc |
---|---|
Traduction : | Bcc |
Message n°322,
Original : | "foreverypart", which is an iterator that walks though every MIME part of a message, including nested parts, depth first, and applies the commands in the specified block to each of them. |
---|---|
Traduction : | « foreverypart », qui est une boucle qui parcours toutes les parties MIME d'un message, incluant les parties nichées, de première profondeur, et applique les commandes dans le bloc spécifié à chacun d'eux. |
Message n°336,
Original : | The "include" command takes an optional "location" parameter, an optional ":once" parameter, an optional ":optional" parameter, and a single string argument representing the name of the script to include for processing at that point. |
---|---|
Traduction : | La commande d'inclusion « include » accepte des paramètres supplémentaire : optionnel de localisation « location », optionnel d'unicité « once », optionnel de non nécessité « optionnal » puis un argument unique de type chaîne de caractère représentant le nom du script à inclure pour le traitement à cet endroit. |
À la ligne 2181
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « includes »
- « incluse »
- « inclue »
- « XInclude »
- « inclure »
Message n°336,
Original : | The "include" command takes an optional "location" parameter, an optional ":once" parameter, an optional ":optional" parameter, and a single string argument representing the name of the script to include for processing at that point. |
---|---|
Traduction : | La commande d'inclusion « include » accepte des paramètres supplémentaire : optionnel de localisation « location », optionnel d'unicité « once », optionnel de non nécessité « optionnal » puis un argument unique de type chaîne de caractère représentant le nom du script à inclure pour le traitement à cet endroit. |
À la ligne 2181
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « optionnel »
- « optionnels »
- « optimal »
- « options »
- « option »
Message n°344,
Original : | "elsif" block |
---|---|
Traduction : | bloc « elsif » |
À la ligne 2229
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « elseif »
- « élusif »
- « élusifs »
- « élis »
- « ELF »
Message n°365,
Original : | forEveryPart is not supported by your server |
---|---|
Traduction : | forEveryPart n'est pas gérée par le serveur |
Message n°372,
Original : | Block "Elsif" |
---|---|
Traduction : | Bloc « Elsif » |
À la ligne 2415
Rapporter un faux positif
Suggestions :
- « Elseif »
- « Élusif »
- « Élusifs »
- « Élis »
- « ELF »
Dernière vérification : Sun Apr 21 21:18:30 2024 (actualisée une fois par semaine).